Крис Андерсън споделя своето виждане за TED
-
0:01 - 0:03Това е вашата конференция
-
0:03 - 0:09и мисля, че имате правото да научите някои неща в този преходен период
-
0:09 - 0:12за човекът, който ще се погрижи за него от ваше име.
-
0:12 - 0:14Ще си взема един стол.
-
0:23 - 0:30Преди две години на TED струва ми се,
-
0:30 - 0:32стигнах до това заключение --
-
0:32 - 0:35мисля, че съм страдал от странна заблуда.
-
0:35 - 0:41Може би несъзнателно съм вярвал,
-
0:41 - 0:47че съм бил нещо като бизнес герой.
-
0:47 - 0:53Имах компания, която бях градил 15 години. Казваше се Future (бел. прев. Бъдеще).
-
0:53 - 0:55Издателство за списания.
-
0:55 - 0:57Стойността му на фондовата борса
-
0:57 - 1:01възлезна на 2 млрд долара -
-
1:01 - 1:03стойност, която почти нищо не ми говореше тогава.
-
1:03 - 1:09Едно от последните ни списания, Business 2.0,
-
1:09 - 1:11беше по-дебело от телефонен указател --
-
1:11 - 1:14-- въздух под налягане.
-
1:14 - 1:16(Смях)
-
1:16 - 1:22-- Притежавах и 40 процента от една интернет компания,
-
1:22 - 1:25която щеше да ми донесе допълнителни милиарди.
-
1:25 - 1:28Всичко това се беше появило от нищото.
-
1:28 - 1:33Преди 15 години, когато бях журналист в сферата на науката, ми се смееха,
-
1:33 - 1:38защото исках да започна собствено компютърно списание.
-
1:38 - 1:4215 години по-късно вече има 100 такива списания.
-
1:42 - 1:48Имах 2,000 души персонал -- бяха шеметни времена.
-
1:48 - 1:51Беше февруари, 2000-та година.
-
1:51 - 1:54Тогава мислех, че кривата на моя бизнес живот
-
1:54 - 1:56като по закона на Мур -
-
1:56 - 1:58щеше вечно да продължи все нагоре и надясно.
-
1:58 - 2:04Поне така трябваше да стане. Нали? Очакваше ме изненада.
-
2:07 - 2:10Интернет компанията, ироночно наречена Snowball (бел. прев. снежна топка),
-
2:10 - 2:13беше последната потребителска уеб компания, качена на NASDAQ,
-
2:13 - 2:24само месец преди борсата да гръмне. Бизнесът ми потъна за 18 месеца в Ада.
-
2:24 - 2:30Всичко, което бях построил, се срутваше пред очите ми.
-
2:30 - 2:32Всичко щеше да пропадне
-
2:32 - 2:35и 15 години работа щяха да отидат на вятъра.
-
2:35 - 2:37Беше много болезнено.
-
2:37 - 2:44Осем години се борих със зъби и нокти, за да достигна до 350 души персонал --
-
2:44 - 2:47нещо, с което много се гордеех.
-
2:47 - 2:51Февруари 2001-ва. За един ден съкратихме 350 души,
-
2:52 - 2:56и преди кръвопролитията да свършат още 1,000 мои служители
-
2:56 - 3:00загубиха работата си. Повръщаше ми се.
-
3:00 - 3:06Гледах как личните ми активи намаляват
-
3:06 - 3:11с около милион долара на ден, всеки ден, в продължение на 18 месеца.
-
3:13 - 3:15И още по-лошото беше,
-
3:15 - 3:18че самочувствието ми се изпаряваше.
-
3:19 - 3:24На челото ми бе изписано "ЗАГУБЕНЯК".
-
3:24 - 3:25(Смях)
-
3:25 - 3:29Това, което най-много ме отвращава, като си спомням за онези времена,
-
3:29 - 3:33е как по дяволите допуснах личното ми щастие
-
3:33 - 3:36да зависи толкова много от бизнеса ми?
-
3:38 - 3:43Е, накрая успяхме да спасим Future и Snowball,
-
3:44 - 3:47но аз вече бях решил да се захвана нещо ново
-
3:47 - 3:51и ето докъде стигнах.
-
3:51 - 3:57Разказвам ви това, защото вярвам, съдейки по разговорите с вас,
-
3:57 - 4:02че много хора в тази стая са имали своите възходи и падения
-
4:02 - 4:04през последните две години.
-
4:05 - 4:08Беше дълъг преходен период
-
4:08 - 4:15и вярвам, че тази конференция може до голяма степен
-
4:15 - 4:18да ни поведе към следващия етап, какъвто и да е той.
-
4:18 - 4:21Темата догодина ще бъде прераждането.
-
4:21 - 4:25На същaта TED конференция преди две години
-
4:25 - 4:29двамата с Ричард се разбрахме за бъдещето на TED.
-
4:29 - 4:33И горе-долу по същото време, отчасти заради това,
-
4:33 - 4:38започнах да правя нещо, което бях оставил на заден план заради бизнеса си.
-
4:38 - 4:41Започнах отново да чета.
-
4:41 - 4:46И открих, че докато съм се занимавал с бизнеса,
-
4:46 - 4:51се е случила невероятна революция в толкова много интересни сфери --
-
4:51 - 4:57от космология, през психология, еволюционна психология, до антропология,
-
4:57 - 4:59всичко това се беше променило.
-
4:59 - 5:04И начинът, по който виждаме себе си като вид и като планета,
-
5:04 - 5:08се беше променил толкова много, беше невероятно вълнуващо.
-
5:08 - 5:10Това, което беше най-вълнуващото,
-
5:10 - 5:15а Ричърд Вурман вероятно го е открил 20 години преди мен,
-
5:15 - 5:19е че всички тези неща са свързани помежду си.
-
5:19 - 5:22Навързани са. Закачат се едно за друго.
-
5:22 - 5:24Говорим много за това
-
5:24 - 5:27и затова реших да ви дам един пример.
-
5:27 - 5:33Мадам де Гол, съпругата на френския президент,
-
5:34 - 5:37веднъж била попитана: "Какво желаете най-много?"
-
5:37 - 5:39Нейният отговор бил "пенис".
-
5:41 - 5:44И като се замислите, това е толкова вярно.
-
5:44 - 5:47Това, което всички желаем, е "пенис". (бел.прев. игра на думи - "happiness" с френско произношение)
-
5:47 - 5:50Или, "щастие", както бихме го произнесли на английски.
-
5:50 - 5:59(Смях)
-
6:00 - 6:08Успех с тази шега в стаята за превод на японски.
-
6:08 - 6:10(Смях)
-
6:10 - 6:13(Ръкопляскания)
-
6:15 - 6:19Но за нещо толкова основополагащо като щастието,
-
6:19 - 6:22което допреди 20 години е било просто тема за дискусия
-
6:22 - 6:25в църквата, джамията или синагогата,
-
6:25 - 6:29се оказва днес, че има дузини въпроси в стил TED,
-
6:29 - 6:32които са наистина интересни.
-
6:32 - 6:34Попитайте какво предизвиква щастието по биохимичен път,
-
6:35 - 6:37неврологично, серотонин, всичките тези неща.
-
6:37 - 6:41Попитайте какви са психологичните причини за щастието.
-
6:41 - 6:44Природа, родителски грижи и възпитание, текущи обстоятелства?
-
6:44 - 6:47Научно-изследователската работа в тази посока е главозамайваща.
-
6:47 - 6:52Разгледайте го и като проблем в програмирането, проблем на изкуствения интелект.
-
6:52 - 6:54Защо -- трябва ли да включите един вид
-
6:54 - 6:59заместител на щастието в компютърен мозък, за да проработи правилно?
-
6:59 - 7:03Разгледайте го и от геополитическа гледна точка.
-
7:03 - 7:07Защо например има един милиард души на тази планета,
-
7:07 - 7:13които са така отчайващо бедни, че нямат никакъв шанс за щастие,
-
7:13 - 7:15докато почти всички други хора
-
7:15 - 7:19независимо дали имат по два долара дневно или по колкото и да е,
-
7:19 - 7:22са почти еднакво щастливи?
-
7:24 - 7:29Може да се разгледа и като проблем на еволюционната психология.
-
7:29 - 7:33Дали гените ни са изобретили щастието като един трик,
-
7:33 - 7:37за да се държим по определен начин? Както при мравките,
-
7:37 - 7:40да ни накара да се държим така, че гените ни да се разпространяват?
-
7:40 - 7:42Дали не сме жертви на масова заблуда?
-
7:42 - 7:44И т.н., и т.н.
-
7:44 - 7:48За да разбере нещо дори толкова важно за нас, колкото щастието,
-
7:48 - 7:51човек трябва да разшири интересите си във всички тези различни посоки,
-
7:51 - 7:57и досега не съм открил друго подходящо място за това освен TED,
-
7:57 - 8:02където можеш да зададеш толкова много въпроси в толкова различни посоки.
-
8:02 - 8:05И така, това е мъдростта, за която Ричърд говори:
-
8:05 - 8:09За да разбереш нещо, е необходимо само да разбереш малките парченца от него.
-
8:09 - 8:11По малко за всичко, което го заобикаля.
-
8:11 - 8:13И така, постепенно, в рамките на тези три дни,
-
8:13 - 8:15първо се опитваш да разбереш
-
8:15 - 8:18защо слушам всичките тези несвързани приказки?
-
8:18 - 8:20А в края на четвъртия ден,
-
8:20 - 8:25мозъкът ти трепти, а ти се чувстваш енергичен, жив и развълнуван
-
8:25 - 8:28и това е защото всичките тези парченца са се подредили.
-
8:28 - 8:30Това е преживяване за целия мозък,
-
8:30 - 8:32това е умственият еквивалент на масаж на цялото тяло.
-
8:32 - 8:33(Смях)
-
8:33 - 8:38На всеки умствен орган е обърнато внимание. Наистина.
-
8:38 - 8:42Достатъчно теория, Крис. Кажи ни какво всъщност смяташ да направиш?
-
8:42 - 8:45Добре, ще ви кажа. Ето това е моята визия за TED.
-
8:45 - 8:52Първо: не прави нищо. Не е счупено, затова не го и поправяй.
-
8:53 - 8:56Джеф Безос любезно ми каза,
-
8:56 - 8:59"Крис, TED е наистина страхотна конференция.
-
8:59 - 9:02Ще трябва доста да се постараеш да я прецакаш, че да успееш да я провалиш."
-
9:02 - 9:04(Смях)
-
9:06 - 9:15И така, названието на позицията ми в TED е Пазител, поради причината,
-
9:15 - 9:17и ви обещавам тук и сега,
-
9:17 - 9:21че ценностите, които правят TED специален няма да бъдат променяни.
-
9:21 - 9:30Истина, любознателност, разнообразие, без продажби, без корпоративни глупости,
-
9:32 - 9:35без угодничество, без нагласени програми.
-
9:37 - 9:42Преследване на интересите, накъдето и да са ориентирани,
-
9:42 - 9:43през всичките отрасли на науката, които са представени тук.
-
9:43 - 9:45Това изобщо няма да се промени.
-
9:49 - 9:51Второ: Ще подготвя невероятен
-
9:51 - 9:54списък с презентатори за следващата година.
-
9:54 - 9:57Времевата рамка, в която TED работи е просто фантастична,
-
9:57 - 10:01за човек, който е издавал списания с ежемесечни крайни срокове.
-
10:01 - 10:03Имам цяла година да го направя и вече,
-
10:03 - 10:05надявам се да ви покажа след малко,
-
10:05 - 10:10вече имаме около 25 страхотни презентатори, записани за догодина.
-
10:10 - 10:13Получавам невероятна подкрепа от общността --
-
10:13 - 10:16това е една страхотна общност и с нашите общи контакти
-
10:16 - 10:22достигаме до почти всеки, който се интересуват от държавата, ако не от планетата.
-
10:22 - 10:24Наистина.
-
10:24 - 10:31Трето: Исками се, ако намеря начин,
-
10:31 - 10:34мъничко да разширим практиките в TED през годината.
-
10:34 - 10:39Един от ключовите начини, по който ще постигнем това, е чрез представяне на клуба за четене.
-
10:39 - 10:45Книгите ме спасиха през последните две години,
-
10:45 - 10:48и това е дар, който искам да предам нататък,
-
10:48 - 10:53когато се запишете за TED2003, на всеки шест седмици ще получавате пакет,
-
10:53 - 10:56с книга или две, и причината, поради която те имат общо с TED.
-
10:56 - 10:58Може да са написани от презентатор на TED,
-
10:58 - 11:01така че можем да поддържаме разговори през годината
-
11:01 - 11:07и когато се съберем догодина, ще сме били на едно и също интелектуално, емоционално пътешествие.
-
11:07 - 11:09Мисля, че ще бъде чудесно.
-
11:10 - 11:14И на четвърто място, искам да спомена фондация Sapling,
-
11:14 - 11:16новият собственик на TED.
-
11:17 - 11:19Притежанието на TED от Sapling значи, че всички доходи от конференцията
-
11:19 - 11:25ще бъдат използвани за целите на Sapling.
-
11:26 - 11:34Което е още по-важно, според мен: идеите, които са представени и осъществени тук,
-
11:34 - 11:39могат да бъдат използвани от фондацията, защото имаме невероятна синергия.
-
11:39 - 11:41Само в последните няколко дни
-
11:41 - 11:44толкова много хора говориха за неща, за които наистина ги е грижа
-
11:44 - 11:46неща, които са много важни за тях, които могат да променят света
-
11:46 - 11:50и идеята да съберем тези хора заедно,
-
11:50 - 11:52някои от каузите, в които вярваме,
-
11:52 - 11:55парите, които тази конференция може да събере и идеите,
-
11:55 - 12:00наистина вярвам, че тази комбинация с времето ще може да промени нещата.
-
12:00 - 12:01Много се вълнувам.
-
12:02 - 12:10Всъщност, като цяло, май никога не съм се вълнувал толкова за нищо друго през целия си живот.
-
12:10 - 12:12Смятам да се посветя на TED дългосрочно
-
12:13 - 12:17и за мен ще бъде голяма чест и удоволствие,
-
12:17 - 12:19ако се присъедините към мен в това пътешествие.
- Title:
- Крис Андерсън споделя своето виждане за TED
- Speaker:
- Chris Anderson
- Description:
-
Когато организаторът Крис Андерсън излиза на сцената през 2002-ра, бъдещето на TED виси на косъм. Тук той се опитва да убеди участниците в TED, че планът му да превърне конференцията от печелеща организация в нестопанска ще проработи. Така и става.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:32