John Hodgman: Menjelaskan tentang Desain.
-
0:00 - 0:03Hari ini saya akan memperlihatkan
-
0:03 - 0:05tiga contoh dari desain yang menjadi legenda,
-
0:05 - 0:07dan menjadi sangat masuk akal
-
0:07 - 0:09jika saya menjadi orang yang melakukannya
-
0:09 - 0:13karena latar belakang pendidikan saya adalah S1 Sastra.
-
0:13 - 0:15(Tertawa)
-
0:15 - 0:16Namun saya juga seorang
-
0:16 - 0:18karakter minor di televisi yg terkenal
-
0:18 - 0:20dan seorang kolektor
-
0:20 - 0:22dari berbagai katalog Design Within Reach,
-
0:22 - 0:24oleh karena itu sedikit banyak saya tahu
-
0:24 - 0:26apa yang tertera di sana.
-
0:26 - 0:27Sekarang, saya yakin Anda
-
0:27 - 0:28mengenal objek ini;
-
0:28 - 0:30sebagian besar dari Anda sekalian mungkin pernah melihatnya
-
0:30 - 0:31pada saat Anda mendaratkan pesawat zeppelins pribadi anda
-
0:31 - 0:34di Bandara Internasional Los Angeles
-
0:34 - 0:36selama beberapa hari ini.
-
0:36 - 0:39Bangunan ini bernama Theme Building;
-
0:39 - 0:41alasan diberikannya nama tersebut
-
0:41 - 0:44masih tidak jelas.
-
0:44 - 0:45Dan bangunan ini mungkin
-
0:45 - 0:49contoh terbaik yang kita punya di Los Angeles
-
0:49 - 0:54dari arsitektur makhluk luar angkasa purba.
-
0:54 - 0:57Penggalian pertama dilakukan pada tahun 1961
-
0:57 - 0:58sejalan dengan dibangunnya LAX,
-
0:58 - 1:00walaupun para ilmuwan percaya bahwa
-
1:00 - 1:03bangunan itu dibuat tahun 2000
-
1:03 - 1:05Sebelum Jaman Biasa,
-
1:05 - 1:06ketika pada saat itu digunakan
-
1:06 - 1:08sebagai pelabuhan antar dimensi luar angkasa yang ramai
-
1:08 - 1:10oleh para astronot jaman purbakala
-
1:10 - 1:13yang pertama kali menjajah planet ini
-
1:13 - 1:14dan membesarkan spesies kita
-
1:14 - 1:16dari kebiadaban dengan cara memberikan
-
1:16 - 1:17hadiah berupa bahasa tertulis
-
1:17 - 1:19dan teknologi dan
-
1:19 - 1:22hadiah berupa restoran berputar.
-
1:22 - 1:25Bangunan ini diduga telah menjadi
-
1:25 - 1:27pengganti pelabuhan luar angkasa yang lama
-
1:27 - 1:30yang berlokasi, tentu saja, di Stonehenge
-
1:30 - 1:31dan dinilai
-
1:31 - 1:33sebagai suatu perbaikan
-
1:33 - 1:35karena desainnya yang rapi,
-
1:35 - 1:37tidak ada kelompok paranormal yang berkeliaran setiap saat
-
1:37 - 1:39dan tentu saja,
-
1:39 - 1:41akses parkir yang jauh lebih baik
-
1:41 - 1:43Ketika hal itu terungkap,
-
1:43 - 1:45tempat tersebut membawa ke era yang baru
-
1:45 - 1:49dari desain yang tipis dan futuristik
-
1:49 - 1:50yang disebut Googie,
-
1:50 - 1:52yang ternyata memilki persamaan arti dengan
-
1:52 - 1:54Jet Age (Era Jet), istilah yang tidak cocok.
-
1:54 - 1:57Namun demikian, para astronot purbakala yang menggunakannya
-
1:57 - 1:59tidak sering bepergian dengan pesawat jet,
-
1:59 - 2:02namun lebih memilih untuk menggunakan naga berbulu
-
2:02 - 2:05bertenaga tengkorak kristal.
-
2:05 - 2:07(Tepuk tangan)
-
2:07 - 2:10(Musik)
-
2:10 - 2:14Oh tentu saja, sebuah meja.
-
2:14 - 2:16Kita menggunakannya setiap hari.
-
2:16 - 2:17dan di atasnya,
-
2:17 - 2:19alat pemeras lemon.
-
2:19 - 2:21Ini adalah desain karya Philippe Starck,
-
2:21 - 2:23yang saya percaya pasti ada di antara hadirin saat ini.
-
2:23 - 2:25Dan Anda dapat mengenalinya sebagai desain Starck
-
2:25 - 2:28dari ketepatannya, bentuknya yang seperti mainan,
-
2:28 - 2:31inovasinya dan
-
2:31 - 2:34potensinya sebagai senjata berbahaya.
-
2:34 - 2:36(Tertawa)
-
2:36 - 2:39Adalah sebuah desain yang menantang intuisi kita --
-
2:39 - 2:41yang tidak terpikirkan oleh kita pada saat kita pertama kali melihatnya.
-
2:41 - 2:43Bukan sebuah model garpu
-
2:43 - 2:46untuk mengambil tiga makanan pembuka sekaligus,
-
2:46 - 2:48yang akan berguna di lobi,
-
2:48 - 2:49menurut saya.
-
2:49 - 2:51Dan walaupun terlihat jelas adanya
-
2:51 - 2:52pengaruh para astronot purbakala
-
2:52 - 2:57dan era luar angkasanya dan kaki tiganya,
-
2:57 - 2:58benda ini bukanlah sesuatu
-
2:58 - 3:00yang dirancang untuk dipasang di otak Anda
-
3:00 - 3:02dan menyedot pikiran-pikiran Anda.
-
3:02 - 3:05Faktanya, alat ini adalah sebuah pemeras jeruk sitrus
-
3:05 - 3:07dan ketika saya mengatakannya,
-
3:07 - 3:09Anda tidak akan pernah memandangnya sebagai sesuatu yang lain lagi.
-
3:09 - 3:13Juga bukan sebuah monumen untuk merancang,
-
3:13 - 3:16ia adalah sebuah monumen untuk fungsi dari desain.
-
3:16 - 3:18Anda dapat membawanya pulang,
-
3:18 - 3:20tidak seperti Theme Building,
-
3:20 - 3:22yang akan tetap dimana ia berada untuk selama-lamanya.
-
3:22 - 3:24Alat ini terjangkau
-
3:24 - 3:26dan dapat pulang bersama dengan Anda
-
3:26 - 3:28dan ia juga dapat diletakkan
-
3:28 - 3:30di meja dapur Anda --
-
3:30 - 3:31ia tidak bisa disimpan di laci Anda;
-
3:31 - 3:34percayalah, saya mengetahuinya dengan cara yang sulit --
-
3:34 - 3:36dan mengubah meja dapur Anda menjadi
-
3:36 - 3:37sebuah monumen untuk desain.
-
3:37 - 3:39Satu hal lagi,
-
3:39 - 3:40jika Anda memilikinya di rumah,
-
3:40 - 3:42saya akan beritahu salah satu fitur yang mungkin tidak Anda ketahui:
-
3:42 - 3:44ketika Anda tertidur,
-
3:44 - 3:48benda itu akan hidup
-
3:48 - 3:50dan akan berkeliling rumah
-
3:50 - 3:51dan memeriksa surat Anda
-
3:51 - 3:54dan menjaga Anda selama Anda tidur.
-
3:54 - 3:58(Tepuk tangan)
-
3:58 - 4:03Baik, apakah sebenarnya objek ini?
-
4:04 - 4:08Saya tidak tahu. Saya tidak tahu benda apa itu.
-
4:08 - 4:10Kelihatannya tidak bagus. Apakah sebuah piring panas kecil?
-
4:10 - 4:11Saya tidak mengerti.
-
4:11 - 4:13Apa ada yang tahu? Chi?
-
4:13 - 4:15Benda itu adalah sebuah....iPhone. iPhone.
-
4:15 - 4:17Oh, baiklah, benar, sekarang saya mengingatnya;
-
4:17 - 4:19Seluruh ubin kamar mandi saya dipasang ulang
-
4:19 - 4:23dengan menggunakannya pada saat-saat indah dahulu.
-
4:23 - 4:25Tidak, saya memiliki sebuah iPhone. Tentu saja saya punya.
-
4:25 - 4:26Inilah iPhone yang saya cintai.
-
4:26 - 4:29Saya melakukan banyak hal dengan alat kecil ini.
-
4:29 - 4:31Saya suka membaca buku di dalamnya.
-
4:31 - 4:34Lebih dari itu, saya bahkan suka membeli buku melaluinya
-
4:34 - 4:36tanpa saya merasa bersalah jika saya tidak membacanya
-
4:36 - 4:38karena buku-buku tersebut tersimpan di dalam sini dan saya tidak pernah melihatnya lagi,
-
4:38 - 4:40sempurna sekali.
-
4:40 - 4:43Saya menggunakannya setiap hari
-
4:43 - 4:45untuk mengukur berat seekor sapi,
-
4:45 - 4:47contohnya.
-
4:47 - 4:48Sekali waktu
-
4:48 - 4:50saya mengakui bahwa saya
-
4:50 - 4:52menggunakannya untuk menelepon.
-
4:52 - 4:56Dan saya sering melupakan benda ini.
-
4:56 - 4:58Alat ini adalah sebuah desain
-
4:58 - 4:59yang jika sekali saja Anda melihatnya,
-
4:59 - 5:00Anda akan lupa.
-
5:00 - 5:03Sangat mudah untuk melupakan hal-hal yang membuat terperangah
-
5:03 - 5:06yang terjadi tahun 2007 ketika Anda pertama kali
-
5:06 - 5:09menyentuhnya karena alat ini
-
5:09 - 5:11menyebar dengan cepat
-
5:11 - 5:13dan karena begitu cepatnya
-
5:13 - 5:15kita mengadopsi gerak geriknya
-
5:15 - 5:18dan membuatnya menjadi tambahan hidup kita.
-
5:18 - 5:21TIdak seperti Theme Building,
-
5:21 - 5:23alat ini bukanlah sebuah teknologi dari makhluk luar angkasa.
-
5:23 - 5:25Atau dengan kata lain,
-
5:25 - 5:27apa yang bisa dilakukannya yaitu dengan menggunakan teknologi
-
5:27 - 5:28yang, tidak seperti para hadirin di ruangan ini,
-
5:28 - 5:29bagi banyak orang di dunia ini,
-
5:29 - 5:30masih terasa asing,
-
5:30 - 5:32dan membuatnya secara seketika menjadi terasa
-
5:32 - 5:35akrab dan intim.
-
5:35 - 5:37Dan tidak seperti alat pemeras lemon tadi,
-
5:37 - 5:38alat ini tidak mengancam
-
5:38 - 5:41untuk masuk ke dalam otak Anda,
-
5:41 - 5:43namun, dia dengan mudahnya
-
5:43 - 5:44masuk ke dalam otak Anda.
-
5:44 - 5:47(Tertawa)
-
5:47 - 5:49Dan Anda tidak menyadarinya ketika hal itu terjadi.
-
5:49 - 5:51Begitulah kisahnya. Nama saya John Hodgman.
-
5:51 - 5:55Saya baru saja menjelaskan desain.
-
5:55 - 5:56Terima kasih banyak.
-
5:56 - 6:00(Tepuk tangan)
- Title:
- John Hodgman: Menjelaskan tentang Desain.
- Speaker:
- John Hodgman
- Description:
-
John Hodgman, seorang pelawak dan ahli amatir, "menjelaskan" desain dari tiga benda modern yang melegenda. (Dari sesi Studio Desain di TED2012, undangan dipilih oleh Chee Pearlman dan David Rockwell.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:23
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Yustina Suryanti accepted Indonesian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Yustina Suryanti commented on Indonesian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Yustina Suryanti edited Indonesian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Novita Lawalata edited Indonesian subtitles for Design, explained. | |
![]() |
Novita Lawalata added a translation |