Kako virtualna stvarnost pretvara učenike u znanstvenike
-
0:01 - 0:02Kako ste otkrili svoju strast
-
0:02 - 0:04ili pronašli svoju karijeru?
-
0:04 - 0:05Jeste li joj bili izloženi?
-
0:05 - 0:07Ili je bilo pokušaja i pogrešaka?
-
0:07 - 0:11Kao što je rekla zagovornica prava djece,
Marian Wright Edelman, -
0:11 - 0:13"Ne možeš biti ono što ne možeš vidjeti."
-
0:14 - 0:16Srećom, sada živimo u vremenu
-
0:16 - 0:20kada nam tehnologije u nastajanju
mogu pomoći da riješimo ovaj problem. -
0:20 - 0:21Već dvije godine,
-
0:21 - 0:24razvijam program proširene stvarnosti
-
0:24 - 0:28koji omogućava učenicima osnovnih škola
iz cijele zemlje -
0:28 - 0:30preuzeti ulogu morskog biologa --
-
0:30 - 0:32čak i ako nikada nisu vidjeli ocean.
-
0:33 - 0:37Kao što je rekao jedan sedmaš
koji je nedavno završio naš program, -
0:37 - 0:39"Mogao sam se zamisliti kao znanstvenika
-
0:39 - 0:41zato što sam uživao u ovoj igri."
-
0:42 - 0:44Ova me povratna informacija
zaista iznenadila -
0:44 - 0:47zato što se premalo učenika
može zamisliti kao znanstvenici. -
0:48 - 0:54Studija iz 2014. je pokazala da je 57 %
učenika osmog i devetog razreda -
0:54 - 0:55reklo, "Znanost nije za mene".
-
0:56 - 0:59Igrom slučaja, također 2014.
-
0:59 - 1:02srela sam se s Mandë Holford,
morskom biokemičarkom, -
1:02 - 1:04i Lindsay Portnoy,
obrazovnom psihologinjom. -
1:05 - 1:07Nas tri smo dijelile strast
-
1:07 - 1:11da pomognemo učenicima da budu uzbuđeni
oko znanosti i osjećaju se ugodno. -
1:11 - 1:13Razmišljale smo o tome kako pružiti djeci
-
1:14 - 1:16najrealističnije iskustvo
znanstvene karijere. -
1:17 - 1:18Raspravljale smo o istraživanju;
-
1:18 - 1:23pokazalo je da učenicima nije problem
riskirati kada igraju igre. -
1:23 - 1:27Tako smo nas tri osnovale
tvrtku obrazovnih igara -
1:27 - 1:28kako bismo oživjele znanost.
-
1:29 - 1:34Virtualna stvarnost se činila kao
jeftin način povećavanja pristupa. -
1:34 - 1:36Usto, akademsko istraživanje je pokazalo
-
1:36 - 1:40da virtualna stvarnost može dovesti
do poboljšanja pamćenja pri učenju. -
1:40 - 1:43Nama je to bilo savršeno,
budući da smo htjeli biti u školama -
1:43 - 1:46kako bismo obuhvatile
što veći broj učenika, -
1:46 - 1:49osobito učenike koji su bili
nedovoljno zastupljeni u znanosti. -
1:50 - 1:53Tako da, uz financiranje od strane
Nacionalne zaklade za znanost, -
1:53 - 1:55započeli smo razvitak
našeg programa proširene stvarnosti -
1:55 - 1:57koji je kombinirao virtualnu stvarnost
-
1:57 - 2:00s personaliziranim digitalnim dnevnikom.
-
2:00 - 2:02Radili smo s učiteljima
dok smo ga razvijali -
2:02 - 2:06kako bismo osigurali da se glatko
uklopi u postojeće kurikulume -
2:06 - 2:10i potakne nastavnike da koriste
najsuvremeniju tehnologiju u učionicama. -
2:11 - 2:13Dizajnirali smo virtualnu stvarnost
za Google Cardboard, -
2:13 - 2:15za koji je potreban samo smartphone
-
2:15 - 2:19i kartonski VR uređaj od 10 dolara.
-
2:20 - 2:22Uz pomoć ovog povoljnog uređaja,
-
2:22 - 2:25učenici postaju dio podvodne ekspedicije.
-
2:25 - 2:27Učenici koriste digitalni dnevnik
-
2:27 - 2:29za vođenje bilježaka,
-
2:29 - 2:30odgovaranje na pitanja,
-
2:30 - 2:32konstruiranje modela
-
2:32 - 2:33i razvijanje hipoteza.
-
2:34 - 2:37Učenici onda idu u virtualni svijet
kako bi testirali svoje hipoteze -
2:37 - 2:38i vidjeli jesu li ispravne,
-
2:38 - 2:41baš kao što znanstvenici idu na teren
-
2:41 - 2:42u svojim karijerama.
-
2:43 - 2:45Kada se učenici vrate
u svoj digitalni dnevnik, -
2:45 - 2:48dijele svoja zapažanja, tvrdnje,
-
2:48 - 2:49sudove i dokaze.
-
2:50 - 2:54Pisani odgovori učenika
i virtualne interakcije -
2:54 - 2:56se ažuriraju u realnom vremenu
-
2:56 - 2:58na nastavnikovoj
nadzornoj ploči za procjenu -
2:58 - 3:00tako da nastavnici mogu
pratiti njihov napredak -
3:00 - 3:03i podržavati ih po potrebi.
-
3:03 - 3:05Kako bih vam to približila,
pokazat ću vam -
3:05 - 3:07nešto od onoga što učenici vide.
-
3:08 - 3:11Ovo je virtualna stvarnost
u kojoj su pod vodom -
3:11 - 3:13i promatraju floru i faunu.
-
3:15 - 3:17Ovo je digitalni dnevnik
u kojemu konstruiraju svoje modele -
3:17 - 3:21na osnovi abiotičkih podataka
kako bi pokazali što očekuju vidjeti. -
3:22 - 3:24Ovdje to podržavaju
kvalitativnim izjavama. -
3:24 - 3:27A ovo je nadzorna ploča
koja pokazuje napredak -
3:27 - 3:31i omogućuje da nastavnici vide
učeničke odgovore. -
3:33 - 3:35Kada smo stvarali BioDive,
-
3:35 - 3:37htjeli smo se usredotočiti
na pristupačnost -
3:37 - 3:41i dizajnirali ga tako da bude potreban
samo jedan telefon na svaka četiri učenika. -
3:41 - 3:45Isto tako smo bili svjesni važnosti
suradnje u znanosti, -
3:45 - 3:48tako da smo izgradili iskustvo
koje se može steći -
3:48 - 3:49jedino suradničkim radom u timu,
-
3:49 - 3:53budući da je svaki učenik stručnjak
na nekoj drugoj zemljopisnoj lokaciji. -
3:54 - 3:57Budući da su dječji mozgovi
još uvijek u razvoju, -
3:57 - 4:01ograničili smo svako iskustvo
na maksimalno dvije minute. -
4:01 - 4:05I naposljetku, svjesni
važnosti kontinuirane izloženosti -
4:05 - 4:07za internalizaciju znanja,
-
4:07 - 4:11osmislili smo da BioDive traje
pet školskih sati. -
4:12 - 4:15Započeli smo s BioDive-om 2017.
-
4:15 - 4:18u 20 škola u New Yorku i New Jerseyu.
-
4:18 - 4:21Htjeli smo vidjeti kako učenici
koriste ovu novu tehnologiju. -
4:22 - 4:24Sada, 2019. godine,
-
4:24 - 4:27program se odvija u 26 država.
-
4:28 - 4:31Prema učiteljima koji su podučavali
prema našem programu: -
4:31 - 4:33"Bio je to lijep način za prikazati
dinamiku oceana, -
4:33 - 4:36bez luksuza da budemo tamo,
budući da smo u Ohio-u." -
4:36 - 4:37(Smijeh)
-
4:37 - 4:39"Zapanjujuće je."
-
4:39 - 4:41"Učenici su bili potpuno angažirani."
-
4:41 - 4:45Ali ono što nam stvarno daje nadu
je ono što čujemo od učenika. -
4:45 - 4:47"Osjećao sam se kao da sam tamo."
-
4:47 - 4:50"Interaktivno je i zabavno za učenje."
-
4:50 - 4:54"Dalo mi je realistične primjere
izgleda tih organizama." -
4:54 - 4:58"Mogao sam se zamisliti kao znanstvenik
zato što se čini jako zabavno." -
4:59 - 5:02Povratne informacije nisu uvijek
bile tako dobre. -
5:02 - 5:04Kada smo započeli s razvojem,
-
5:04 - 5:06počeli smo pitavši učenike
-
5:06 - 5:07što im se svidjelo,
-
5:07 - 5:08što im se nije svidjelo
-
5:08 - 5:09i što ih je zbunjivalo.
-
5:10 - 5:14Kasnije smo ih počeli pitati
što bi htjeli moći raditi. -
5:14 - 5:18Njihovi odgovori su nam dali
konkretne stvari za implementaciju -
5:18 - 5:21kako bismo bili sigurni da smo uključili
glasove učenika u naš program. -
5:22 - 5:27Sve u svemu, naučili smo da je ovo
početak nove platforme -
5:27 - 5:30koja daje učenicima
i glas i vlasništvo -
5:30 - 5:32pri odlučivanju o tome
kakav utjecaj bi htjeli -
5:32 - 5:33u svojim karijerama.
-
5:34 - 5:35Usredotočili smo se na znanost
-
5:35 - 5:37zato što znamo
da nam trebaju znanstvenici -
5:37 - 5:40kako bi nam pomogli riješiti
današnje i sutrašnje izazove. -
5:41 - 5:45Ali virtualna znanost bi mogla
podržavati učenike u bilo kakvom području. -
5:45 - 5:49Kako bismo mogli podržati učenike
u otkrivanju svih svojih želja -
5:49 - 5:53ovim poučnim iskustvima i prilikama
da uče iz primarnih izvora? -
5:53 - 5:58Bismo li mogli izraditi VR
za jeftine naočale -
5:58 - 6:01koja bi im dala da se udube
u usmenu književnost -
6:01 - 6:03ili u presudne trenutke ljudske povijesti?
-
6:04 - 6:08Proširena stvarnost ima potencijal
promijeniti putanju -
6:08 - 6:09života naše djece
-
6:09 - 6:12i usmjeriti ih do karijera
o kojima nikada nisu ni sanjali, -
6:12 - 6:15dajući im šansu da vide
što mogu postati. -
6:16 - 6:17Hvala vam.
-
6:17 - 6:20(Pljesak)
- Title:
- Kako virtualna stvarnost pretvara učenike u znanstvenike
- Speaker:
- Jessica Ochoa Hendrix
- Description:
-
Koristeći virtualnu stvarnost po povoljnoj cijeni, obrazovna aktivistica Jessica Ochoa Hendrix pomaže oživiti znanost u školama diljem SAD-a. U ovom kratkom govoru, objašnjava kako VR iskustvo koje je razvila poziva učenike da istražuju podvodne ekosustave kao morski biolozi -- i zamisle se u drugim karijerama na koje inače ne bi ni pomislili.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:34
![]() |
Sanda L approved Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Sanda L accepted Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Sanda L edited Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Viktor Čikara edited Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Viktor Čikara edited Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Viktor Čikara edited Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Viktor Čikara edited Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists | |
![]() |
Viktor Čikara edited Croatian subtitles for How virtual reality turns students into scientists |