Hoe een wereld creëren waar niemand nog sterft in afwachting van een transplantatie
-
0:01 - 0:02Hallo iedereen.
-
0:02 - 0:05Ik wil u graag voorstellen aan Laika.
-
0:06 - 0:10Voor de meesten van ons is Laika
gewoon een heel leuk varkentje. -
0:11 - 0:17Maar voor honderdduizenden patiënten
die een levensreddend orgaan nodig hebben, -
0:17 - 0:20is Laika een symbool van hoop.
-
0:21 - 0:24Sinds de jaren 1970,
-
0:24 - 0:27toen orgaantransplantaties
een reële optie werden -
0:27 - 0:32voor patiënten met nierfalen
en andere orgaanziekten, -
0:32 - 0:34was het orgaanaanbod een probleem.
-
0:35 - 0:37In de afgelopen decennia
-
0:37 - 0:39werd het probleem alleen maar erger
-
0:39 - 0:42omdat de vraag naar organen
exponentieel toenam. -
0:43 - 0:46Op dit moment leven in de VS
-
0:46 - 0:49ongeveer 115.000 patiënten
-
0:49 - 0:53die behoefte hebben aan
een levensreddende orgaantransplantatie. -
0:54 - 0:55Tegen het einde van mijn toespraak
-
0:55 - 0:59zal er nog één patiënt
aan deze lijst worden toegevoegd. -
1:00 - 1:04Vandaag zullen ongeveer 100 mensen
een nieuw orgaan te krijgen, -
1:05 - 1:07een kans om hun leven opnieuw te beginnen,
-
1:07 - 1:10en toch zullen er
tegen het einde van de dag -
1:10 - 1:1320 wachtenden sterven.
-
1:14 - 1:17De situatie is hartverscheurend
-
1:17 - 1:20voor patiënten, hun families
-
1:20 - 1:23en voor de artsen die meer willen doen.
-
1:24 - 1:26In sommige delen van de wereld,
-
1:26 - 1:30wordt de situatie ook
een verontrustende sociale kwestie. -
1:30 - 1:34In Azië, bijvoorbeeld, melden de media
-
1:34 - 1:40dat wanhopige patiënten
organen kopen via de wrede zwarte markt. -
1:42 - 1:47Het is duidelijk dat er een oplossing
nodig is voor deze crisis. -
1:47 - 1:50Mensenlevens staan op het spel.
-
1:51 - 1:54Als bioloog en geneticus
-
1:54 - 1:58is het mijn missie om te helpen
bij het oplossen van dit probleem. -
1:59 - 2:04Vandaag ben ik optimistisch
en denk dat we ernaar op weg zijn, -
2:04 - 2:05dankzij Laika.
-
2:06 - 2:08Met gen-editing techniek
-
2:08 - 2:14is het nu mogelijk om heel precies
een mens-transplanteerbaar orgaan te maken -
2:14 - 2:16dat veilig in varkens kan worden gekweekt.
-
2:18 - 2:19Voordat we dieper ingaan
-
2:19 - 2:22op de ongelooflijke wetenschap
die dit mogelijk maakt, -
2:22 - 2:27laten we een beter inzicht krijgen
in wat xenotransplantatie is. -
2:27 - 2:32Het is het transplanteren
van dierlijke organen in de mens. -
2:32 - 2:35Misschien vraag je je af:
waarom varkensorganen? -
2:36 - 2:40Omdat sommige varkens organen hebben
van vergelijkbare grootte en fysiologie -
2:40 - 2:42als menselijke organen.
-
2:42 - 2:45In de afgelopen halve eeuw
-
2:45 - 2:50hebben transplantatie-pioniers
hard geprobeerd dit te verwezenlijken, -
2:50 - 2:52maar met beperkt tot geen succes.
-
2:53 - 2:54Waarom?
-
2:55 - 2:58Twee fundamentele hindernissen
stonden in de weg. -
2:58 - 3:01De eerste is het probleem van afstoting.
-
3:01 - 3:05Wanneer ons immuunsysteem
een nieuw orgaan als vreemd ziet, -
3:05 - 3:07zal het het afstoten.
-
3:07 - 3:12Ten tweede -- en dit is specifiek
voor de organen van het varken -- -
3:13 - 3:17elk varken draagt een virus
dat goedaardig is voor het varken, -
3:17 - 3:20maar op de mens kan worden overgedragen.
-
3:20 - 3:25Het heet het endogeen
varkensretrovirus (PERV), -
3:25 - 3:31en dit virus kan een virale epidemie
vergelijkbaar met HIV veroorzaken. -
3:32 - 3:37Zonder een effectieve manier
om deze problemen aan te pakken, -
3:37 - 3:39konden er op gebied
van xenotransplantatie -
3:39 - 3:43meer dan een decennium lang
geen vorderingen worden gemaakt. -
3:44 - 3:48Er is tot nu toe
weinig vooruitgang geboekt. -
3:49 - 3:53Laat ik jullie vertellen hoe ik
hier vandaag met Laika kwam. -
3:54 - 3:58Mijn reis begon in Emei Mountain in China.
-
3:58 - 4:03Die plek is goed beschreven
in een groot aantal legenden, -
4:03 - 4:05zoals ‘Crouching Tiger, Hidden Dragon’.
-
4:06 - 4:08Daar ben ik thuis.
-
4:09 - 4:11Tijdens mijn jeugd op de berg
-
4:11 - 4:14kreeg ik een sterke band met de natuur.
-
4:15 - 4:18Dit ben ik zeven jaar oud.
-
4:18 - 4:21Ik sta voor een oude boeddhistische tempel
-
4:21 - 4:23met een aap op mijn schouder.
-
4:23 - 4:27Ik herinner me nog levendig
hoe mijn vrienden en ik -
4:27 - 4:30pinda's gooiden om de apen af te leiden
-
4:30 - 4:33zodat we konden oversteken
om in de vallei te gaan wandelen. -
4:34 - 4:35Ik hou van de natuur.
-
4:35 - 4:38Toen ik een studiegebied moest kiezen,
-
4:38 - 4:42koos ik om biologie te studeren
aan de Universiteit van Peking in Beijing. -
4:44 - 4:46Echter, hoe meer ik leerde,
-
4:46 - 4:48hoe meer vragen bij me opkwamen.
-
4:49 - 4:53Hoe kon onze genetische samenstelling
zo lijken op die van dieren, -
4:53 - 4:55terwijl we er toch zo anders uitzien?
-
4:56 - 5:01Hoe is ons immuunsysteem in staat
om zo veel ziekteverwekkers af te weren, -
5:01 - 5:04maar slim genoeg
om onszelf niet aan te vallen. -
5:04 - 5:07Vragen als deze kwelden me.
-
5:08 - 5:12Ik weet dat het nerdy klinkt,
maar je weet dat ik een wetenschapper ben. -
5:12 - 5:17Na de universiteit wilde ik
niet alleen vragen stellen, -
5:17 - 5:19maar ze ook beantwoorden.
-
5:20 - 5:21Dus deed ik dat.
-
5:22 - 5:26In 2008 had ik het geluk
toegelaten te worden -
5:26 - 5:29tot het PhD-programma
aan de Harvard University -
5:29 - 5:31en werkte ik samen met Dr. George Church.
-
5:32 - 5:34Tijdens het werken
in Church’s lab leerde ik -
5:34 - 5:38experimenteren met de genetische
samenstelling van zoogdieren. -
5:39 - 5:41Tussen alle experimenten was er één
-
5:41 - 5:45dat me dichter bij Laika bracht.
-
5:46 - 5:51In 2013 veranderden
mijn collega's en ik een menselijke cel -
5:51 - 5:54met behulp van een instrument
waarover jullie misschien al hoorden, -
5:54 - 5:55namelijk CRISPR.
-
5:56 - 5:59We waren een van de eerste twee groepen
-
5:59 - 6:01die het succesvolle gebruik meldden
-
6:01 - 6:04van een dergelijk instrument
in het veranderen van ons DNA. -
6:04 - 6:08Het was een spannend moment
van wetenschappelijke ontdekking. -
6:09 - 6:13Het gen-bewerkende instrument CRISPR
heeft twee componenten. -
6:13 - 6:17Het heeft een schaar,
namelijk het enzym CRISPR -
6:17 - 6:19en een zogenaamd gids-RNA.
-
6:20 - 6:24Zie het als genetische schaar
met een microscoop. -
6:24 - 6:27De microscoop is gids-RNA,
-
6:27 - 6:31dat de schaar op de plek brengt
waar we willen snijden -
6:31 - 6:33en zegt: "Hier is het",
-
6:33 - 6:39en het enzym CRISPR knipt en herstelt
het DNA dan zoals wij het willen. -
6:40 - 6:43Kort nadat we onze studie publiceerden,
-
6:43 - 6:47raakten artsen in het Mass
General Hospital geïntrigeerd -
6:47 - 6:50door de medische toepassingen
van ons onderzoek. -
6:51 - 6:52Ze namen contact op
-
6:52 - 6:55en samen begonnen we
het potentieel te zien -
6:55 - 6:59om met behulp van CRISPR
het tekort aan organen op te lossen. -
7:00 - 7:01Hoe doen we het?
-
7:01 - 7:05Eenvoudig en toch zeer complex.
-
7:06 - 7:10We brachten wijzigingen aan
in een varkenscel -
7:10 - 7:15om ze virusvrij te maken
en ook humaan-immuuncompatibel. -
7:15 - 7:19De kern van die cel
wordt geïmplanteerd in een varkenseicel -
7:20 - 7:23die zich dan mag delen tot een embryo.
-
7:23 - 7:28Dat embryo wordt in de baarmoeder
van een draagmoeder geplaatst -
7:28 - 7:30waar het zich verder kan delen
tot een varken. -
7:31 - 7:33Kort gezegd: het wordt gekloond.
-
7:34 - 7:38Het biggetje heeft dan organen
waarvan de genetische make-up -
7:38 - 7:41hopelijk niet door het menselijk
immuunsysteem zal worden afgestoten. -
7:43 - 7:47In 2015 besloot ons team
om eerst het probleem -
7:47 - 7:49van virusoverdracht aan te pakken.
-
7:49 - 7:55We wilden alle 62 kopieën
van het PERV-virus -
7:55 - 7:57uit het varkensgenoom halen,
-
7:58 - 8:02maar toentertijd leek dat
'mission impossible'. -
8:02 - 8:08Zelfs met CRISPR konden we slechts
één of twee zaken wijzigen in een cel. -
8:09 - 8:15Het record aantal wijzigingen
in een bepaalde cel was vijf. -
8:15 - 8:20We moesten het meer dan tien keer
beter doen om dat te bereiken. -
8:21 - 8:25Met zeer zorgvuldig ontwerp
en honderden tests -
8:25 - 8:28konden we al het virus verwijderen,
-
8:28 - 8:30en het record breken.
-
8:30 - 8:32Nog belangrijker is
dat onze studies aantoonden -
8:32 - 8:35dat wij konden verhinderen
-
8:35 - 8:40dat dit gevaarlijke virus
op de mens wordt overgedragen. -
8:41 - 8:45Vorig jaar, vertrekkend van een
gemodificeerde cel en kloontechnologie, -
8:45 - 8:49produceerde onze startup, eGenesis, Laika,
-
8:50 - 8:55het eerste varken in zijn soort
geboren zonder PERV. -
8:55 - 8:59(Applaus)
-
8:59 - 9:03Laika is de eerste cruciale stap
-
9:03 - 9:07naar veilige xenotransplantatie.
-
9:07 - 9:09Het is ook een uitgangspunt
-
9:09 - 9:12voor verdere genetische modificatie
-
9:12 - 9:14om het immunologieprobleem op te lossen.
-
9:15 - 9:20Sindsdien maakten we meer
dan 30 varkens zonder PERV -
9:20 - 9:23en ze zijn mogelijk het meest geavanceerde
-
9:23 - 9:26genetisch gewijzigde
dierlijke leven op aarde. -
9:26 - 9:30We noemden Laika naar de Sovjet-hond
-
9:30 - 9:33die als eerste dier om de aarde cirkelde.
-
9:34 - 9:37We hopen dat Laika
en haar broers en zussen -
9:37 - 9:41ons kunnen leiden naar nieuwe frontlinies
van wetenschap en geneeskunde. -
9:43 - 9:48Stel je een wereld voor
waar patiënten die lijden aan leverfalen -
9:49 - 9:51kunnen worden gered met een nieuwe lever
-
9:51 - 9:54zonder te hoeven wachten op een donatie
-
9:54 - 9:57of de dood van een ander mens.
-
9:58 - 10:02Stel je een wereld voor
waar mensen met diabetes -
10:02 - 10:05na elke maaltijd geen
insuline meer nodig hebben -
10:05 - 10:09omdat we ze kunnen voorzien
van goede cellen op de alvleesklier -
10:09 - 10:12die zelfstandig insuline produceren.
-
10:13 - 10:18En stel je een wereld voor
waar patiënten met nierfalen -
10:18 - 10:21geen lastige dialyse meer nodig hebben.
-
10:22 - 10:26Wij streven ernaar
om die wereld te creëren, -
10:26 - 10:29een wereld zonder tekort aan organen.
-
10:30 - 10:33We hebben eindelijk het gereedschap
om een probleem aan te pakken -
10:33 - 10:36dat we eerder nooit konden aanpakken
-
10:36 - 10:39en Laika is slechts het begin
van die onderneming. -
10:40 - 10:44We moeten echter niet
te vroeg victorie kraaien, -
10:44 - 10:46want er zijn meer problemen
die moeten worden aangepakt, -
10:46 - 10:48waaronder immunologie
-
10:48 - 10:52en dingen die we nu
nog niet kunnen voorzien. -
10:53 - 10:59Maar het is onze verantwoordelijkheid
om de speerpuntwetenschap te vertalen -
10:59 - 11:04naar geneeskunde om levens te redden
van alle wachtende patiënten. -
11:05 - 11:07Veel dank.
-
11:07 - 11:10(Applaus)
-
11:18 - 11:21Chris Anderson: Luhan, dit is toch
wel buitengewoon werk. -
11:21 - 11:23Kom maar naar voren.
-
11:24 - 11:28Wat zijn de volgende stappen?
Jullie hebben zich ontdaan van het virus. -
11:28 - 11:30Dan komt het punt
-
11:30 - 11:32waar een menselijk lichaam
-
11:32 - 11:34een getransplanteerd orgaan
niet meer zal afstoten. -
11:34 - 11:36Wat komt kijken
bij het oplossen ervan? -
11:37 - 11:39Luhan Yang:
Het is een zeer ingewikkeld proces. -
11:39 - 11:44We moeten het antigeen
uit de varkens kunnen verwijderen. -
11:44 - 11:47Daarnaast kunnen we veel leren van kanker.
-
11:47 - 11:52Hoe kan kanker binnendringen
of ons immuunsysteem omzeilen? -
11:52 - 11:55We kunnen die truc van kanker gebruiken
-
11:55 - 11:58en hem implementeren op het varkensorgaan
-
11:58 - 12:01om ons immuunsysteem
voor de gek te houden -
12:01 - 12:02om het orgaan niet aan te vallen.
-
12:04 - 12:07CA: Wanneer schat je, wanneer hoop je
-
12:07 - 12:10dat de eerste succesvolle transplantatie
zou kunnen gebeuren? -
12:11 - 12:15LY: Het zou onverantwoord zijn
om daar nu al een datum op te plakken. -
12:16 - 12:19CA: We zijn bij TED.
We zijn altijd onverantwoordelijk. -
12:19 - 12:20LY: We werken dag en nacht
-
12:21 - 12:23om dit proberen te realiseren
voor de patiënten. -
12:23 - 12:27CA: Kan je zelfs niet zeggen dat je denkt
dat het zou kunnen gebeuren -
12:27 - 12:29binnen tien of vijf jaar of zo?
-
12:29 - 12:32LY: Zeker hopen we dat het gebeurt
binnen een decennium. -
12:32 - 12:34(Gelach)
-
12:34 - 12:37CA: Hier zijn een heleboel mensen
erg in geïnteresseerd, -
12:37 - 12:39het potentieel is buitengewoon.
-
12:39 - 12:41Maar anderen zullen zeggen:
-
12:41 - 12:43"Dat varkentje is te lief!
-
12:43 - 12:47Mensen mogen zoiets leuks
niet in ons voordeel gebruiken." -
12:48 - 12:50Heb je daar een antwoord op?
-
12:51 - 12:52LY: Ja, zeker.
-
12:52 - 12:57Stel dat je met één varken het leven
van acht mensen kan redden. -
12:57 - 13:00Daarnaast kan het, vergelijkbaar
met menselijke donatie, -
13:00 - 13:03dat we slechts één nier
van het varken oogsten, -
13:03 - 13:05en kan het varken nog verder leven.
-
13:05 - 13:09We zijn daar echt wel mee bezig,
-
13:09 - 13:11maar ik denk dat het ons doel is
-
13:11 - 13:14om aan de onvervulde
medische noodzaak tegemoet te komen -
13:14 - 13:16voor die patiënten en hun families.
-
13:16 - 13:20CA: Daarbij kan niemand dat
tegen je zeggen als ze spek eten, toch? -
13:20 - 13:22LY: Dat is een goed punt.
-
13:22 - 13:23(Gelach)
-
13:23 - 13:26CA: Luhan, dank je wel.
LY: Erg bedankt. -
13:26 - 13:28(Applaus)
- Title:
- Hoe een wereld creëren waar niemand nog sterft in afwachting van een transplantatie
- Speaker:
- Luhan Yang
- Description:
-
Al bijna een halve eeuw proberen wetenschappers een proces te creëren voor het transplanteren van dierlijke organen in mensen, een theoretische droom die honderdduizenden mensen kan helpen als ze een levensreddende transplantatie nodig hebben. Maar de risico's, zoals het PERV-virus van varkens naar de mens overbrengen, zijn tot nu toe altijd al te groot geweest, waardoor het onderzoek tot stilstand kwam. In een verbijsterende talk zegt geneticus Luhan Yang dat er een doorbraak is: met CRISPR, een techniek voor het bewerken van genen, hebben zij en haar collega's varkens gekweekt die het virus niet dragen, waardoor de mogelijkheid ontstaat om voor mensen transplanteerbare organen in varkens te kweken.
Leer meer over deze geavanceerde wetenschap en hoe deze kan helpen bij het oplossen van de orgaanschaarste. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:40
![]() |
Axel Saffran approved Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Rik Delaet edited Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Axel Saffran declined Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Rik Delaet edited Dutch subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant |