Η ακαδημαϊκή έρευνα χρηματοδοτείται από το δημόσιο - γιατί δεν είναι δημόσια διαθέσιμη;
-
0:01 - 0:05Σας έχει τύχει ποτέ να αναφέρετε
μια έρευνα στη συζήτηση -
0:05 - 0:09που στην πραγματικότητα
δεν έχετε διαβάσει; -
0:09 - 0:11(Γέλια)
-
0:11 - 0:13Έπινα καφέ μ' έναν φίλο μου τις προάλλες
-
0:13 - 0:16και είπα: «Ξέρεις, διάβασα μια νέα μελέτη
-
0:16 - 0:19που λέει ότι ο καφές μειώνει τον κίνδυνο
κατάθλιψης στις γυναίκες». -
0:20 - 0:25Αλλά στην πραγματικότητα, το μόνο
που διάβασα ήταν ένα τουίτ. -
0:25 - 0:27(Γέλια)
-
0:27 - 0:28Και τώρα που το είπαμε...
-
0:28 - 0:29(Γέλια)
-
0:29 - 0:32«Μια νέα έρευνα λέει ότι
το να πίνει κανείς καφέ -
0:32 - 0:34μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο
κατάθλιψης στις γυναίκες». -
0:34 - 0:35(Γέλια)
-
0:35 - 0:39Εκείνο το τουίτ είχε ένα λινκ
για το μπλογκ των New York Times -
0:40 - 0:42όπου ένας μπλόγκερ μετέφρασε
τα αποτελέσματα μιας έρευνας -
0:42 - 0:45από ένα άρθρο του περιοδικού Live Science
-
0:45 - 0:47που άντλησε τις αρχικές πληροφορίες
-
0:47 - 0:50από την ιστοσελίδα της Σχολής
Δημόσιας Υγείας του Χάρβαρντ, -
0:50 - 0:53που ανέφερε την περίληψη
της πραγματικής έρευνας, -
0:53 - 0:58συνοψίζοντας την έρευνα που δημοσιεύτηκε
σε ένα επιστημονικό περιοδικό. -
0:58 - 1:00(Γέλια)
-
1:00 - 1:03Είναι όπως οι έξι βαθμοί διαχωρισμού,
αλλά στην έρευνα. -
1:03 - 1:05(Γέλια)
-
1:05 - 1:08Έτσι, όταν είπα ότι διάβασα μια έρευνα,
-
1:08 - 1:14στην πραγματικότητα διάβασα 59 χαρακτήρες
που συνόψιζαν 10 χρόνια έρευνας. -
1:14 - 1:16(Γέλια)
-
1:16 - 1:19Έτσι, όταν είπα ότι διάβασα μια έρευνα,
-
1:19 - 1:22διάβαζα αποσπάσματα της έρευνας
-
1:22 - 1:25που τα είχαν συρράψει
τέσσερις διαφορετικοί συγγραφείς -
1:25 - 1:27που κανείς δεν ήταν ο αληθινός συγγραφέας,
-
1:27 - 1:28προτού φτάσει σε μένα.
-
1:29 - 1:31Αυτό δεν μου φαίνεται σωστό.
-
1:31 - 1:34Αλλά η πρόσβαση στην πρωτότυπη
έρευνα είναι δύσκολη, -
1:34 - 1:38γιατί οι ακαδημαϊκοί συνήθως
δεν ασχολούνται με τα δημοφιλή μέσα. -
1:39 - 1:41Μπορεί να αναρωτιέστε,
-
1:41 - 1:44γιατί οι ακαδημαϊκοί δεν ασχολούνται
με τα δημοφιλή μέσα; -
1:44 - 1:47Μπορεί να ήταν πιο αξιόπιστη
πηγή πληροφοριών -
1:47 - 1:49από τους ειδήμονες των μέσων ενημέρωσης.
-
1:49 - 1:50Σωστά;
-
1:50 - 1:51(Γέλια)
-
1:51 - 1:55Σε μια χώρα με περισσότερα
από 4.100 κολέγια και πανεπιστήμια -
1:55 - 1:57αυτό θα έπρεπε να είναι η νόρμα.
-
1:58 - 1:59Δεν είναι όμως.
-
1:59 - 2:01Πώς φτάσαμε ως εδώ;
-
2:02 - 2:06Για να καταλάβουμε γιατί οι ακαδημαϊκοί
δεν ασχολούνται με τα δημοφιλή μέσα -
2:06 - 2:09πρέπει πρώτα να καταλάβουμε
πώς λειτουργούν τα πανεπιστήμια. -
2:09 - 2:11Τα έξι τελευταία χρόνια
-
2:11 - 2:13δίδαξα σε εφτά διαφορετικά
κολέγια και πανεπιστήμια -
2:13 - 2:15σε τέσσερις διαφορετικές πολιτείες.
-
2:15 - 2:17Είμαι ένας έκτακτος βοηθός.
-
2:17 - 2:18(Γέλια)
-
2:18 - 2:21Ταυτόχρονα, προσπαθώ
να τελειώσω το διδακτορικό μου. -
2:21 - 2:24Σε όλα αυτά τα διαφορετικά ιδρύματα
-
2:24 - 2:27η έρευνα και η διαδικασία των δημοσιεύσεων
λειτουργεί με τον ίδιο τρόπο. -
2:27 - 2:30Καταρχάς, οι ακαδημαϊκοί παράγουν
έρευνα στον τομέα τους. -
2:30 - 2:32Για να χρηματοδοτηθεί η έρευνά τους
-
2:32 - 2:35κάνουν αιτήσεις για κρατικές και
ιδιωτικές επιχορηγήσεις -
2:35 - 2:36και αφού η έρευνα ολοκληρωθεί
-
2:36 - 2:39γράφουν ένα άρθρο για τα ευρήματά τους.
-
2:39 - 2:42Μετά μπορούν να υποβάλουν αυτό το άρθρο
σε συναφή ακαδημαϊκά περιοδικά. -
2:42 - 2:46Μετά περνούν μια διαδικασία
αξιολόγησης από συναδέλφους (peer review) -
2:46 - 2:49που σημαίνει ότι άλλοι ειδικοί ελέγχουν
την ακρίβεια και την αξιοπιστία του. -
2:51 - 2:53Μετά, αφού δημοσιευτεί,
-
2:53 - 2:56κερδοσκοπικές εταιρείες
επαναπωλούν αυτές τις πληροφορίες -
2:56 - 2:58στα πανεπιστήμια
και τις δημόσιες βιβλιοθήκες -
2:58 - 3:00μέσω συνδρομών σε περιοδικά
και βάσεις δεδομένων. -
3:01 - 3:03Αυτό είναι λοιπόν το σύστημα.
-
3:04 - 3:08Ερευνούμε, γράφουμε, διορθώνουμε,
δημοσιεύουμε, επαναλαμβάνουμε. -
3:09 - 3:12Οι φίλοι μου κι εγώ λέμε
ότι ταΐζουμε το τέρας. -
3:14 - 3:17Μπορείτε να δείτε πώς αυτό μπορεί
να προκαλέσει κάποια προβλήματα. -
3:18 - 3:21Το πρώτο πρόβλημα είναι ότι το μεγαλύτερο
μέρος της ακαδημαϊκής έρευνας -
3:21 - 3:24χρηματοδοτείται από το δημόσιο
αλλά διανέμεται από τον ιδιωτικό τομέα. -
3:25 - 3:30Κάθε χρόνο, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση
ξοδεύει 60 δισεκατομμύρια σε έρευνα. -
3:30 - 3:33Σύμφωνα με το Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών,
-
3:33 - 3:36ένα ποσοστό 29% πηγαίνει
σε δημόσια πανεπιστήμια. -
3:36 - 3:41Αν είστε γρήγοροι στα μαθηματικά,
αυτό σημαίνει 17,4 δισεκατομμύρια δολάρια. -
3:42 - 3:43Δολάρια από φόρους.
-
3:43 - 3:45Και μόνο πέντε οργανισμοί ευθύνονται
-
3:45 - 3:47για την ευρύτερη διανομή της έρευνας
-
3:47 - 3:49που χρηματοδοτείται από το δημόσιο.
-
3:49 - 3:55Το 2014, μία μόνο από αυτές τις εταιρείες
είχε 1,5 δισεκατομμύρια δολάρια κέρδη. -
3:56 - 3:57Είναι μεγάλη επιχείρηση.
-
3:58 - 4:00Στοιχηματίζω ότι βλέπετε την ειρωνεία.
-
4:00 - 4:03Αν το δημόσιο χρηματοδοτεί
την ακαδημαϊκή έρευνα, -
4:03 - 4:07αλλά μετά πρέπει να πληρώσει ξανά
για να έχει πρόσβαση στα αποτελέσματα, -
4:08 - 4:10είναι σαν να τα πληρώνουμε διπλά.
-
4:11 - 4:12Ένα άλλο μεγάλο πρόβλημα
-
4:12 - 4:15είναι ότι οι περισσότεροι ακαδημαϊκοί
δεν έχουν επαρκή κίνητρα -
4:15 - 4:18να δημοσιεύουν αλλού εκτός αυτών
των περιοδικών με συνδρομή και με κύρος. -
4:19 - 4:22Το σύστημα πρόσληψης και εξέλιξης
στα πανεπιστήμια βασίζεται -
4:22 - 4:24στον αριθμό των δημοσιεύσεων
των ακαδημαϊκών. -
4:24 - 4:29Έτσι, άρθρα σε περιοδικά και βιβλία είναι
κάτι σαν νόμισμα για τους ακαδημαϊκούς. -
4:29 - 4:33Η δημοσίευση άρθρων βοηθά
στην απόκτηση θέσης και επιχορηγήσεων. -
4:33 - 4:38Αλλά οι ακαδημαϊκοί δεν ανταμείβονται
για τις δημοσιεύσεις σε δημοφιλή μέσα. -
4:39 - 4:41Αυτό είναι το καθεστώς.
-
4:42 - 4:44Το σύγχρονο ακαδημαϊκό οικοσύστημα.
-
4:45 - 4:47Αλλά δεν νομίζω ότι πρέπει να είναι έτσι.
-
4:48 - 4:51Μπορούμε να κάνουμε μικρές αλλαγές
και να αλλάξουμε τα πράγματα. -
4:52 - 4:55Καταρχάς, ας ξεκινήσουμε
συζητώντας για την πρόσβαση. -
4:56 - 5:00Τα πανεπιστήμια μπορούν να ξεκινήσουν
να αμφισβητούν το status quo -
5:00 - 5:02ανταμείβοντας τους ακαδημαϊκούς
που δημοσιεύουν -
5:02 - 5:05όχι μόνο στα συνδρομητικά περιοδικά
-
5:05 - 5:09αλλά και σε περιοδικά ανοιχτής πρόσβασης,
καθώς και σε δημοφιλή μέσα. -
5:09 - 5:13Το κίνημα της ανοιχτής πρόσβασης
ξεκινά πλέον να κάνει μία πρόοδο -
5:13 - 5:14σε πολλές επιστήμες,
-
5:14 - 5:17κι ευτυχώς, μερικοί άλλοι μεγάλοι φορείς
έχουν αρχίσει να το παρατηρούν. -
5:18 - 5:22Το Google Scholar έχει κάνει
την έρευνα με ανοιχτή πρόσβαση -
5:22 - 5:24ευκολότερη στην αναζήτηση
και τον εντοπισμό. -
5:25 - 5:28Πέρσι το Κογκρέσο εισήχθη ένα νομοσχέδιο
-
5:28 - 5:32που προτείνει για τα ακαδημαϊκά
ερευνητικά προγράμματα -
5:32 - 5:35με επιχορήγηση ίση ή μεγαλύτερη
των 100 εκατομμυρίων -
5:35 - 5:37να υπάρχει μια πολιτική
ανοιχτής πρόσβασης. -
5:37 - 5:42Φέτος, η NASA άνοιξε όλη της
την ερευνητική βιβλιοθήκη στο κοινό. -
5:43 - 5:47Βλέπετε λοιπόν ότι αυτή η ιδέα
έχει αρχίσει να πιάνει. -
5:48 - 5:50Πρόσβαση όμως δεν είναι μόνο η δυνατότητα
-
5:50 - 5:53να πάρει κανείς στα χέρια του
ένα έγγραφο ή μια μελέτη. -
5:53 - 5:55Πρέπει κανείς να διασφαλίσει
-
5:55 - 5:57ότι αυτό το έγγραφο ή η μελέτη
είναι εύκολα κατανοητό. -
5:58 - 6:01Ας μιλήσουμε λοιπόν για τη μετάφραση.
-
6:03 - 6:09Δεν φαντάζομαι ότι αυτή η μετάφραση
είναι σαν τα έξι βήματα απόσταση -
6:09 - 6:11για τα οποία σας είπα προηγουμένως.
-
6:12 - 6:16Αντίθετα, πώς θα ήταν αν οι ακαδημαϊκοί
μπορούσαν να μεταφράσουν -
6:16 - 6:18την έρευνά τους σε δημοφιλή μέσα
-
6:18 - 6:20και να απευθυνθούν στο ευρύτερο κοινό;
-
6:21 - 6:23Αν οι ακαδημαϊκοί το έκαναν αυτό,
-
6:23 - 6:26η απόσταση ανάμεσα
στο κοινό και την έρευνα -
6:26 - 6:28θα μειωνόταν πάρα πολύ.
-
6:28 - 6:32Βλέπετε, δεν προτείνω
να σταματήσουμε την έρευνα. -
6:32 - 6:35Προτείνω να δώσουμε ανοιχτή
πρόσβαση σε αυτή την έρευνα -
6:35 - 6:39και να αλλάξουμε την οπτική,
να εστιάσουμε στη χρήση απλής γλώσσας, -
6:39 - 6:42έτσι ώστε το κοινό που πληρώνει
γι' αυτή την έρευνα -
6:42 - 6:44να μπορεί επίσης να την αξιοποιήσει.
-
6:45 - 6:48Υπάρχουν και άλλα οφέλη
σε αυτή την προσέγγιση. -
6:49 - 6:52Δείχνοντας στο κοινό τον τρόπο
με τον οποίο τα χρήματα από τους φόρους -
6:52 - 6:54χρηματοδοτούν την έρευνα,
-
6:54 - 6:58μπορεί να ξεκινήσει ο επαναπροσδιορισμός
της ταυτότητας των πανεπιστημίων -
6:58 - 7:02ώστε η ταυτότητα των πανεπιστημίων
να μη βασίζεται σε μια ομάδα ποδοσφαίρου -
7:02 - 7:04ή στα πτυχία που απονέμουν,
-
7:04 - 7:06αλλά στην έρευνα που παράγεται εκεί.
-
7:07 - 7:12Όταν υπάρχει μια υγιής σχέση
μεταξύ κοινού και ακαδημαϊκών -
7:12 - 7:15αυτό συμβάλλει στη συμμετοχή
του κοινού στην έρευνα. -
7:17 - 7:19Μπορείτε να φανταστείτε πώς θα ήταν αυτό;
-
7:20 - 7:23Πώς θα ήταν αν οι κοινωνιολόγοι
βοηθούσαν την τοπική αστυνομία -
7:23 - 7:26να επανασχεδιάσει τα προγράμματα
εκπαίδευσης στην ενσυναίσθηση, -
7:26 - 7:30να συνεργαστούν για να γράψουν έναν οδηγό
για αυτή την εκπαίδευση στο μέλλον; -
7:31 - 7:37Κι αν οι καθηγητές αγωγής συσκέπτονταν
με τα τοπικά δημόσια σχολεία -
7:37 - 7:40για να αποφασίσουν πώς θα βοηθήσουν
τους μαθητές που έχουν δυσκολίες -
7:40 - 7:42και μετά γράψουν γι' αυτό
σε μια τοπική εφημερίδα; -
7:43 - 7:47Επειδή μια λειτουργική δημοκρατία
-
7:47 - 7:50απαιτεί το κοινό να έχει σωστή
εκπαίδευση και πληροφόρηση. -
7:51 - 7:55Αντί η έρευνα να διεξάγεται πίσω από
ένα σύστημα πληρωμών και γραφειοκρατίας, -
7:55 - 7:59δεν θα ήταν καλύτερο
να διεξάγεται ενώπιόν μας; -
8:00 - 8:03Ως διδακτορική φοιτήτρια,
-
8:03 - 8:06γνωρίζω πως ασκώ κριτική
στο κλαμπ στο οποίο θέλω να μπω. -
8:06 - 8:08(Γέλια)
-
8:08 - 8:09Πράγμα που είναι επικίνδυνο,
-
8:09 - 8:13εφόσον θα βρίσκομαι στην ακαδημαϊκή
αγορά εργασίας σε κανά δυο χρόνια. -
8:13 - 8:17Αλλά αν το status quo
στην ακαδημαϊκή έρευνα -
8:17 - 8:20είναι η δημοσίευση σε κερδοσκοπικά
περιοδικά κλειστού τύπου -
8:20 - 8:22στα οποία το κοινό δεν έχει ποτέ πρόσβαση,
-
8:22 - 8:25πιστέψτε με, η απάντηση μου θα είναι όχι.
-
8:26 - 8:30Πιστεύω στη δημοκρατική έρευνα
που αφορά όλους μας, -
8:30 - 8:33που είναι προς όφελος της κοινότητας
και συνομιλεί με το κοινό. -
8:34 - 8:36Θέλω να δουλεύω στην έρευνα
και σε μια ακαδημαϊκή κουλτούρα -
8:36 - 8:40όπου το κοινό δεν αντιμετωπίζεται
μόνο ως ένα πολύτιμο ακροατήριο, -
8:40 - 8:42αλλά ως βασικό στοιχείο,
ως ένας συμμετέχων. -
8:43 - 8:46Σε μερικές περιπτώσεις,
ακόμη και ως ειδικός. -
8:49 - 8:56Δεν πρόκειται μόνο για την προσφορά
πρόσβασης στην πληροφόρηση. -
8:57 - 9:02Είναι η αλλαγή της ακαδημαϊκής νοοτροπίας
από τη δημοσίευση στην πρακτική -
9:02 - 9:05και από τα λόγια στην πράξη.
-
9:05 - 9:09Πρέπει να σας πω ότι
αυτή η ιδέα, αυτή η ελπίδα, -
9:09 - 9:11δεν είναι μόνο δική μου.
-
9:12 - 9:16Στέκομαι πάνω στους ώμους
πολλών ακαδημαϊκών, πολλών δασκάλων, -
9:16 - 9:19βιβλιοθηκονόμων και μελών της κοινότητας
-
9:19 - 9:22που επίσης υποστηρίζουν τη συμμετοχή
πολλών ανθρώπων σε αυτό τον διάλογο. -
9:23 - 9:26Ελπίζω να συμμετέχετε κι εσείς επίσης.
-
9:26 - 9:27Ευχαριστώ.
-
9:27 - 9:31(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η ακαδημαϊκή έρευνα χρηματοδοτείται από το δημόσιο - γιατί δεν είναι δημόσια διαθέσιμη;
- Speaker:
- Έρικα Στόουν
- Description:
-
Στις ΗΠΑ, οι φόροι χρηματοδοτούν την ακαδημαϊκή έρευνα στα δημόσια πανεπιστήμια. Γιατί λοιπόν πρέπει να πληρώνουμε ακριβά, κερδοσκοπικά περιοδικά που δημοσιεύουν τα αποτελέσματα αυτής της έρευνας; Η Έρικα Στόουν προτείνει μια νέα σχέση ανοιχτής πρόσβασης μεταξύ του κοινού και των επιστημόνων, υποστηρίζοντας ότι οι ακαδημαϊκοί θα πρέπει να κάνουν δημοσιεύσεις σε μέσα που παρέχουν μεγαλύτερη πρόσβαση. «Μια λειτουργική δημοκρατία απαιτεί το κοινό να είναι καλά εκπαιδευμένο και καλά πληροφορημένο», λέει η Στόουν. «Αντί η έρευνα να διεξάγεται πίσω από ένα σύστημα πληρωμών και γραφειοκρατίας, δεν θα ήταν καλύτερα αν εξελισσόταν ενώπιόν μας;»
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:44
![]() |
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | |
![]() |
Eleni Tziafa edited Greek subtitles for Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? |