Skryté kamery natáčajú bezprávie na najnebezpečnejších miestach sveta
-
0:01 - 0:03Rád by som začal
-
0:03 - 0:05príbehom ženy menom Mary,
-
0:05 - 0:07ktorá pochádza z jednej africkej dediny.
-
0:07 - 0:09Medzi jej prvé spomienky patrí,
-
0:09 - 0:12ako jej rodina uniká
pred násilnými výtržnosťami, -
0:12 - 0:16ktoré organizovala vládnuca strana.
-
0:16 - 0:20Jej brata zavraždili
štátom podporované milície -
0:20 - 0:21a ju znásilnili viac ako raz,
-
0:21 - 0:26a to len preto,
že sa hlásila k inej strane. -
0:27 - 0:30V jedno ráno, mesiac pred voľbami,
-
0:30 - 0:33boli občania jej dediny zvolaní
na ďalšie zastrašujúce stretnutie. -
0:33 - 0:36Na tomto stretnutí stojí pred nimi muž,
-
0:36 - 0:39ktorý vraví: „Všetkých vás poznáme.
-
0:39 - 0:41Zistíme, koho budete voliť.
-
0:41 - 0:44Ak nevhodíte do urny správny papier,
-
0:44 - 0:46pomstíme sa vám.“
-
0:47 - 0:50Pre Mary je toto stretnutie niečím iné.
-
0:50 - 0:52Cíti sa inak.
-
0:52 - 0:54Tentokrát netrpezlivo očakáva
toto stretnutie, -
0:54 - 0:59pretože má so sebou malú kameru
skrytú vo svojich šatách, -
0:59 - 1:02kameru, ktorú nikto iný nevidí.
-
1:02 - 1:04Na týchto stretnutiach
sa nesmie natáčať. -
1:04 - 1:06Riskujete tým svoj život.
-
1:06 - 1:10Mary to vie, ale tiež vie,
že jediný spôsob, ako to zastaviť -
1:10 - 1:14a zachrániť seba a svoju komunitu,
-
1:14 - 1:16je zverejniť toto zastrašovanie
-
1:16 - 1:20a dať vinníkom vedieť,
že niekto ich pozoruje -
1:20 - 1:24a zlomiť ich nedotknuteľnosť.
-
1:24 - 1:28Mary so svojimi priateľmi
tajne filmovali celé mesiace -
1:28 - 1:31zastrašovanie vládnucej strany.
-
1:31 - 1:34(video) [„Natočené skrytými kamerami“]
-
1:34 - 1:38Muž: Dnes sa porozprávame
o blížiacich sa voľbách. -
1:38 - 1:42Nič nás nezastaví od toho, čo chceme.
-
1:42 - 1:45Ak sa dozvieme, že podporujete
[opozičnú stranu], -
1:45 - 1:48neodpustíme vám to.
-
1:48 - 1:53[„Zastrašovacie milície“]
-
1:53 - 1:55[Vládnuca strana] vás bude mučiť.
-
1:55 - 1:58Budú vás biť do krvi.
-
1:59 - 2:04[„Rozháňanie politického stretnutia“]
-
2:08 - 2:12Tí, ktorí klamete o tom,
že súhlasíte s [vládnucou stranou], -
2:12 - 2:14váš čas sa kráti.
-
2:14 - 2:17[„Milície mládeže vládnucej strany“]
-
2:17 - 2:19Niektorí z rebelov sú už mŕtvi.
-
2:19 - 2:22Niektorí prišli o svoje domovy.
-
2:22 - 2:26Ak nebudete spoločne pracovať
pre [vládnucu stranu], -
2:26 - 2:31dopadnete veľmi zle.
-
2:38 - 2:42Oren Yakobovich: Tieto zábery
sa vysielali po celom svete. -
2:42 - 2:43Dôležitejšie však je,
-
2:43 - 2:46že sa vysielali aj na miestach,
kde sa toto deje. -
2:46 - 2:49Násilníci ich videli tiež.
-
2:49 - 2:51Pochopili, že niekto ich pozoruje.
-
2:51 - 2:55Vystrašilo ich to,
stratili svoju nezraniteľnosť. -
2:55 - 2:58Mary a jej priatelia prinútili
vládnucu stranu, -
2:58 - 3:00aby nepoužívala násilie počas volieb,
-
3:00 - 3:04a zachránili tým stovky životov.
-
3:04 - 3:06Mary je len jednou zo stoviek ľudí,
-
3:06 - 3:10ktorým moja organizácia pomohla
natočiť porušovanie ľudských práv -
3:10 - 3:13pomocou skrytých kamier.
-
3:13 - 3:16Moje zázemie ma však predurčovalo
na presne opačný smer. -
3:16 - 3:19Narodil som sa v Izraeli pravicovej rodine
-
3:19 - 3:21a už počas svojho detstva som túžil
-
3:21 - 3:24stať sa členom izraelskej armády,
aby som slúžil svojej krajine -
3:24 - 3:29a aby som dokázal,
že máme právo na celú našu krajinu. -
3:29 - 3:34Do armády som nastúpil
krátko po prvej intifáde, -
3:34 - 3:37prvom palestínskom povstaní,
-
3:37 - 3:38slúžil som v jednej z najodhodlanejších
-
3:38 - 3:42a najhúževnatejších jednotiek pechoty
-
3:42 - 3:46a mal som najväčšiu zbraň z celej roty.
-
3:47 - 3:49Pomerne rýchlo som sa stal dôstojníkom
-
3:49 - 3:52a tiež veliteľom svojej jednotky.
-
3:52 - 3:55Postupom času ma prevelili
na západný breh Jordánu -
3:55 - 3:58a tam som uvidel tieto zábery.
-
4:06 - 4:08Nepáčilo sa mi to, čo som videl.
-
4:08 - 4:09Nejaký čas mi to trvalo,
-
4:09 - 4:13ale napokon som odmietol ďalej
slúžiť na Západnom brehu -
4:13 - 4:16a musel som za to ísť do väzenia.
-
4:16 - 4:17Bolo to trochu...
-
4:17 - 4:20(potlesk)
-
4:20 - 4:21Nebolo to také zlé, musím povedať.
-
4:21 - 4:25Bolo to ako v hoteli,
len jedlo nestálo za nič. -
4:25 - 4:26(smiech)
-
4:26 - 4:30Vo väzení som neustále rozmýšľal o tom,
že je potrebné, aby ľudia o tom vedeli, -
4:30 - 4:32aby ľudia pochopili,
-
4:32 - 4:35aká je skutočnosť o živote
na Západnom brehu. -
4:35 - 4:37Je potrebné, aby počuli, čo som počul,
-
4:37 - 4:39aby videli, čo som videl ja,
-
4:39 - 4:42ale tiež je potrebné,
aby aj Palestínčania sami, -
4:42 - 4:44ľudia, ktorí trpia,
-
4:44 - 4:46dokázali vyrozprávať vlastné príbehy,
-
4:46 - 4:50nie žurnalisti alebo filmári,
ktorí prichádzajú zo zahraničia. -
4:52 - 4:55Pripojil som sa preto
k izraelskej organizácii -
4:55 - 4:58pre ľudské práva s názvom B´Tselem.
-
4:58 - 5:00Spoločne sme analyzovali Západný breh
-
5:00 - 5:04a vybrali sme 100 rodín,
ktoré žili v najrizikovejších zónach: -
5:04 - 5:08blízko hraníc, blízko vojenských základní,
-
5:08 - 5:10bok po boku izraelských osadníkov.
-
5:10 - 5:14Poskytli sme im kamery a tréning.
-
5:14 - 5:18Onedlho k nám začali prúdiť
znepokojivé materiály, -
5:18 - 5:23ktoré ukazovali, ako osadníci
a vojaci tieto rodiny utláčajú. -
5:23 - 5:26Rád by som sa s vami podelil
o dva záznamy z tohto projektu. -
5:26 - 5:30Obe nahrávky boli zverejnené v Izraeli
a vyvolali masívne debaty. -
5:30 - 5:32Musím vopred upozorniť,
-
5:32 - 5:35že niektoré zábery ukazujú
otvorené násilie. -
5:35 - 5:37Maskovaní muži z prvého záznamu
-
5:37 - 5:39patria k židovským osadníkom.
-
5:39 - 5:42Pár minút pred tým, ako sa kamera zapla,
-
5:42 - 5:44priblížili sa k palestínskej rodine,
-
5:44 - 5:45ktorá pracovala na poli
-
5:45 - 5:48a povedali im,
že musia tento pozemok opustiť, -
5:48 - 5:50pretože táto pôda patrí
židovským osadníkom. -
5:50 - 5:52Palestínčania odmietli.
-
5:52 - 5:55Poďme sa pozrieť, čo sa stalo.
-
5:55 - 5:59Maskovaní muži sú židovskí osadníci.
-
5:59 - 6:01Napádajú palestínsku rodinu.
-
6:21 - 6:23Toto je demonštrácia na Západnom brehu.
-
6:23 - 6:25Muž v zelenom je Palestínčan.
-
6:25 - 6:28O chvíľu ho zatknú.
-
6:28 - 6:31Tu vidíme, že má zaviazané oči
a je spútaný. -
6:31 - 6:34O pár sekúnd začne ľutovať,
že prišiel demonštrovať. -
6:38 - 6:42Postrelili ho do nohy gumovým projektilom.
-
6:43 - 6:46Je v poriadku.
-
6:48 - 6:53Určite nie všetci osadníci a vojaci
sa takto správajú. -
6:53 - 6:57Rozprávame sa len o menšine,
ktorú je však potrebné postaviť pred súd. -
6:57 - 6:59Tieto a podobné záznamy
-
6:59 - 7:03prinútili armádu a políciu,
aby spustili vyšetrovanie. -
7:03 - 7:05Záznamy sa dostali do izraelských médií
-
7:05 - 7:08a dostali sa na širokú verejnosť.
-
7:08 - 7:11Tento projekt redefinoval
zápas o ľudské práva -
7:11 - 7:13v okupovaných oblastiach
-
7:13 - 7:18a podarilo sa nám znížiť počet
násilných útokov na Západnom brehu. -
7:21 - 7:23Úspech tohto projektu
ma viedol k premýšľaniu, -
7:23 - 7:26ako by sa rovnaká metodológia
dala použiť v iných kútoch sveta. -
7:26 - 7:28Podľa bežnej predstavy
-
7:28 - 7:30so všetkou tou technológiou,
-
7:30 - 7:31so smartfónmi a s internetom,
-
7:31 - 7:35by sme mali ľahko vidieť a chápať,
čo sa deje po celom svete, -
7:35 - 7:37a poznať príbehy ľudí
z druhého konca sveta. -
7:37 - 7:39To je však pravda len čiastočne.
-
7:39 - 7:42V dnešnej dobe aj napriek
množstvu technológie -
7:42 - 7:44má menej ako polovica ľudstva
-
7:44 - 7:46prístup k internetu
-
7:46 - 7:49a viac ako 3 miliardy ľudí,
-
7:49 - 7:51zopakujem to číslo,
-
7:51 - 7:57tri miliardy ľudí dostávajú správy,
ktoré cenzurujú ľudia pri moci. -
7:59 - 8:00Zhruba v tom istom čase
-
8:00 - 8:04som sa zoznámil s človekom
menom Uri Fruchtman. -
8:04 - 8:06Je to filmár a aktivista.
-
8:06 - 8:08Rýchlo sme prišli na to,
že rozmýšľame podobne, -
8:08 - 8:15a spoločne sme sa rozhodli
založiť spoločnosť Videre. -
8:15 - 8:18V priebehu jej budovania v Londýne
-
8:18 - 8:20sme tajne cestovali na miesta,
-
8:20 - 8:22kde ľudí utláčajú, kde panuje bezprávie,
-
8:22 - 8:24kde sa dejú rôzne zverstvá
-
8:24 - 8:27a kde o tom chýba spravodajstvo.
-
8:27 - 8:31Snažili sme sa prísť na to,
ako môžeme pomôcť. -
8:31 - 8:34Takto som sa naučil 4 dôležité veci.
-
8:34 - 8:36Prvou vecou je, že by sme mali pomáhať
-
8:36 - 8:39tým komunitám, ktoré žijú na vidieku,
-
8:39 - 8:43kde sa násilie deje ďaleko
od zraku verejnosti. -
8:43 - 8:45Je potrebné sa s nimi spojiť,
-
8:45 - 8:49ďalej prísť na to, aké zábery
sa nedostávajú na verejnosť -
8:49 - 8:51a následne ľuďom pomôcť
tieto zábery natočiť. -
8:52 - 8:54Druhou vecou je,
-
8:54 - 8:57že týmto ľuďom musíme umožniť
filmovať bezpečne. -
8:57 - 9:02Bezpečnosť musí byť prioritou.
-
9:02 - 9:04Keď som ešte slúžil na Západnom brehu,
-
9:04 - 9:06človek mohol niečo natáčať
-
9:06 - 9:08a väčšinou ho nikto nepostrelil,
ale na miestach, -
9:08 - 9:10kam sme plánovali ísť
-
9:10 - 9:14stačí vybrať mobil
a ste mŕtvy, doslova mŕtvy. -
9:15 - 9:17Preto sme sa rozhodli,
-
9:17 - 9:19že budeme natáčať tajne,
-
9:19 - 9:20ak bude treba,
-
9:20 - 9:22a používať väčšinou skryté kamery.
-
9:22 - 9:25Nanešťastie vám nemôžem ukázať,
aké skryté kamery dnes používame -
9:25 - 9:27z pochopiteľných dôvodov,
-
9:27 - 9:29ale takéto kamery
sme používali v minulosti. -
9:29 - 9:31Môžete ich ľahko kúpiť pod pultom.
-
9:31 - 9:35Dnes pracujeme na vývoji
skrytých kamier na mieru. -
9:35 - 9:37Jednu z nich sme poskytli aj Mary,
-
9:37 - 9:39a mala ju na šatách,
-
9:39 - 9:41keď natáčala zastrašovacie stretnutie.
-
9:41 - 9:43Je to kamera, ktorú nikto neuvidí,
-
9:43 - 9:46ktorá splýva s prostredím,
-
9:46 - 9:48s okolím.
-
9:48 - 9:51Bezpečné natáčanie však zahŕňa
nielen skryté kamery. -
9:51 - 9:56Na bezpečnosť sa myslí omnoho skôr,
ako aktivista zapne kameru. -
9:56 - 9:58Aby boli naši partneri v bezpečí,
-
9:58 - 10:01snažíme sa maximálne pochopiť
riziká daného miesta -
10:01 - 10:04a každého záberu predtým,
ako začneme točiť. -
10:04 - 10:07Vytvárame záložné plány,
ak by sa niečo pokazilo -
10:07 - 10:09a opakovane overujeme,
či je všetko v poriadku, -
10:09 - 10:11kým sa operácia začne.
-
10:12 - 10:16Tretia vec, ktorú som sa naučil,
je dôležitosť overovania záznamov. -
10:16 - 10:18Môžete síce mať
vynikajúci záznam bezprávia, -
10:18 - 10:22ale ak sa nedá overiť,
nemá to žiadnu cenu. -
10:22 - 10:26Počas prebiehajúceho konfliktu
v Sýrii alebo v Gaze -
10:26 - 10:31som sa často stretol so zábermi,
ktoré boli zinscenované. -
10:31 - 10:34Takéto falšovanie zničilo
dôveryhodnosť zdroja -
10:34 - 10:39a poškodilo dôveryhodnosť aj
ďalších spoľahlivých zdrojov. -
10:39 - 10:43Používame preto rôzne spôsoby,
aby sme informácie dokázali potvrdiť -
10:43 - 10:45a aby materiál bol dôveryhodný.
-
10:45 - 10:46Preverujeme si našich partnerov,
-
10:46 - 10:50aby sme si boli istí, keď s nimi
budeme intenzívne spolupracovať. -
10:50 - 10:52Ako následne filmovať lokalitu?
-
10:52 - 10:54Filmujeme dopravné značky, hodinky,
-
10:54 - 10:55lokálne noviny.
-
10:55 - 10:59Kontrolujeme mapy,
-
10:59 - 11:02dvakrát overujeme všetky informácie
-
11:02 - 11:06a prezeráme si aj metaúdaje
filmového záznamu. -
11:06 - 11:09Štvrtou a najdôležitejšou vecou je to,
-
11:09 - 11:13ako použiť tieto záznamy
pre zmenu pozitívnym smerom. -
11:14 - 11:16Ak chceme uspieť,
-
11:16 - 11:21je kľúčové použiť materiál správne.
-
11:21 - 11:23Dnes spolupracujeme
so stovkami aktivistov, -
11:23 - 11:25ktorí tajne natáčajú.
-
11:25 - 11:28Spolupracujeme s nimi,
aby sme porozumeli lokálnej situácii -
11:28 - 11:31a tiež tomu,
ktoré zábery chýbajú k jej opisu, -
11:31 - 11:36kto ovplyvňuje lokálnu situáciu
-
11:36 - 11:40a kedy zverejniť materiály,
aby sa riešenie situácie posunulo. -
11:40 - 11:42Niekedy treba poslať materiál
do lokálnych médií, -
11:42 - 11:44aby to vyvolalo pozornosť.
-
11:44 - 11:47Niekedy to funguje u zákonodarcov,
-
11:47 - 11:48ktorí zmenia zákony.
-
11:48 - 11:53Niekedy záznamy dostanú právnici
ako dôkazový materiál na súde. -
11:53 - 11:54Ale pomerne často
-
11:54 - 11:58je najefektívnejším spôsobom,
ako vyvolať spoločenskú zmenu, -
11:58 - 12:00pracovať v rámci komunity.
-
12:00 - 12:03Uvediem jeden príklad.
-
12:03 - 12:08Fatuma je súčasťou siete žien,
ktoré bojujú so zneužívaním v Keni. -
12:08 - 12:11Ženy v jej komunite sú vystavené
neustálemu obťažovaniu -
12:11 - 12:14na ceste do školy a na ceste do práce.
-
12:14 - 12:18Snažia sa zmeniť svoje postavenie zvnútra.
-
12:18 - 12:20V nasledujúcom klipe
-
12:20 - 12:25nás Fatuma vezme so sebou
na cestu do práce. -
12:25 - 12:29Zosilnili sme jej hlas, ktorým komentuje
záznam, čo sama natočila -
12:29 - 12:31pomocou skrytej kamery.
-
12:31 - 12:34(video) Fatuma Chiusiku:
Volám sa Fatuma Chiusiku. -
12:34 - 12:36Som 32 ročná matka
-
12:36 - 12:38a mestečko Ziwa La Ng´Ombe
je mojím domovom. -
12:39 - 12:41Každé ráno cestujem minibusom
-
12:41 - 12:43číslo 11.
-
12:44 - 12:47Namiesto pokojnej cesty do práce
-
12:47 - 12:49sa každý deň začína strachom.
-
12:50 - 12:52Poďte so mnou,
-
12:52 - 12:54viďte mojimi očami
-
12:54 - 12:55a cíťte, čo cítim ja.
-
13:00 - 13:02Kráčajúc si sama pre seba vravím:
-
13:02 - 13:03Dotkne sa ma niekto?
-
13:03 - 13:05Schmatne ma?
-
13:05 - 13:07Bude ma zas obťažovať tento sprievodca?
-
13:08 - 13:10Aj iní muži vnútri,
-
13:10 - 13:12ktorí sa na mňa dívajú,
-
13:12 - 13:15dotýkajú sa ma, tisnú na na mňa,
-
13:15 - 13:16chytajú ma,
-
13:17 - 13:19a teraz, ako sedím na svojom sedadle,
-
13:19 - 13:22túžim po tom, aby som mohla myslieť
na tento deň, -
13:22 - 13:23na svoje sny, na deti v škole,
-
13:23 - 13:26ale namiesto toho sa obávam momentu,
keď dorazím do cieľa -
13:28 - 13:30a znova ma budú obťažovať.
-
13:33 - 13:38OY: Dnes existuje nová bojová línia
v boji za ľudské práva. -
13:38 - 13:41Kedysi som mal veľkú zbraň.
-
13:41 - 13:44Dnes používam toto.
-
13:44 - 13:49Toto je omnoho mocnejšia
a omnoho efektívnejšia zbraň. -
13:50 - 13:53Musíme ju však používať s rozumom.
-
13:54 - 14:00Natočenie a poskytnutie správnych záberov
správnym rukám v správnom čase -
14:00 - 14:03môže skutočne vyvolať zásadné zmeny.
-
14:03 - 14:05Ďakujem vám.
-
14:05 - 14:08(potlesk)
-
14:13 - 14:15Vďaka.
-
14:15 - 14:16(potlesk)
- Title:
- Skryté kamery natáčajú bezprávie na najnebezpečnejších miestach sveta
- Speaker:
- Oren Yakobovich
- Description:
-
Veríme tomu, čo vidíme, vraví Oren Yakobovich. Práve preto pomáha bežným ľuďom používať skryté kamery, ktorými natáčajú nebezpečné násilné situácie, politické podvody a zneužívanie. Jeho organizácia Videre odhaľuje, overuje a zverejňuje porušovanie ľudských práv, ktoré by mal vidieť celý svet.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:35
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Hidden cameras that film injustice in the world’s most dangerous places |