Μια μέρα απ' τη ζωή μιας αρχαίας αιγύπτιας γιατρού - Ελίζαμπεθ Κοξ
-
0:07 - 0:10Είναι άλλο ένα αποπνικτικό πρωινό
στη Μέμφιδα της Αιγύπτου. -
0:10 - 0:14Καθώς ο ήλιος φωτίζει τον Νείλο,
η Πέσεσετ ελέγχει τις προμήθειές της. -
0:14 - 0:15Μέλι,
-
0:15 - 0:16σκόρδο,
-
0:16 - 0:17κύμινο,
-
0:17 - 0:17φύλλα ακακίας,
-
0:17 - 0:19λάδι κέδρου.
-
0:19 - 0:23Είναι πλήρως εφοδιασμένη με τα απαραίτητα
για να θεραπεύσει τους ασθενείς της. -
0:23 - 0:26Η Πέσεσετ είναι μια σούνου ή γιατρός.
-
0:26 - 0:27Για να γίνει γιατρός,
-
0:27 - 0:29έπρεπε να εκπαιδευτεί ως γραφέας
-
0:29 - 0:31και να μελετήσει τον ιατρικό πάπυρο
-
0:31 - 0:34που φυλάγεται στο Περκ Ανκ,
τον Οίκο της Ζωής. -
0:34 - 0:37Τώρα διδάσκει
τους δικούς της μαθητές εκεί. -
0:37 - 0:40Πριν κάνει μάθημα,
η Πέσεσετ έχει έναν ασθενή να δει. -
0:40 - 0:44Ένας από τους εργάτες στο εργοτάξιο
του ναού τραυμάτισε το χέρι του. -
0:44 - 0:46Όταν φτάνει η Πέσεσετ,
-
0:46 - 0:49το χέρι του εργάτη είναι εμφανώς σπασμένο,
-
0:49 - 0:53και το χειρότερο, το κάταγμα
είναι συντριπτικό. -
0:53 - 0:56Η Πέσεσετ δένει και ακινητοποιεί
τον τραυματισμό. -
0:57 - 0:59Επόμενή της στάση, ο Οίκος της Ζωής.
-
0:59 - 1:03Καθώς πηγαίνει, μια γυναίκα σταματά
την Πέσεσετ στον δρόμο. -
1:03 - 1:06O γιος της τσιμπήθηκε από σκορπιό.
-
1:06 - 1:11Η Πέσεσετ έχει δει πολλά όμοια τσιμπήματα
και ξέρει ακριβώς τι πρέπει να κάνει. -
1:11 - 1:14Πρέπει να πει ένα ξόρκι
για να αποβάλλει το δηλητήριο. -
1:14 - 1:16Αρχίζει να απαγγέλλει ένα ξόρκι,
-
1:16 - 1:21καλώντας τη Σέρκετ, προστάτιδα των γιατρών
και θεά των δηλητηριωδών πλασμάτων. -
1:21 - 1:25Η Πέσεσετ απαγγέλλει το ξόρκι
σαν να είναι η ίδια η Σέρκετ. -
1:26 - 1:30Αυτή η επιβλητική προσέγγιση
έχει τη μεγαλύτερη πιθανότητα επιτυχίας. -
1:30 - 1:32Αφού αρθρώνει και την τελευταία γραμμή,
-
1:32 - 1:35προσπαθεί να βγάλει το δηλητήριο
με ένα μαχαίρι για καλό και για κακό. -
1:36 - 1:39Η Πέσεσετ ετοιμάζεται να φύγει,
αλλά η γυναίκα έχει μια άλλη ερώτηση. -
1:40 - 1:42Θέλει να μάθει αν είναι έγκυος.
-
1:43 - 1:46Η Πέσεσετ εξηγεί το ασφαλές της
τεστ εγκυμοσύνης: -
1:46 - 1:50φυτεύεις δύο σπόρους:
ένα κριθάρι, μία όλυρα. -
1:50 - 1:52Μετά, ουρείς στους σπόρους κάθε μέρα.
-
1:52 - 1:55Αν τα φυτά μεγαλώσουν, είναι έγκυος.
-
1:55 - 1:57Ένα κριθάρι προβλέπει ένα αγόρι,
-
1:57 - 1:59ενώ η όλυρα κορίτσι.
-
2:00 - 2:04Η Πέσεσετ προτείνει μια προσευχή
στη Χάθορ, θεά της γονιμότητας. -
2:04 - 2:07Όταν η Πέσεσετ φτάνει τελικά
στον Οίκο της Ζωής, -
2:07 - 2:10συναντά τυχαία τον γιατρό-ιερέα Ισέσι.
-
2:10 - 2:14Xαιρετά τον Ισέσι ευγενικά, αλλά πιστεύει
ότι οι ιερείς είναι πολύ υπερόπτες. -
2:15 - 2:18Δεν ζηλεύει τον ρόλο του Ισέσι
ως «νήρου πέχουτ», -
2:18 - 2:22το οποίο μεταφράζεται ευθέως ως προστάτης
του πρωκτού της βασιλικής οικογένειας, -
2:22 - 2:25ή φύλακας του βασιλικού πρωκτού.
-
2:25 - 2:30Μέσα, ο Οίκος της Ζωής είναι γεμάτος
ως συνήθως με γραφείς, -
2:30 - 2:32ιερείς, γιατρούς και μαθητές.
-
2:33 - 2:37Πάπυροι που περιέχουν κάθε είδους
ιστορικό, όχι μόνο ιατρικές πληροφορίες, -
2:37 - 2:38είναι αποθηκευμένοι εδώ.
-
2:38 - 2:42O γιος της Πέσεσετ, ο Ακχεθέτεπ
εργάζεται σκληρά αντιγράφοντας έγγραφα -
2:42 - 2:45ως μέρος της εκπαίδευσής του
για να γίνει γραφέας. -
2:45 - 2:47Είναι ένας πολλά υποσχόμενος μαθητής,
-
2:47 - 2:50αλλά έγινε δεκτός για σπουδές
επειδή η Πέσεσετ είναι μια γραφέας, -
2:50 - 2:52όπως ο πατέρας της πριν από εκείνη.
-
2:52 - 2:54Χωρίς την οικογένεια στο επάγγελμα,
-
2:54 - 2:57είναι πολύ δύσκολο για τα αγόρια,
και αδύνατον για τα κορίτσια -
2:58 - 2:59να ακολουθήσουν αυτή την εκπαίδευση.
-
3:00 - 3:05Η Πέσεσετ επιβλέπει όλες τις γυναίκες
και τις εκπαιδευόμενες σούνου στη Μέμφιδα. -
3:05 - 3:07Οι άντρες έχουν τον δικό τους επιτηρητή,
-
3:07 - 3:10καθώς οι άντρες γιατροί
δεν λογοδοτούν σε μια γυναίκα. -
3:10 - 3:12Σήμερα η Πέσεσετ διδάσκει ανατομία.
-
3:12 - 3:15Εξετάζει τις μαθήτριές της για το μέτου,
-
3:15 - 3:17τα αγγεία του σώματος
που μεταφέρουν το αίμα, -
3:17 - 3:18τον αέρα,
-
3:18 - 3:19τα ούρα,
-
3:19 - 3:21και ακόμα τα κακά πνεύματα.
-
3:21 - 3:22Η Πέσεσετ ετοιμάζεται να φύγει
-
3:23 - 3:25όταν μια χλωμή,
αδύνατη γυναίκα την πλησιάζει -
3:25 - 3:27ικετεύοντάς την να την εξετάσει.
-
3:27 - 3:30H γυναίκα έχει ένα τεράστιο,
πρησμένο εξόγκωμα κάτω απ' το χέρι της. -
3:30 - 3:34Η Πέσεσετ εξετάζει τον όγκο
τον βρίσκει δροσερό στο άγγιγμα -
3:34 - 3:36και σκληρό σαν ένα άγουρο φρούτο χέματ.
-
3:37 - 3:40Έχει διαβάσει για ασθένειες σαν αυτή,
αλλά δεν έχει δει ποτέ. -
3:40 - 3:43Για αυτόν τον όγκο δεν υπάρχει
θεραπεία, φάρμακο ή ξόρκι. -
3:44 - 3:47Όλα τα κείμενα δίνουν την ίδια
συμβουλή: μην κάνεις τίποτα. -
3:48 - 3:51Αφού μετέφερε τα κακά νέα,
η Πέσεσετ βγαίνει έξω. -
3:51 - 3:54Στέκεται στα σκαλιά του Οίκου της Ζωής,
-
3:54 - 3:56θαυμάζοντας την πόλη στο σούρουπο.
-
3:56 - 3:58Παρόλη τη σκληρή της δουλειά,
-
3:58 - 4:00πάντα θα υπάρχουν ασθενείς
που δεν μπορεί να βοηθήσει, -
4:00 - 4:02όπως τη γυναίκα με τον όγκο.
-
4:02 - 4:06Ζουν μαζί της, μα η Πέσεσετ
δεν το παρασκέφτεται. -
4:06 - 4:09Σε λίγες εβδομάδες, η ετήσια
πλημμύρα του Νείλου θα ξεκινήσει, -
4:09 - 4:12φέρνοντας ζωή στη γη
για τη συγκομιδή της επόμενης χρονιάς -
4:12 - 4:14και μια νέα σοδειά ασθενών.
- Title:
- Μια μέρα απ' τη ζωή μιας αρχαίας αιγύπτιας γιατρού - Ελίζαμπεθ Κοξ
- Speaker:
- Ελίζαμπεθ Kοξ
- Description:
-
Δείτε το πλήρες μάθημα: https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-ancient-egyptian-doctor-elizabeth-cox
Είναι άλλο ένα αποπνικτικό πρωινό στη Μέμφις της Αιγύπτου. Καθώς ο ήλιος φωτίζει τον Νείλο, η Πέσεσετ ελέγχει τις προμήθειές της. Mέλι, σκόρδο, κύμινο, φύλλα ακακίας, λάδι κέδρου. Είναι πλήρως εφοδιασμένη με τα απαραίτητα που χρειάζεται για να θεραπεύσει τους ασθενείς της. H Ελίζαμπεθ Κοξ περιγράφει συνοπτικά μια μέρα από τη ζωή μιας αρχαίας αιγύπτιας γιατρού.
Μάθημα από την Ελίζαμπεθ Κοξ, ψηφιακή απεικόνιση από την Echo Bridge.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:30
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Ioannis Leontaridis accepted Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Ioannis Leontaridis edited Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Thanasis Zantrimas edited Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor | ||
Thanasis Zantrimas edited Greek subtitles for A day in the life of an ancient Egyptian doctor |