Salvando línguas da extinção
-
0:00 - 0:04(Narrador) Das mais de 7 mil línguas
faladas e estabelecidas da Terra, -
0:04 - 0:07cerca de 500 delas estão atualmente
em risco de extinção, -
0:07 - 0:10conforme vá diminuindo
o número de falantes nativos. -
0:10 - 0:14Esta é a história sobre um homem
despachando um exército de voluntários -
0:14 - 0:17para registrar essas línguas
antes que seja muito tarde. -
0:23 - 0:25♪ (música agradável)♪
-
0:25 - 0:27Meu nome é Daniel,
e eu sou co-fundador e diretor -
0:27 - 0:30da Wikitongues, uma empresa
sem fins lucrativos -
0:30 - 0:32movida por mais de mil voluntários
por todo o mundo -
0:32 - 0:35trabalhando para preservar,
promover e passar a diante -
0:35 - 0:37todas as línguas para a próxima geração.
-
0:38 - 0:40Todos os dias, centenas de voluntários
ao redor de todo o mundo -
0:40 - 0:42estão gravando vídeos.
-
0:42 - 0:45(língua extrangeira)
-
0:45 - 0:51(falando tunica)
-
0:51 - 0:53Eu ajudo a manter o controle
de todos esses vídeos -
0:53 - 0:56conforme são enviados,
assim eles podem ser reusados -
0:56 - 0:58para fins educacionais e culturais.
-
0:58 - 1:00(ruído urbano)
-
1:00 - 1:04Nova Iorque é muito importante
para a diversidade linguística. -
1:04 - 1:06Ela é, pela maioria das estatísticas,
-
1:06 - 1:09a cidade que é linguisticamente
a mais diversa do mundo. -
1:09 - 1:11Existem até 800 línguas faladas
-
1:11 - 1:13dentro e ao redor dos cinco bairros.
-
1:13 - 1:16Em muitos casos, pode ser fácil
para as comunidades -
1:16 - 1:18manter suas línguas aqui
-
1:18 - 1:20do que mantê-las em casa.
-
1:20 - 1:22(barulho de metrô)
-
1:22 - 1:25Hoje, vamos nos reunir
com voluntários do Wikitongue -
1:25 - 1:28que nos levarão para diferentes
partes de Nova Iorque. -
1:31 - 1:35♪ (música alegre) ♪
-
1:35 - 1:38-Então falaremos Ilocano?!
-Sim, Ok. -
1:38 - 1:39Legal!
-
1:39 - 1:43O foco da Wikitongue
é gravar histórias orais, -
1:43 - 1:46que é uma maneira elegante de dizer
-
1:46 - 1:48que estão falando sobre si e sua cultura.
-
1:49 - 1:52Às vezes, as pessoas mal falam
sobre suas línguas, -
1:52 - 1:54e apenas falam sobre seu trabalho diário,
-
1:54 - 1:55em suas línguas, é claro.
-
1:55 - 1:58(barulho de metrô)
-
2:00 - 2:02Às vezes, as pesoas falam sobre a história
-
2:02 - 2:04de suas línguas e sua cultura.
-
2:04 - 2:06
-
2:06 - 2:09
-
2:09 - 2:14
-
2:14 - 2:18
-
2:18 - 2:22
-
2:22 - 2:26
-
2:26 - 2:29
-
2:29 - 2:32
-
2:34 - 2:38
-
2:38 - 2:42
-
2:42 - 2:44
-
2:44 - 2:45
-
2:45 - 2:47
-
2:47 - 2:48
-
2:48 - 2:52
-
2:52 - 2:54
-
2:54 - 2:56
-
2:56 - 3:00
-
3:00 - 3:02
-
3:02 - 3:04
-
3:04 - 3:06
-
3:06 - 3:09
-
3:09 - 3:13
-
3:13 - 3:16
-
3:16 - 3:19
- Title:
- Salvando línguas da extinção
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 03:31
![]() |
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Saving Languages From Extinction | |
![]() |
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Saving Languages From Extinction | |
![]() |
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Saving Languages From Extinction | |
![]() |
John Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Saving Languages From Extinction | |
![]() |
John Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Saving Languages From Extinction |