Susan Philipsz em "Berlin" - Temporada 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
-
0:19 - 0:24Pouco antes do fim da guerra de Hitler,
dois soldados alemães foram enforcados -
0:24 - 0:27aqui por desumanos soldados da SS.
-
0:28 - 0:34(Susan) Vivendo em Berlim, a história
é tão crua, e você ainda a sente. -
0:35 - 0:37Eu acho que a cidade
não quer esconder seu passado. -
0:38 - 0:41Deportado 1° de março, 1943
Morto em Auschwitz -
0:42 - 0:44Na primeira vez que vim à Berlim
-
0:45 - 0:47este foi um dos primeiros
lugares que visitei -
0:48 - 0:51Estações de trem são locais
muito evocativos, -
0:51 - 0:55são locais de partida e de separação.
-
0:55 - 0:59Trás uma sensação melancólica,
acredito, a estação. -
1:01 - 1:02Amo esse som.
-
1:09 - 1:12Tenho interesse nos efeitos emotivos
e psicologicos do som. -
1:15 - 1:19Costumo sempre procurar um lugar
que tenha acústica interessante -
1:19 - 1:21ou arquitetura histórica.
-
1:24 - 1:29Em Kassel, por exemplo, foi a atmosfera
da estação que me chamou atenção. -
1:32 - 1:36"Study for Strings" começou
quando estava no final da plataforma -
1:36 - 1:38pensando no som chegando de longe.
-
1:47 - 1:52Descobri que Kassel era onde deportavam
muitos dos judeus para Theresienstadt -
1:52 - 1:57que era um campo de concentração onde
enviavam todas as pessoas criativas. -
1:59 - 2:04Comecei a pensar sobre Pavel Haas,
que compôs essa composição, -
2:04 - 2:07“Study for Strings,” enquanto
estava no campo. -
2:15 - 2:19Era para aparecer em um filme
como propaganda para a Cruz Vermelha. -
2:20 - 2:23Queriam fingir que tudo
estava ótimo no campo. -
2:26 - 2:32Foi muito trágico pois logo após filmar
todos foram enviados a Auschwitz. -
2:35 - 2:39Na composição original,
era uma orquestra de 24 peças. -
2:40 - 2:44Então o que decidi fazer, foi gravar
apenas duas partes. -
2:45 - 2:50O silêncio nos faz pensar nos outros
instrumentistas, que teriam morrido. -
3:10 - 3:13Você estava tocando o de baixo, né?
-
3:14 - 3:15O de baixo, isso. O terceiro.
-
3:16 - 3:21O que faremos é criar tensão com
as três notas que tocaremos -
3:22 - 3:26então se conseguirem reproduzir
o mais próximo possível -
3:37 - 3:40(Eoghan) Nunca houve um momento em que
trabalhamos juntos como um coletivo. -
3:40 - 3:44Pareceu se desenvolver
da nossa vida compartilhada. -
3:47 - 3:50Depois de nos mudarmos para Berlim,
Susan passou a estar bem ocupada, -
3:50 - 3:53E então comecei a cuidar
de algumas de suas produções. -
3:55 - 3:59Susan é muito mais intuitiva e sabe
determinar o tom ou a atmosfera do espaço. -
4:07 - 4:10Susan tem um entendimento
muito bom do espaço, -
4:11 - 4:16quando o espaço está em camadas,
e o significado está logo ali, -
4:16 - 4:17logo abaixo da superfície.
-
4:20 - 4:23E então fazendo algo bem mínimo,
para que ele se revele por si só. -
4:29 - 4:33Em 12 de março, 1938, sem aviso,
-
4:33 - 4:36o exército alemão
atravessa a borda da Austria -
4:36 - 4:39E Hitler trinfou..
-
4:43 - 4:47(Susan) Fui convidada a trabalhar
em uma peça que marca o aniversário -
4:47 - 4:51de 80 anos da anexação
da Austria à Alemanha, -
4:51 - 4:54que ocorreu após o discurso de Hitler.
-
4:55 - 5:00Não é algo de que eles se orgulham,
mas querem reconhecer o seu papel. -
5:14 - 5:18Em todo novo projeto em espaço público,
eu faço um teste de som. -
5:18 - 5:22Para ter uma ideia de como o som seria
no espaço em particular, -
5:22 - 5:25pois as vezes ele pode ser
bem imprevisível. -
5:35 - 5:39São quatro canais, dois de um auto-falante
e dois do outro. -
5:45 - 5:48Podemos colocar qualquer coisa
no Heldenplatz -
5:48 - 5:51e terá uma conotação política,
devido ao contexto. -
5:53 - 5:57Este está funcionando,
mas precisamos de aumentar o volume. -
5:59 - 6:04Primeiramente, testei uma peça que
usava o som de uma viola, -
6:05 - 6:08e uma outra peça em que usei
minha própria voz. -
6:09 - 6:12- Qual o nome?
- É "Weep", "Weep, O Mine Eyes". -
6:19 - 6:22Cantar sempre foi parte da minha vida.
-
6:22 - 6:26Cantava com minhas irmãs, depois
fiz parte de uma banda, por um tempo. -
6:27 - 6:30Então percebi o que acontece quando
se projeta sua voz em um espaço -
6:30 - 6:32e como isso pode definir o espaço.
-
6:33 - 6:36♪ "Who Loves the Sun?" ♪
-
6:37 - 6:40♪ "Who cares that it is shining?" ♪
-
6:41 - 6:44Acho que é claro que
não tenho uma voz treinada. -
6:44 - 6:48Canto de uma forma que cantamos
quando estamos sozinhos. -
6:49 - 6:52As canções que cantei
no supermercado, a princípio, -
6:52 - 6:56eu cantava ao vivo, cantando no sistema
sonoro em intervalos de hora em hora. -
6:58 - 7:02Tem um efeito de desarmar, pois você sente
que está ouvindo algo bem privado. -
7:03 - 7:08Eu tentava criar uma sensação de solidão,
neste lugar tão público. -
7:11 - 7:14Pensava nas músicas como objetos
que se encontra. -
7:14 - 7:19Cantá-las sem acompanhamento e as
colocando em um contexto particular, -
7:19 - 7:22poderia te fazer ver aquele local
de outra maneira -
7:22 - 7:25ou as palavras poderiam
ter um novo significado. -
7:26 - 7:30♪ Cantando "Lowlands" ♪
-
7:32 - 7:36A canção "Lowlands", que é uma velha
balada escocesa do século 16. -
7:36 - 7:41Sobre um marinheiro que volta para dizer
um último adeus à sua amada. -
7:43 - 7:49É um lamento muito triste, mas o contexto
não te permite realmente se comover. -
7:53 - 7:57Gravando minha voz, ou batalhando
os sons dos trens e do trânsito, -
7:58 - 8:02e de repente você está consciente
de onde você está, -
8:02 - 8:05pois o ambiente soa muito alto e hostil.
-
8:19 - 8:21Sondershausen, Alemanha
-
8:23 - 8:27Quando eu era jovem, tinha mais interesse
na parte histórica do museu, -
8:27 - 8:31ao invés da galeria de pinturas,
porque achava bem sem graça. -
8:40 - 8:43(Alemão) Isto é uma trompete militar
de sinalização. -
8:43 - 8:45E uma bala passou por aqui.
-
8:46 - 8:50Este é o único instrumento que já vi
que foi baleado desta forma. -
8:54 - 8:58"Instrumentos danificados pela guerra" é
um projeto que hoje já tem uns anos. -
9:00 - 9:04Estive gravando estes instrumentos
que foram danificados pela guerra. -
9:04 - 9:07Os primeiros que encontrei
foram os daqui de Berlim, -
9:07 - 9:11e isso me levou à diferentes museus
de instrumentos aqui na Alemanha. -
9:24 - 9:25Ok, pronto?
-
9:51 - 9:55Foi claro ver que estes instrumentos não
conseguiriam tocar música mais, -
9:55 - 9:57estavam gravemente danificados.
-
9:57 - 9:59Mas ainda conseguiam produzir som.
-
10:00 - 10:04Por vezes, seria um som
muito frágil e delicado, -
10:05 - 10:07geralmente acentuando a respiração.
-
10:12 - 10:16Fiquei interessada na respiração como
uma metáfora para a vida. -
10:30 - 10:36Cada alto-falante toca uma nota do "Taps",
e representam um diferente instrumento. -
10:37 - 10:40A princípio, era usado no campo de guerra,
-
10:40 - 10:45era um dos sinais que significava
que era seguro retornar. -
10:46 - 10:51Nos faz imaginar quem foi a última pessoa
a tocar, e o que aconteceu com ela. -
11:14 - 11:17Viena, estréia do "The Voices", 2018.
-
11:19 - 11:23Quando era estudante, queria fazer
arte política, com P maiúsculo, mas, -
11:23 - 11:25nunca fiquei contente com os resultados.
-
11:27 - 11:31Esses temas políticos chegam à peça
de maneira mais sutil. -
11:32 - 11:35Em Viena, a peça que fez mais sucesso
-
11:35 - 11:39foi o som que fiz com atrito de quatro
taças de vinho de cristal. -
11:40 - 11:43Tem certa sensação de ser uma voz.
-
11:45 - 11:50Eu queria dar voz às vozes esquecidas,
vozes perseguidas durante o Holocausto. -
11:54 - 11:57Ao preencher o espaço com o som,
chamamos a atenção das pessoas, -
11:57 - 11:59e as lembramos do que ocorreu aqui.
-
12:10 - 12:12O som pode agir como gatilho para memória.
-
12:13 - 12:16Pode te levar para um lugar
e um tempo em particular. -
12:18 - 12:22Eu quero trazer essas vozes
do passado para o presente. -
12:30 - 12:34Para conhecer mais sobre o Art21
e nossos recursos educacionais, -
12:34 - 12:39nos visite online em pbs.org/art21.
- Title:
- Susan Philipsz em "Berlin" - Temporada 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21
- Description:
-
"Art21 orgulhosamente apresenta um segmento de artista, com Susan Philipsz, do episódio ""Berlin"" da nona temporada da série ""Art in the Twenty-First Century"".
""Berlin"" estreou em Setembro de 2018 no PBS. Assista agora no PBS e no aplicativo de vídeo do PBS: https://www.pbs.org/video/berlin-vjqxnw/
Susan Philipsz trata o áudio como objeto escultural, usando fontes historicamente ressoantes — como uma peça orquestral de um compositor que estava em um campo de concentração Alemão nos anos de 1940 — para criar instalações inesperadamente assombradoras e líricas. Philipsz desenvolveu uma série de projetos pela Alemanha e pela Áustria, como o ensaio de instrumentos danificados pela Segunda Guerra Mundial e uma nova peça conectando uma das praças mais famosas de Viena à seu passado fascista.
Susan Philipsz nasceu em Gasglow, Escócia, em 1965. Seu trabalho explora as dimensões psicológicas e esculturais do som, com gravações de sua voz e uma variedade de recriações de composições musicais. Interessada no poder do som de criar emoções, Philipsz responde à arquitetura e história dos espaços em que suas peças são instaladas; suas peças causam introspecção e um exame de memórias, perdas e de anseios coletivos.
Saiba mais sobre a artista em:
https://art21.org/artist/susan-philipsz/CRÉDITOS| Produtor Executivo: Tina Kukielski. Produtor da Série: Nick Ravich. Diretores: Rafael Salazar & Ava Wiland. Produtor: Ava Wiland. Editor: Thomas Niles. Diretor de Fotografia: Rafael Salazar.
Coordenador de Produção: Ife Adelona. Assistente de Curadoria: Danielle Brock. Produtor Assesor: Ian Forster.
Sequência do Título e Tipografia: Afternoon Inc. Compositor: Joel Pickard. Narração: Carrie Mae Weems. Fotografia Adicional: Rehana Esmail, Christoph Lerch, & Anne Misselwitz. Aerial Câmera: Martin Paschkowski. Som: Jaime Guijarro-Bustamante. Som Adicional: Rasmus Damsgaard, Marc Parisotto, Fokke van Saane, & Ava Wiland. Assistência de Produção: Flavia Barragan Clavero, Claudia Gülzow, Tim Oppermann, & Manuel Schmit.
Intermediário Digital: Blue Table Post. Produção de Pós-Produção: Oliver Lief. Colorista: Natacha Ikoli. Mixer de Regravação e Editor de Diálogos: Rich Cutler. Animação Adicional: Andy Cahill. Assistência de Direção: Caroline Berler, Adam Boese, Maya Elany, & Jonah Greenstein. Avaliação Técnica: Pillar To Post. Tradução: Rehana Esmail & Ridwan Zebari.
Cortesia de Arte: Nathalie Djurberg & Hans Berg, Olafur Eliasson, Hiwa K, Susan Philipsz, KOW, Lisson Gallery, & Tanya Bonakdar Gallery.
Materiais de Arquivo: 47 Film / Andy Cameron; BBC Motion Gallery / Getty Images; Critical Past; Footage of Olafur Eliasson’s “Waterfall, Versailles, 2016 by Barbara Fecchio, Courtesy of Sculpture Nature; Internationale Filmfestspiele Berlin; Newsroom GmbH / Max Roehrle; NPR; Olafur Eliasson interview courtesy Public Art Fund; Pond5; SHIMURAbros; Studio Olafur Eliasson; Transit Film; & Walker Art Center / Andy Underwood.
Funcionários Adicionais Art21: Maggie Albert, Lindsey Davis, Lolita Fierro, Joe Fusaro, & Jonathan Munar. Interns: Diane Huerta, Esther Knuth, Sunny Leerasanthanah, & Kristopher Neira. Public Relations: Sutton. Station Relations: De Shields Associates, Inc. Legal Counsel: Barbara T. Hoffman, Esq.
Agradecimentos Especiais: The Art21 Board of Trustees, Leila Akhmetova, Bakir Ali, Bettina Bärnighausen, Sebastian Behmann, Finn Bergquist, Thomas Blees. Rainer Brennecke, Johanna Chromik, CityQuartier FÜNF HÖFE, De Appel, Ina Dinter, Documenta 14, Joel Draper, Caroline Eggel, Jeremy Eichenbaum , El Otmani Gym, Anna Engberg-Pedersen, Emilie Engbirk, Anna Fedotova, Guillermo F. Florez, Annie Claire Geisinger , Glasgow International Festival of Visual Art, Nora Gomez-Strauss, Marina Greiner , Felix Hallwachs, Christine Hauptsummer , Haus der Geschichte Österreich, Lauren Jack, Patricia Kamp, Wanås Konst, KPMG Deutsche Treuhand-Gesellschaft Munich, Camilla Kragelund, KW Institute for Contemporary Art, Sharron Lee, Clara Jungman Malmquist, Julia Jungman Malmquist , Marciano Art Foundation, Augustin Maurs , Eoghan McTigue, Alan Miller, Elisabeth Millqvist , Museum Frieder Burda | Salon Berlin, Nationalgalerie im Hamburger Bahnhof, Alexander Psavke, Sara Roffino, Schlossmuseum Sondershausen, Emily Skeppner, United States Holocaust Memorial Museum, Niels Van Tomme , Lucie von Eugen, Jill Vuchetich, Wanås Konst, Sven Weigel, Wolfgang Wenke, Robin Woerlen-Leikam, Michaela Zach, & Katja Zeidler.
Série criada por: Susan Dowling & Susan Sollins.
ajor support for Season 9 is provided by National Endowment for the Arts, PBS, Lambent Foundation, Agnes Gund, Ford Foundation, The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, The Anna-Maria and Stephen Kellen Foundation, The Horace W. Goldsmith Foundation, Toby Devan Lewis, Nion McEvoy, and The Phyllis C. Wattis Foundation.
©2018 Art21, Inc.
#SusanPhilipsz #Berlin #Art21
" - Video Language:
- English
- Team:
- Art21
- Project:
- "Art in the Twenty-First Century" broadcast series
- Duration:
- 13:17
Eros Cícero published Portuguese, Brazilian subtitles for Susan Philipsz in "Berlin" - Season 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Eros Cícero edited Portuguese, Brazilian subtitles for Susan Philipsz in "Berlin" - Season 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Eros Cícero published Portuguese, Brazilian subtitles for Susan Philipsz in "Berlin" - Season 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 | ||
Eros Cícero edited Portuguese, Brazilian subtitles for Susan Philipsz in "Berlin" - Season 9 - "Art in the Twenty-First Century" | Art21 |