Vì sao nên học tiếng Anh như thể chơi game ? | Marianna Pascal | TEDxPenangRoad
-
0:23 - 0:24Trong 20 năm qua,
-
0:24 - 0:28tôi đã giúp người Malaysia và
nhiều người Đông Nam Á khác -
0:28 - 0:31nói tiếng Anh tốt hơn.
-
0:31 - 0:35Qua việc đào tạo hàng nghìn
người Đông Nam Á, -
0:35 - 0:38tôi đã phát hiện ra một sự thật
rất đáng ngạc nhiên là -
0:38 - 0:43việc một người
giao tiếp tốt bằng tiếng Anh -
0:43 - 0:47phụ thuộc rất ít
vào trình độ -
0:47 - 0:53mà thay vào đó
là thái độ của họ với tiếng Anh. -
0:53 - 0:56Đâu đó ngoài kia, có những người
với trình độ tiếng Anh rất thấp, -
0:56 - 0:59lại có thể giao tiếp rất rất tốt.
-
0:59 - 1:03Mộ trong số đó là Faizal, sinh viên,
một trong những người tôi khảo sát. -
1:03 - 1:05Cậu ấy là người giám sát nhà máy
-
1:05 - 1:07có trình độ tiếng Anh rất rất thấp,
-
1:07 - 1:11lại có thể ngồi đó
và lắng nghe bất cứ ai, -
1:11 - 1:13một cách rất điềm tĩnh, rõ ràng,
-
1:13 - 1:15và đáp lại,
-
1:15 - 1:19hoàn toàn diễn tả được hết ý nghĩ
một cách tuyệt vời, -
1:19 - 1:21với trình độ tiếng Anh thấp.
-
1:21 - 1:24Vì thế, hôm nay,
tôi muốn chia sẻ với các bạn -
1:24 - 1:27điều khác biệt
ở những người như Faizal? -
1:27 - 1:30Sao họ có thể
làm được điều đó? -
1:30 - 1:31Điều thứ hai là,
-
1:31 - 1:34tại sao điều này quan trọng
không chỉ với bạn, -
1:34 - 1:37mà còn với con của bạn, với cộng đồng,
và tương lai của Malaysia? -
1:37 - 1:39Và thứ ba,
-
1:39 - 1:41điều bạn có thể làm,
và bắt đầu từ ngay hôm nay, -
1:41 - 1:46nếu muốn giao tiếp
với sự điềm tĩnh và hoàn toàn tự tin -
1:46 - 1:48như Faizal.
-
1:48 - 1:50Đầu tiên, điều khác biệt là gì?
-
1:50 - 1:53Những người như Faizal
làm điều đó như thế nào? -
1:53 - 1:54Để trả lời câu hỏi đó,
-
1:54 - 1:57tôi sẽ đưa bạn trở lại 10 năm trước,
-
1:57 - 2:00khi tôi đang đào tạo học viên,
-
2:00 - 2:04và con gái tôi đang học piano
vào khoảng thời gian đó. -
2:04 - 2:09Tôi bắt đầu chú ý
hai điểm tương đồng rõ rệt -
2:09 - 2:14về thái độ hay suy nghĩ của con bé
đối với việc chơi piano -
2:14 - 2:19và suy nghĩ hay thái độ của
nhiều người Malaysia với tiếng Anh. -
2:19 - 2:21Đầu tiên, tôi muốn kể cho các bạn
-
2:21 - 2:25là con gái tôi hoàn toàn ghét piano,
-
2:25 - 2:27ghét những bài học,
ghét phải thực hành. -
2:27 - 2:30Đây là lúc nó luyện tập.
-
2:30 - 2:32Chỉ được đến thế thôi.
-
2:32 - 2:35Đây là chuyện có thật.
-
2:35 - 2:38Và con bé sợ phải đi học piano
-
2:38 - 2:42vì khi đến lớp học,
-
2:42 - 2:44con bé bị nỗi sợ lấp đầy
-
2:44 - 2:49bởi chơi piano là không được mắc lỗi,
đúng không? -
2:49 - 2:51Vì cũng như nhiều người học piano khác,
-
2:51 - 2:54với cả con gái tôi
và giáo viên của con bé, -
2:54 - 3:00chơi piano giỏi được tính bằng
việc ít mắc lỗi nhất. -
3:00 - 3:04Tôi để ý là nhiều người Malaysia
bắt đầu cuộc nói chuyện bằng tiếng Anh -
3:04 - 3:07với cùng cảm giác sợ hãi đó.
-
3:07 - 3:10Cái cảm giác họ sẽ bị đánh giá
-
3:10 - 3:13bởi số lỗi sai họ mắc phải,
-
3:13 - 3:17và thế nào
thì họ cũng sẽ mắc lỗi. -
3:17 - 3:21Điểm tương đồng thứ hai tôi nhận thấy
là sự tự ái. -
3:21 - 3:24Con gái tôi biết giỏi piano
là như thế nào, đúng không? -
3:24 - 3:26Vì chúng ta đều đã nghe nói về điều đó.
-
3:26 - 3:29Và con bé biết trình độ của nó đến đâu,
-
3:29 - 3:34hay phải luyện tập bao lâu
để chơi được như thế. -
3:34 - 3:37Tôi nhận ra rằng
rất nhiều người Malaysia -
3:37 - 3:42biết việc thực sự giỏi tiếng Anh
là như thế nào, -
3:42 - 3:45- tôi thấy rất nhiều bạn gật đầu -
-
3:45 - 3:47và biết tiếng Anh của họ
ở trình độ nào, -
3:47 - 3:50hay phải nỗ lực ra sao
mới có thể giỏi như vậy. -
3:50 - 3:55Dường như họ cũng giống như
con gái tôi - đơn giản là tệ, -
3:55 - 3:59chơi piano tệ, nói tiếng Anh tệ.
-
3:59 - 4:03Tiếng Anh của tôi không tốt lắm, lah.
Không thể. Xin lỗi, yah. Không thể. Ah - -
4:03 - 4:06Tôi có thể nhìn thấy
những điểm tương đồng này, -
4:06 - 4:07nhưng vẫn không thể tìm ra
-
4:07 - 4:11điều gì khiến
những người như Faizal khác biệt -
4:11 - 4:16mà họ có thể nói
một cách trôi chảy, bình tĩnh và tự tin? -
4:16 - 4:19Rồi một hôm,
tôi tìm ra câu trả lời, -
4:19 - 4:21một cách hết sức tình cờ.
-
4:21 - 4:23Hôm đó, máy tính của tôi bị hỏng,
-
4:23 - 4:25tôi phải đến quán cà phê có internet.
-
4:26 - 4:27Vâng, đó là lần đầu tiên,
-
4:27 - 4:30và tôi nhận ra nơi đó thật kinh khủng.
-
4:30 - 4:32Mùi nó thật kinh khủng.
-
4:32 - 4:35Nặng mùi, và ở đó
toàn là các cậu con trai. -
4:35 - 4:39Và chúng đều đang chơi
những trò bạo lực, ầm ĩ. -
4:39 - 4:42Nơi đó thật sự kinh khủng.
Nhưng tôi không còn lựa chọn khác. -
4:42 - 4:44Vì thế tôi ngồi xuống,
-
4:44 - 4:46bắt đầu chú ý đến
anh chàng ngồi cạnh, -
4:46 - 4:50rồi trở nên cực kỳ
hứng thú với cậu ta. -
4:50 - 4:52Lúc đó, cậu đang chơi trò
-
4:52 - 4:58cơ bản kiểu như là
bắn chết hết đối thủ là thắng. -
4:58 - 4:59Thế đấy.
(Cười) -
4:59 - 5:01Đó là trò chơi, ok?
-
5:01 - 5:05Và tôi thấy cậu này
chơi không tốt lắm. -
5:05 - 5:07Thật ra là rất tệ.
-
5:07 - 5:11Bởi tôi nhìn thấy
rất nhiều súng nổ -
5:11 - 5:14và chết thì... không bao nhiêu.
-
5:14 - 5:15(Cười)
-
5:15 - 5:17Điều mà tôi thực sự quan tâm là
-
5:17 - 5:22sau lưng người chơi tệ hại này
là ba người bạn, -
5:22 - 5:25đứng đó và xem cậu ta chơi.
-
5:25 - 5:26Điều mà tôi thực sự chú ý đó là
-
5:26 - 5:28dù chơi tệ,
-
5:28 - 5:30dù bạn bè đang nhìn,
-
5:30 - 5:32nhưng cậu ta không hề ngại,
-
5:32 - 5:34không sợ bị đánh giá.
-
5:34 - 5:36Không có sự e thẹn.
-
5:36 - 5:37Thực tế là hoàn toàn ngược lại.
-
5:37 - 5:41Cậu ta hoàn toàn tập trung
vào những kẻ xấu, -
5:41 - 5:43và trên mặt luôn nở nụ cười.
-
5:43 - 5:48Tất cả những gì cậu ta nghĩ
là giết chết những kẻ xấu đó. -
5:48 - 5:50Tôi quan sát cậu
-
5:50 - 5:54và chợt nhận ra: chính là nó.
-
5:54 - 5:56Đây là thái độ giống với
-
5:56 - 6:00của những người như Faizal
khi nói tiếng Anh, -
6:00 - 6:02như anh chàng này.
-
6:02 - 6:05Khi Faizal bắt đầu
một cuộc trò chuyện bằng tiếng Anh, -
6:05 - 6:07cậu không hề cảm thấy bị đánh giá.
-
6:07 - 6:11Cậu ấy hoàn toàn tập trung vào
người mà mình đang trò chuyện -
6:11 - 6:14và vào kết quả
mà cậu ấy mong muốn. -
6:14 - 6:16Cậu ấy không tự ái,
-
6:16 - 6:19không nghĩ về sai lầm của mình.
-
6:19 - 6:23Tôi muốn chia sẻ với các bạn
một ví dụ thực tế, để minh hoạ -
6:23 - 6:28cho việc nói tiếng Anh
theo kiểu chơi piano -
6:28 - 6:31và nói tiếng Anh theo kiểu
chơi game. -
6:31 - 6:33Và đây là một câu chuyện có thật.
-
6:33 - 6:35Nó đã xảy ra với tôi.
-
6:35 - 6:38Lâu rồi, tôi đến một hiệu thuốc.
-
6:38 - 6:40Tôi cần mua omega;
-
6:40 - 6:42bác sĩ của tôi nói tôi nên uống omega.
-
6:42 - 6:43Tôi đi đến gần cái kệ,
-
6:43 - 6:45có quá nhiều loại omega,
-
6:45 - 6:47omega chứa nhiều DHA,
-
6:47 - 6:50omega có lượng EPA cao,
-
6:50 - 6:52và tôi không biết phải mua loại nào.
-
6:52 - 6:55Lúc đó, người đại diện bán hàng
bất ngờ xuất hiện. -
6:55 - 6:58Nhìn cô ấy rất tươm tất và chuyên nghiệp.
-
6:58 - 7:02Tôi đi qua, và khi nhìn tôi,
ánh mắt của cô ấy -
7:02 - 7:05kiểu như là-
tôi quá rõ kiểu như cô rồi. -
7:05 - 7:06Mắt cô ấy mở to hết cỡ.
-
7:06 - 7:07Kiểu như là hoảng loạn:
-
7:07 - 7:10Ôi trời ơi! Tôi phải nói chuyện
với người bản xứ! -
7:10 - 7:13Cô ta sẽ đánh giá tôi
và nhận ra lỗi sai của tôi. -
7:13 - 7:16Tôi tiến lại gần và giải thích
vấn đề mình gặp phải -
7:16 - 7:19Tôi nên mua loại omega nào?
-
7:19 - 7:21Và cô ấy bắt đầu giảng giải
-
7:21 - 7:26mọi thứ về DHA và EPA
mà người ta có thể hình dung. -
7:26 - 7:30Cô ấy nói rất nhanh,
và cứ vòng vo. -
7:30 - 7:32Khi cô ấy tư vấn xong thì
-
7:32 - 7:34tôi vẫn không biết nên mua loại nào.
-
7:34 - 7:36(Cười)
-
7:36 - 7:38Vậy nên tôi quay sang
cô gái phía sau quầy. -
7:38 - 7:40Tôi đã nghe cô ấy nói trước đó,
-
7:40 - 7:43và tôi biết tiếng Anh của cô ấy rất tệ.
-
7:43 - 7:45Nhưng khi tôi tiến đến,
-
7:45 - 7:48cô gái này
lại không lo sợ gì. -
7:48 - 7:50Thực sự, cô ấy chỉ nhìn tôi.
-
7:50 - 7:51Bạn có hiểu cái nhìn đó?
-
7:51 - 7:53Kiểu như...Hả?
Được thôi...Có việc gì? -
7:53 - 7:55(Cười)
-
7:55 - 7:57Vâng, tôi đã ở Malaysia lâu lắm rồi.
-
7:57 - 7:59(Cười)
-
7:59 - 8:03Tôi lại gần và nói với cô ấy
vấn đề của mình, EPA và DHA. -
8:03 - 8:05Cô ấy nhìn tôi rồi nói:
-
8:05 - 8:07"Vâng, được rồi."
-
8:07 - 8:11"Ah, EPA tốt cho tim."
-
8:11 - 8:14"DHA tốt cho não."
-
8:14 - 8:17(Cười)
-
8:17 - 8:19"Tim cô có ổn không?"
-
8:19 - 8:20(Cười)
-
8:20 - 8:22Tôi nói:
-
8:22 - 8:23"Ồ, vâng."
-
8:23 - 8:27"Tim của tôi thật sự là...
tôi nghĩ là nó rất ổn." -
8:27 - 8:30Cô ấy nói:
-
8:30 - 8:31"Thế não cô có ổn không?"
-
8:31 - 8:34(Cười)
-
8:34 - 8:39Tôi nói: "Ồ, không, tôi nghĩ là
nó không còn được tốt nữa.'' -
8:39 - 8:40Cô ấy nhìn và nói:
-
8:40 - 8:43"Vậy được rồi, cô dùng Omega DHA đi!"
-
8:43 - 8:44(Cười)
-
8:44 - 8:46Vấn đề được giải quyết.
-
8:46 - 8:49Chúng ta có hai kiểu
người nói trong giao tiếp. -
8:49 - 8:51Kiểu thứ nhất có trình độ cao,
-
8:51 - 8:55nhưng chỉ tập trung vào bản thân
và cố làm cho đúng, -
8:55 - 8:58do đó giao tiếp không hiệu quả.
-
8:58 - 9:00Lại có một kiểu người khác,
-
9:00 - 9:02trình độ không cao,
-
9:02 - 9:05nhưng luôn tập trung vào đối phương
nên đạt được mục tiêu trong giao tiếp. -
9:05 - 9:07Hiệu quả.
-
9:07 - 9:10Và đó là điểm khác biệt.
-
9:10 - 9:15Vậy vì sao sự khác biệt này lại quan trọng
không chỉ với bạn, với các con của bạn, -
9:15 - 9:19mà còn với tương lai của Malaysia và
các nước gặp phải vấn đề tương tự? -
9:19 - 9:22Để trả lời câu hỏi đó,
hãy nhìn xem -
9:22 - 9:27ngày nay, trên thế giới, ai là những người
nói tiếng Anh thực sự, được chứ? -
9:27 - 9:31Nhìn vào
tất cả những cuộc hội thoại -
9:31 - 9:35đang diễn ra trên thế giới
ngay lúc này, -
9:35 - 9:39ta sẽ thấy rằng
với mỗi một người bản xứ như tôi, -
9:39 - 9:44thì có tới năm người
không phải bản xứ. -
9:44 - 9:50Và nếu ngay lúc này, ta nghe
tất cả các cuộc hội thoại trên Trái Đất, -
9:50 - 9:55ta nhận ra 96%
những cuộc nói chuyện này -
9:55 - 9:58là của những người
không phải dân bản xứ - -
9:58 - 10:03và chỉ có 4% trong số đó
là giữa dân bản xứ với nhau. -
10:03 - 10:05Ngôn ngữ này không còn là
của riêng tôi, -
10:05 - 10:08mà nó thuộc về các bạn.
-
10:08 - 10:11Nó không phải là nghệ thuật
cần phải hoàn thiện, -
10:11 - 10:14mà chỉ là một công cụ
để ta đạt được mục đích. -
10:14 - 10:19Tôi muốn đưa ra ví dụ thực tế về vai trò
của tiếng Anh hiện nay trên thế giới, -
10:19 - 10:21tiếng Anh thực sự của ngày nay.
-
10:21 - 10:24Đây cũng là chuyện có thật.
-
10:24 - 10:27Trước đây không lâu
tôi tham gia tiệc nướng BBQ -
10:27 - 10:29đó là tiệc dành cho các kỹ sư
-
10:29 - 10:32từ khắp nơi trên thế giới.
-
10:32 - 10:34Người ta chuẩn bị bánh hotdog.
-
10:34 - 10:37Một vài loại hotdog là
loại hotdog thông thường, -
10:37 - 10:41còn vài loại là nhân phô mai.
-
10:41 - 10:44Một kỹ sư người Pháp
đang làm hotdog, -
10:44 - 10:46anh ta quay sang
người kỹ sư Hàn Quốc, -
10:46 - 10:50nói: "Cậu có muốn một hotdog không?"
-
10:50 - 10:54Anh kỹ sư người Hàn nói:
"Có, cảm ơn!" -
10:54 - 10:57"Cậu có muốn phô mai không?"
-
10:57 - 11:00Anh kỹ sư người Hàn nhìn quanh bàn
-
11:00 - 11:03rồi nói: "Tôi thấy không có phô mai."
-
11:03 - 11:08Anh người Pháp nói:
"Hotdog có chứa phô mai." -
11:08 - 11:10(Cười)
-
11:10 - 11:13Anh người Hàn
không hiểu anh người Pháp. -
11:13 - 11:16Vì thế, anh kỹ sư người Pháp
cố giải thích lại. -
11:16 - 11:22"Hotdog... được làm từ
... với phô mai." -
11:22 - 11:25Anh người Hàn vẫn không hiểu.
-
11:25 - 11:26Anh kia lại nói:
-
11:26 - 11:30"Hotdog đến từ.
-
11:30 - 11:32Không, phô mai đến từ hotdog."
-
11:32 - 11:33(Cười)
-
11:33 - 11:35Anh người Hàn
không thể hiểu nổi. -
11:35 - 11:39Ngay lúc đó, có anh kỹ sư người Nhật
nghe hai người kia nói chuyện nãy giờ, -
11:39 - 11:41anh quay sang
-
11:41 - 11:45nói với anh người Hàn:
"Ah! Phomai ... được nhập vào!" -
11:45 - 11:47(Cười)
-
11:47 - 11:48Và anh người Hàn đã hiểu.
-
11:48 - 11:50(Cười)
-
11:50 - 11:51Mọi người đều hiểu.
-
11:51 - 11:54Đó là tiếng Anh của ngày nay.
-
11:54 - 11:58Chỉ là công cụ để chúng ta chơi đùa,
để đạt được kết quả, -
11:58 - 12:01như trò chơi trên máy tính.
-
12:01 - 12:07Thách thức là
trường học trên khắp thế giới, -
12:07 - 12:11tiếng Anh lại không được dạy
như một cái gì đó để chơi -
12:11 - 12:15mà là một môn nghệ thuật
mà ta phải thành thục. -
12:15 - 12:22Và học sinh được đánh giá bằng sự đúng sai
chứ không phải bằng sự rõ ràng dễ hiểu. -
12:22 - 12:27Có lẽ một số bạn sẽ nhớ lại
bài thi đọc hiểu kiểu cũ ở trường. -
12:27 - 12:30Mọi người có nhớ là ở trường
-
12:30 - 12:33khi bài đọc nêu câu hỏi,
-
12:33 - 12:36thì bạn phải đọc qua một phần nào đó
-
12:36 - 12:40rồi trả lời câu hỏi để thể hiện
bạn đã hiểu bài đọc ấy. -
12:40 - 12:46Và điều này có thể đã xảy ra,
đó là bạn đã thể hiện mình hiểu bài, -
12:46 - 12:50nhưng lại bị đánh dấu sai lớn
vì phạm một lỗi ngữ pháp nhỏ. -
12:50 - 12:52Như học sinh này.
-
12:52 - 12:55Học sinh này hiểu đoạn bốn
một cách rõ ràng. -
12:55 - 12:58Nhưng vẫn không đúng!
-
12:58 - 13:02Bởi cậu ta bỏ mất chữ "N"
trong từ "environment". -
13:02 - 13:05Trong thực tế thì
điều gì quan trọng nào? -
13:05 - 13:09Thực tế, vấn đề sẽ là
bạn có hiểu email không, -
13:09 - 13:15hay bạn có hiểu khách hàng của mình,
để có thể bắt đầu và làm gì đó? -
13:15 - 13:20Vậy vấn đề mà tôi thấy ở đây,
lặp đi lặp lại, -
13:20 - 13:24đó là người ta lấy cái thái độ
về tiếng Anh đã hình thành ở trường, -
13:24 - 13:29đem nó vào cuộc sống khi trưởng thành,
và vào công việc của chính mình. -
13:29 - 13:34Nếu ở trong trạng thái căng thẳng
và có một cuộc nói chuyện, -
13:34 - 13:39bạn cố gắng nói ra kết quả
một cách đúng đắn, -
13:39 - 13:43não của bạn đang đa nhiệm,
và nó không thể làm hai việc cùng một lúc. -
13:43 - 13:46Và cái tôi thấy là
não bế tắc ngay lập tức. -
13:46 - 13:51Và bạn có thể nhận ra ba dấu hiệu này
khi não bế tắc. -
13:51 - 13:56Dấu hiệu đầu tiên là
không nghe người ta nói gì. -
13:56 - 13:59Ai đó nói chuyện với bạn,
và bạn đang bận suy nghĩ -
13:59 - 14:04về việc mình sẽ phản ứng và thể hiện
bản thân thế nào cho phù hợp, -
14:04 - 14:07bạn không thực sự nghe
người kia nói gì. -
14:07 - 14:10Tôi có thể thấy rất nhiều bạn gật đầu.
-
14:10 - 14:13Cái thứ hai mất đi
đó là lời nói của bạn. -
14:13 - 14:15Đầu óc bạn gần như đình trệ,
-
14:15 - 14:18những ngôn từ mà bạn biết
đột nhiên biến đâu hết, -
14:18 - 14:21và bạn không thốt nên lời.
-
14:21 - 14:24Cái thứ ba mất đi
đó là sự tự tin. -
14:24 - 14:26Và điều tồi tệ nhất
trong chuyện này là -
14:26 - 14:32bạn có thể chỉ không tự tin vì
không thể diễn đạt rõ ràng, -
14:32 - 14:34nhưng người đang nói chuyện với bạn,
-
14:34 - 14:37có thể hiểu nhầm điều đó,
-
14:37 - 14:42như sự thiếu tự tin
với năng lực làm việc của bản thân. -
14:42 - 14:48Vậy nên nếu muốn nói tiếng Anh
đầy tự tin như Faizal, -
14:48 - 14:52thì đây là một việc bạn có thể làm.
-
14:52 - 14:55Khi nói, đừng tập trung vào bản thân.
-
14:55 - 15:00Mà hãy tập trung vào đối phương
và kết quả bạn muốn đạt được. -
15:00 - 15:04Hãy tưởng tượng thế hệ
tiếp theo của Malaysia, -
15:04 - 15:10tất cả đều giao tiếp
với sự tự tin tuyệt vời mà Faizal có, -
15:10 - 15:13dù tiếng Anh đang ở trình độ nào.
-
15:13 - 15:14Vì hãy nhớ rằng
-
15:14 - 15:17tiếng Anh ngày nay không phải là
nghệ thuật cần phải hoàn thiện, -
15:17 - 15:22nó chỉ là một công cụ
để đạt được mục đích. -
15:22 - 15:26Và công cụ đó thuộc về bạn.
-
15:26 - 15:28Xin cảm ơn.
-
15:28 - 15:30(Vỗ tay)
- Title:
- Vì sao nên học tiếng Anh như thể chơi game ? | Marianna Pascal | TEDxPenangRoad
- Description:
-
Marianna Pascal chỉ ra bí quyết để tự tin nói tiếng Anh là thái độ chứ không phải khả năng.
Marianna Pascal giúp các nhân viên đạt được thành công lớn hơn trong cuộc sống bằng cách giao tiếp hiệu quả bằng tiếng Anh. Cô bắt đầu sự nghiệp với tư cách là diễn viên và biểu diễn trên khắp quê hương Canada của mình, cả trên truyền hình và lẫn sân khấu trong suốt 15 năm. Hiện tại, Marianna giúp cải thiện cách các nhân viên kết nối với sếp, khách hàng, đồng nghiệp và các bên liên quan chủ chốt khác. Marianna cũng là Huấn luyện viên Truyền thông chính thức cho Hoa hậu Thế giới Malaysia.
Là một diễn giả đạt nhiều giải thưởng, Marianna được biết đến với bài phát biểu hài hước trên Youtube có tựa đề "Tiếng Anh địa phương hay tiếng Anh chuẩn" đã đạt hơn một triệu lượt xem trên toàn thế giới. Cô cũng là tác giả bộ sách bán chạy nhất English Fast & Easy. Cuốn sách mới nhất của cô xếp hạng 2 trên Danh sách Bán chạy nhất của Borders cho tác phẩm phi hư cấu.
Bài nói chuyện này diễn ra tại một sự kiện TEDx theo format của hội nghị TED nhưng được tổ chức độc lập bởi một cộng đồng địa phương. Tìm hiểu thêm tại http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:31