0:00:00.840,0:00:02.056 Hallo iedereen. 0:00:02.080,0:00:04.560 Ik wil u graag voorstellen aan Laika. 0:00:05.680,0:00:09.880 Voor de meesten van ons is Laika [br]gewoon een heel leuk varkentje. 0:00:10.800,0:00:17.336 Maar voor honderdduizenden patiënten [br]die een levensreddend orgaan nodig hebben, 0:00:17.360,0:00:19.640 is Laika een symbool van hoop. 0:00:20.960,0:00:24.056 Sinds de jaren 1970, 0:00:24.080,0:00:27.376 toen orgaantransplantaties [br]een reële optie werden 0:00:27.400,0:00:31.616 voor patiënten met nierfalen [br]en andere orgaanziekten, 0:00:31.640,0:00:34.240 was het orgaanaanbod een probleem. 0:00:34.920,0:00:36.816 In de afgelopen decennia 0:00:36.840,0:00:39.230 werd het probleem alleen maar erger 0:00:39.230,0:00:42.070 omdat de vraag naar organen [br]exponentieel toenam. 0:00:43.400,0:00:45.696 Op dit moment leven in de VS 0:00:45.720,0:00:49.130 ongeveer 115.000 patiënten 0:00:49.160,0:00:52.990 die behoefte hebben aan [br]een levensreddende orgaantransplantatie. 0:00:53.520,0:00:55.336 Tegen het einde van mijn toespraak 0:00:55.360,0:00:59.120 zal er nog één patiënt [br]aan deze lijst worden toegevoegd. 0:01:00.120,0:01:04.495 Vandaag zullen ongeveer 100 mensen [br]een nieuw orgaan te krijgen, 0:01:04.519,0:01:07.336 een kans om hun leven opnieuw te beginnen, 0:01:07.360,0:01:10.336 en toch zullen er [br]tegen het einde van de dag 0:01:10.360,0:01:12.840 20 wachtenden sterven. 0:01:14.240,0:01:16.736 De situatie is hartverscheurend 0:01:16.760,0:01:19.656 voor patiënten, hun families 0:01:19.680,0:01:23.000 en voor de artsen die meer willen doen. 0:01:24.000,0:01:25.936 In sommige delen van de wereld, 0:01:25.960,0:01:29.560 wordt de situatie ook [br]een verontrustende sociale kwestie. 0:01:30.120,0:01:34.430 In Azië, bijvoorbeeld, melden de media 0:01:34.460,0:01:40.250 dat wanhopige patiënten[br]organen kopen via de wrede zwarte markt. 0:01:41.600,0:01:47.016 Het is duidelijk dat er een oplossing [br]nodig is voor deze crisis. 0:01:47.040,0:01:49.600 Mensenlevens staan op het spel. 0:01:51.160,0:01:54.216 Als bioloog en geneticus 0:01:54.240,0:01:57.920 is het mijn missie om te helpen [br]bij het oplossen van dit probleem. 0:01:58.760,0:02:03.776 Vandaag ben ik optimistisch [br]en denk dat we ernaar op weg zijn, 0:02:03.800,0:02:05.000 dankzij Laika. 0:02:05.600,0:02:07.936 Met gen-editing techniek 0:02:07.960,0:02:13.506 is het nu mogelijk om heel precies [br]een mens-transplanteerbaar orgaan te maken 0:02:13.520,0:02:16.400 dat veilig in varkens kan worden gekweekt. 0:02:17.920,0:02:19.480 Voordat we dieper ingaan 0:02:19.480,0:02:22.200 op de ongelooflijke wetenschap [br]die dit mogelijk maakt, 0:02:22.200,0:02:26.600 laten we een beter inzicht krijgen [br]in wat xenotransplantatie is. 0:02:27.120,0:02:31.600 Het is het transplanteren [br]van dierlijke organen in de mens. 0:02:32.480,0:02:35.496 Misschien vraag je je af: [br]waarom varkensorganen? 0:02:35.520,0:02:40.336 Omdat sommige varkens organen hebben [br]van vergelijkbare grootte en fysiologie 0:02:40.360,0:02:41.560 als menselijke organen. 0:02:42.280,0:02:44.696 In de afgelopen halve eeuw 0:02:44.720,0:02:49.576 hebben transplantatie-pioniers[br]hard geprobeerd dit te verwezenlijken, 0:02:49.600,0:02:52.480 maar met beperkt tot geen succes. 0:02:53.080,0:02:54.280 Waarom? 0:02:54.880,0:02:57.640 Twee fundamentele hindernissen [br]stonden in de weg. 0:02:58.240,0:03:01.416 De eerste is het probleem van afstoting. 0:03:01.440,0:03:05.090 Wanneer ons immuunsysteem [br]een nieuw orgaan als vreemd ziet, 0:03:05.110,0:03:06.610 zal het het afstoten. 0:03:07.400,0:03:11.720 Ten tweede -- en dit is specifiek [br]voor de organen van het varken -- 0:03:12.760,0:03:17.176 elk varken draagt een virus [br]dat goedaardig is voor het varken, 0:03:17.200,0:03:19.856 maar op de mens kan worden overgedragen. 0:03:19.880,0:03:25.376 Het heet het endogeen [br]varkensretrovirus (PERV), 0:03:25.400,0:03:31.400 en dit virus kan een virale epidemie [br]vergelijkbaar met HIV veroorzaken. 0:03:32.280,0:03:36.706 Zonder een effectieve manier [br]om deze problemen aan te pakken, 0:03:36.720,0:03:39.360 konden er op gebied [br]van xenotransplantatie 0:03:39.390,0:03:43.000 meer dan een decennium lang [br]geen vorderingen worden gemaakt. 0:03:43.600,0:03:47.680 Er is tot nu toe [br]weinig vooruitgang geboekt. 0:03:49.480,0:03:53.160 Laat ik jullie vertellen hoe ik [br]hier vandaag met Laika kwam. 0:03:54.280,0:03:57.876 Mijn reis begon in Emei Mountain in China. 0:03:58.320,0:04:02.736 Die plek is goed beschreven [br]in een groot aantal legenden, 0:04:02.760,0:04:05.400 zoals ‘Crouching Tiger, Hidden Dragon’. 0:04:05.840,0:04:08.160 Daar ben ik thuis. 0:04:08.920,0:04:10.656 Tijdens mijn jeugd op de berg 0:04:10.680,0:04:13.760 kreeg ik een sterke band met de natuur. 0:04:14.680,0:04:17.736 Dit ben ik zeven jaar oud. 0:04:17.760,0:04:21.176 Ik sta voor een oude boeddhistische tempel 0:04:21.200,0:04:23.216 met een aap op mijn schouder. 0:04:23.240,0:04:26.816 Ik herinner me nog levendig [br]hoe mijn vrienden en ik 0:04:26.840,0:04:29.716 pinda's gooiden om de apen af te leiden 0:04:29.740,0:04:33.180 zodat we konden oversteken [br]om in de vallei te gaan wandelen. 0:04:33.840,0:04:35.336 Ik hou van de natuur. 0:04:35.360,0:04:38.216 Toen ik een studiegebied moest kiezen, 0:04:38.240,0:04:42.240 koos ik om biologie te studeren [br]aan de Universiteit van Peking in Beijing. 0:04:43.760,0:04:46.256 Echter, hoe meer ik leerde, 0:04:46.280,0:04:48.150 hoe meer vragen bij me opkwamen. 0:04:48.520,0:04:52.826 Hoe kon onze genetische samenstelling [br]zo lijken op die van dieren, 0:04:52.850,0:04:55.140 terwijl we er toch zo anders uitzien? 0:04:55.920,0:05:00.776 Hoe is ons immuunsysteem in staat [br]om zo veel ziekteverwekkers af te weren, 0:05:00.800,0:05:03.520 maar slim genoeg [br]om onszelf niet aan te vallen. 0:05:04.280,0:05:06.800 Vragen als deze kwelden me. 0:05:07.880,0:05:11.530 Ik weet dat het nerdy klinkt, [br]maar je weet dat ik een wetenschapper ben. 0:05:12.000,0:05:16.966 Na de universiteit wilde ik [br]niet alleen vragen stellen, 0:05:16.980,0:05:19.280 maar ze ook beantwoorden. 0:05:19.620,0:05:20.680 Dus deed ik dat. 0:05:21.560,0:05:25.616 In 2008 had ik het geluk [br]toegelaten te worden 0:05:25.640,0:05:28.926 tot het PhD-programma [br]aan de Harvard University 0:05:28.950,0:05:31.280 en werkte ik samen met Dr. George Church. 0:05:31.920,0:05:34.356 Tijdens het werken [br]in Church’s lab leerde ik 0:05:34.356,0:05:38.360 experimenteren met de genetische [br]samenstelling van zoogdieren. 0:05:39.200,0:05:41.456 Tussen alle experimenten was er één 0:05:41.480,0:05:44.680 dat me dichter bij Laika bracht. 0:05:45.520,0:05:50.910 In 2013 veranderden[br]mijn collega's en ik een menselijke cel 0:05:50.910,0:05:54.176 met behulp van een instrument [br]waarover jullie misschien al hoorden, 0:05:54.176,0:05:55.496 namelijk CRISPR. 0:05:55.520,0:05:58.736 We waren een van de eerste twee groepen 0:05:58.760,0:06:00.920 die het succesvolle gebruik meldden 0:06:00.920,0:06:04.160 van een dergelijk instrument [br]in het veranderen van ons DNA. 0:06:04.160,0:06:07.680 Het was een spannend moment [br]van wetenschappelijke ontdekking. 0:06:08.800,0:06:12.996 Het gen-bewerkende instrument CRISPR [br]heeft twee componenten. 0:06:13.020,0:06:16.656 Het heeft een schaar,[br]namelijk het enzym CRISPR 0:06:16.680,0:06:19.360 en een zogenaamd gids-RNA. 0:06:19.920,0:06:24.056 Zie het als genetische schaar [br]met een microscoop. 0:06:24.080,0:06:27.176 De microscoop is gids-RNA, 0:06:27.200,0:06:31.216 dat de schaar op de plek brengt [br]waar we willen snijden 0:06:31.240,0:06:33.256 en zegt: "Hier is het", 0:06:33.280,0:06:38.520 en het enzym CRISPR knipt en herstelt[br]het DNA dan zoals wij het willen. 0:06:39.720,0:06:42.936 Kort nadat we onze studie publiceerden, 0:06:42.960,0:06:47.130 raakten artsen in het Mass [br]General Hospital geïntrigeerd 0:06:47.130,0:06:49.986 door de medische toepassingen [br]van ons onderzoek. 0:06:50.520,0:06:52.016 Ze namen contact op 0:06:52.040,0:06:54.900 en samen begonnen we[br]het potentieel te zien 0:06:54.930,0:06:58.760 om met behulp van CRISPR[br]het tekort aan organen op te lossen. 0:06:59.840,0:07:01.456 Hoe doen we het? 0:07:01.480,0:07:04.600 Eenvoudig en toch zeer complex. 0:07:06.080,0:07:10.236 We brachten wijzigingen aan[br]in een varkenscel 0:07:10.260,0:07:14.896 om ze virusvrij te maken[br]en ook humaan-immuuncompatibel. 0:07:14.920,0:07:19.476 De kern van die cel [br]wordt geïmplanteerd in een varkenseicel 0:07:19.500,0:07:22.616 die zich dan mag delen tot een embryo. 0:07:22.640,0:07:27.646 Dat embryo wordt in de baarmoeder [br]van een draagmoeder geplaatst 0:07:27.670,0:07:30.400 waar het zich verder kan delen [br]tot een varken. 0:07:30.680,0:07:33.040 Kort gezegd: het wordt gekloond. 0:07:33.760,0:07:37.616 Het biggetje heeft dan organen [br]waarvan de genetische make-up 0:07:37.640,0:07:41.240 hopelijk niet door het menselijk [br]immuunsysteem zal worden afgestoten. 0:07:42.960,0:07:46.730 In 2015 besloot ons team [br]om eerst het probleem 0:07:46.730,0:07:49.400 van virusoverdracht aan te pakken. 0:07:49.400,0:07:55.286 We wilden alle 62 kopieën [br]van het PERV-virus 0:07:55.300,0:07:57.200 uit het varkensgenoom halen, 0:07:58.200,0:08:01.876 maar toentertijd leek dat [br]'mission impossible'. 0:08:02.360,0:08:08.286 Zelfs met CRISPR konden we slechts [br]één of twee zaken wijzigen in een cel. 0:08:08.640,0:08:14.606 Het record aantal wijzigingen [br]in een bepaalde cel was vijf. 0:08:15.200,0:08:20.440 We moesten het meer dan tien keer [br]beter doen om dat te bereiken. 0:08:21.400,0:08:25.056 Met zeer zorgvuldig ontwerp [br]en honderden tests 0:08:25.080,0:08:28.296 konden we al het virus verwijderen, 0:08:28.320,0:08:29.896 en het record breken. 0:08:29.920,0:08:32.376 Nog belangrijker is [br]dat onze studies aantoonden 0:08:32.400,0:08:35.196 dat wij konden verhinderen 0:08:35.220,0:08:40.419 dat dit gevaarlijke virus [br]op de mens wordt overgedragen. 0:08:41.080,0:08:45.456 Vorig jaar, vertrekkend van een [br]gemodificeerde cel en kloontechnologie, 0:08:45.480,0:08:49.320 produceerde onze startup, eGenesis, Laika, 0:08:50.160,0:08:54.640 het eerste varken in zijn soort [br]geboren zonder PERV. 0:08:55.480,0:08:59.216 (Applaus) 0:08:59.240,0:09:03.216 Laika is de eerste cruciale stap 0:09:03.240,0:09:06.596 naar veilige xenotransplantatie. 0:09:07.000,0:09:08.896 Het is ook een uitgangspunt 0:09:08.920,0:09:11.896 voor verdere genetische modificatie 0:09:11.920,0:09:14.120 om het immunologieprobleem op te lossen. 0:09:14.760,0:09:19.856 Sindsdien maakten we meer [br]dan 30 varkens zonder PERV 0:09:19.880,0:09:22.820 en ze zijn mogelijk het meest geavanceerde 0:09:22.820,0:09:25.800 genetisch gewijzigde [br]dierlijke leven op aarde. 0:09:26.400,0:09:29.696 We noemden Laika naar de Sovjet-hond 0:09:29.720,0:09:33.040 die als eerste dier om de aarde cirkelde. 0:09:33.600,0:09:36.576 We hopen dat Laika [br]en haar broers en zussen 0:09:36.600,0:09:41.400 ons kunnen leiden naar nieuwe frontlinies [br]van wetenschap en geneeskunde. 0:09:43.360,0:09:48.496 Stel je een wereld voor[br]waar patiënten die lijden aan leverfalen 0:09:48.520,0:09:51.176 kunnen worden gered met een nieuwe lever 0:09:51.200,0:09:54.256 zonder te hoeven wachten op een donatie 0:09:54.280,0:09:56.560 of de dood van een ander mens. 0:09:57.600,0:10:01.696 Stel je een wereld voor [br]waar mensen met diabetes 0:10:01.720,0:10:05.456 na elke maaltijd geen [br]insuline meer nodig hebben 0:10:05.480,0:10:09.396 omdat we ze kunnen voorzien [br]van goede cellen op de alvleesklier 0:10:09.420,0:10:12.010 die zelfstandig insuline produceren. 0:10:12.600,0:10:17.576 En stel je een wereld voor [br]waar patiënten met nierfalen 0:10:17.600,0:10:21.280 geen lastige dialyse meer nodig hebben. 0:10:22.320,0:10:26.056 Wij streven ernaar [br]om die wereld te creëren, 0:10:26.080,0:10:28.880 een wereld zonder tekort aan organen. 0:10:29.720,0:10:33.456 We hebben eindelijk het gereedschap [br]om een probleem aan te pakken 0:10:33.480,0:10:35.616 dat we eerder nooit konden aanpakken 0:10:35.640,0:10:38.920 en Laika is slechts het begin [br]van die onderneming. 0:10:40.040,0:10:43.576 We moeten echter niet [br]te vroeg victorie kraaien, 0:10:43.600,0:10:46.336 want er zijn meer problemen [br]die moeten worden aangepakt, 0:10:46.336,0:10:47.856 waaronder immunologie 0:10:47.880,0:10:51.840 en dingen die we nu [br]nog niet kunnen voorzien. 0:10:52.760,0:10:58.896 Maar het is onze verantwoordelijkheid [br]om de speerpuntwetenschap te vertalen 0:10:58.920,0:11:04.240 naar geneeskunde om levens te redden [br]van alle wachtende patiënten. 0:11:05.480,0:11:06.736 Veel dank. 0:11:06.760,0:11:10.100 (Applaus) 0:11:17.800,0:11:21.296 Chris Anderson: Luhan, dit is toch [br]wel buitengewoon werk. 0:11:21.320,0:11:22.520 Kom maar naar voren. 0:11:23.640,0:11:28.056 Wat zijn de volgende stappen? [br]Jullie hebben zich ontdaan van het virus. 0:11:28.080,0:11:30.416 Dan komt het punt 0:11:30.440,0:11:31.770 waar een menselijk lichaam 0:11:31.770,0:11:34.240 een getransplanteerd orgaan [br]niet meer zal afstoten. 0:11:34.240,0:11:36.340 Wat komt kijken [br]bij het oplossen ervan? 0:11:37.160,0:11:39.416 Luhan Yang: [br]Het is een zeer ingewikkeld proces. 0:11:39.440,0:11:43.896 We moeten het antigeen [br]uit de varkens kunnen verwijderen. 0:11:43.920,0:11:47.336 Daarnaast kunnen we veel leren van kanker. 0:11:47.360,0:11:51.536 Hoe kan kanker binnendringen [br]of ons immuunsysteem omzeilen? 0:11:51.560,0:11:55.356 We kunnen die truc van kanker gebruiken 0:11:55.370,0:11:58.376 en hem implementeren op het varkensorgaan 0:11:58.400,0:12:00.540 om ons immuunsysteem [br]voor de gek te houden 0:12:00.540,0:12:02.140 om het orgaan niet aan te vallen. 0:12:03.680,0:12:07.056 CA: Wanneer schat je, wanneer hoop je 0:12:07.080,0:12:10.400 dat de eerste succesvolle transplantatie [br]zou kunnen gebeuren? 0:12:11.360,0:12:15.240 LY: Het zou onverantwoord zijn [br]om daar nu al een datum op te plakken. 0:12:16.200,0:12:18.920 CA: We zijn bij TED. [br]We zijn altijd onverantwoordelijk. 0:12:18.920,0:12:20.496 LY: We werken dag en nacht 0:12:20.520,0:12:22.970 om dit proberen te realiseren [br]voor de patiënten. 0:12:23.440,0:12:26.786 CA: Kan je zelfs niet zeggen dat je denkt [br]dat het zou kunnen gebeuren 0:12:26.786,0:12:28.736 binnen tien of vijf jaar of zo? 0:12:28.760,0:12:31.640 LY: Zeker hopen we dat het gebeurt [br]binnen een decennium. 0:12:32.080,0:12:34.016 (Gelach) 0:12:34.040,0:12:37.430 CA: Hier zijn een heleboel mensen [br]erg in geïnteresseerd, 0:12:37.430,0:12:38.960 het potentieel is buitengewoon. 0:12:38.960,0:12:40.690 Maar anderen zullen zeggen: 0:12:40.690,0:12:42.896 "Dat varkentje is te lief! 0:12:42.920,0:12:47.496 Mensen mogen zoiets leuks[br]niet in ons voordeel gebruiken." 0:12:47.520,0:12:49.960 Heb je daar een antwoord op? 0:12:51.120,0:12:52.376 LY: Ja, zeker. 0:12:52.400,0:12:57.296 Stel dat je met één varken het leven [br]van acht mensen kan redden. 0:12:57.320,0:13:00.416 Daarnaast kan het, vergelijkbaar [br]met menselijke donatie, 0:13:00.440,0:13:03.176 dat we slechts één nier [br]van het varken oogsten, 0:13:03.200,0:13:05.096 en kan het varken nog verder leven. 0:13:05.120,0:13:09.176 We zijn daar echt wel mee bezig, 0:13:09.200,0:13:10.780 maar ik denk dat het ons doel is 0:13:10.780,0:13:13.600 om aan de onvervulde [br]medische noodzaak tegemoet te komen 0:13:13.600,0:13:16.296 voor die patiënten en hun families. 0:13:16.320,0:13:19.600 CA: Daarbij kan niemand dat [br]tegen je zeggen als ze spek eten, toch? 0:13:20.440,0:13:21.746 LY: Dat is een goed punt. 0:13:21.760,0:13:23.136 (Gelach) 0:13:23.160,0:13:25.616 CA: Luhan, dank je wel. [br]LY: Erg bedankt. 0:13:25.640,0:13:27.880 (Applaus)