Return to Video

Salvando línguas da extinção

  • 0:00 - 0:04
    (narrador) Das mais de 7 mil línguas
    faladas e estabelecidas da Terra,
  • 0:04 - 0:07
    cerca de 500 estão atualmente
    em risco de extinção,
  • 0:07 - 0:10
    conforme diminui o número
    de seus falantes nativos.
  • 0:10 - 0:14
    Esta é a história de um homem
    que envia um exército de voluntários
  • 0:14 - 0:17
    para registrar essas línguas
    antes que seja tarde.
  • 0:18 - 0:21
    Em busca de línguas em extinção
  • 0:23 - 0:25
    ♪ (música agradável)♪
  • 0:25 - 0:28
    Meu nome é Daniel, sou cofundador
    e diretor da Wikitongues,
  • 0:28 - 0:30
    uma empresa sem fins lucrativos
  • 0:30 - 0:32
    movida por mais de mil voluntários
    em todo o mundo
  • 0:32 - 0:35
    que trabalham para preservar,
    promover e passar adiante
  • 0:35 - 0:37
    todas as línguas para a próxima geração.
  • 0:38 - 0:42
    Todos os dias, centenas de voluntários
    ao redor do mundo gravam vídeos
  • 0:42 - 0:45
    (língua estrangeira) E aí, pessoal?
    Meu nome é Juston.
  • 0:45 - 0:49
    (tunica) Meus amigos me chamam
    de Tempestade Silenciosa.
  • 0:49 - 0:50
    Eu falo tunica.
  • 0:50 - 0:54
    (Daniel) Ajudo a manter o controle
    de todos os vídeos conforme são enviados,
  • 0:54 - 0:58
    assim eles podem ser reusados
    para fins educacionais e culturais.
  • 0:58 - 1:00
    (ruído urbano)
  • 1:00 - 1:04
    Nova York é muito importante
    para diversidade linguística.
  • 1:04 - 1:06
    Pela maioria das estatísticas,
  • 1:06 - 1:09
    é a cidade mais diversa
    linguisticamente do mundo.
  • 1:09 - 1:13
    Até 800 línguas são faladas
    nos cinco distritos da cidade.
  • 1:13 - 1:16
    Em muitos casos, é mais fácil
    para as comunidades
  • 1:16 - 1:20
    manter suas línguas aqui do que em casa.
  • 1:20 - 1:22
    (barulho de metrô)
  • 1:22 - 1:25
    Hoje, vamos nos reunir
    com voluntários da Wikitongues,
  • 1:25 - 1:28
    que nos levarão para diferentes
    partes de Nova York.
  • 1:31 - 1:35
    ♪ (música alegre) ♪
  • 1:35 - 1:37
    -Então falaremos ilocano?!
    -Sim.
  • 1:37 - 1:38
    Legal!
  • 1:39 - 1:43
    O foco da Wikitongues
    é gravar histórias orais,
  • 1:43 - 1:46
    uma maneira elegante de dizer
  • 1:46 - 1:48
    "falar sobre si e sua cultura".
  • 1:49 - 1:52
    Às vezes, as pessoas mal falam
    sobre suas línguas,
  • 1:52 - 1:53
    falam só sobre seu trabalho diário,
  • 1:53 - 1:55
    em sua língua, claro.
  • 1:55 - 1:58
    (barulho de metrô)
  • 2:00 - 2:02
    Às vezes, as pessoas falam
    sobre a história
  • 2:02 - 2:04
    de sua língua e sua cultura.
  • 2:04 - 2:06
    (aruan malaio) Apresente-se
    em aruan malaio.
  • 2:06 - 2:09
    Me chamo Elfie Goliat.
    Falarei em língua aru.
  • 2:09 - 2:15
    (aruan malaio) Me chamo Elfie Goliat,
    venho da cidade de Dobo, na ilha Aru,
  • 2:15 - 2:18
    onde nasci.
  • 2:18 - 2:22
    O enfoque da Wikitongues
    é gravar tudo e classificar depois.
  • 2:22 - 2:26
    O que faço é garantir
    que todo o conteúdo
  • 2:26 - 2:29
    fique localizado e arquivado,
    assim ele não se perde
  • 2:29 - 2:32
    e pode ser usado a longo prazo
    pelas gerações futuras.
  • 2:34 - 2:38
    (falando baváro)
  • 2:38 - 2:42
    A Wikitongues gravou mais de 435 línguas
  • 2:42 - 2:44
    de mais de 70 países.
  • 2:44 - 2:45
    (falando ovambo)
  • 2:45 - 2:47
    Esse número muda todos os dias.
  • 2:47 - 2:48
    (hariani) (árabe sírio)
  • 2:48 - 2:52
    Há vários exemplos de línguas
    que estão sendo trazidas de volta.
  • 2:52 - 2:54
    Temos o córnico, o hebreu, a tunica.
  • 2:54 - 2:56
    Todas essas línguas tiveram algo em comum:
  • 2:56 - 2:59
    quando o último falante nativo morreu,
  • 2:59 - 3:02
    havia material para os descendentes
    da cultura trazê-la novamente.
  • 3:02 - 3:05
    Então construir um arquivo aberto
    de cada língua do mundo
  • 3:05 - 3:09
    não é só uma maneira de garantir
    que as pessoas hoje promovam*
  • 3:09 - 3:13
    e ensinem sua língua
    para a próxima geração.
  • 3:13 - 3:16
    É uma maneira de garantir
    que as gerações futuras
  • 3:16 - 3:19
    possam reviver suas línguas
    mesmo que estejam extintas.
  • 3:20 - 3:22
    Tradução: John Silva
    Revisão: Cláudia Sander
Title:
Salvando línguas da extinção
Description:

Túnica, Osing, Sorani curda e língua de sinais holandesa - essas estão entre cerca de 500 línguas consideradas criticamente ameaçadas. Com apenas um punhado de falantes e nenhum movimento ativo para reviver o idioma, eles poderiam estar perdidos no tempo. Felizmente, Daniel Bögre Udell está ouvindo. O cofundador e diretor do Wikitongues está trabalhando com voluntários de todo o mundo para criar um arquivo de vídeo aberto de pessoas falando e assinando idiomas raramente usados, para que possam ser preservados e transmitidos às gerações futuras. Se fôssemos fluentes, agradeceríamos a Daniel em todos os idiomas que pudéssemos.

Se você gostaria de saber mais sobre esses idiomas ameaçados, verifique o canal do Wikitongues no YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCBgWgQyEb5eTzvh4lLcuipQ

E ouça mais de Elfie falando Bahasa Aru aqui: https://www.youtube.com/watch?v=8iE0R8b3tq4

INSCREVER-SE: https://goo.gl/vR6Acb

#Language #Culture #History

Esta história faz parte da nossa série Condição Humana. Venha e deixe-nos conectá-lo a algumas das pessoas mais peculiares, emocionantes, extraordinárias e distintas do mundo.

Tem uma ideia para uma história para nós? Envie-nos um e-mail para hey@GreatBigStory.com

Siga-nos nos bastidores no Instagram: http://goo.gl/2KABeX
Conheça no Facebook: http://goo.gl/Vn0XIZ
Dê-nos uma mensagem no Twitter: http://goo.gl/sY1GLY
Venha se divertir conosco no Vimeo: http://goo.gl/T0OzjV
Visite nosso mundo diretamente: http://www.greatbigstory.com

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
03:31

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions