< Return to Video

Помогите отыскать исторические памятники, пока не поздно

  • 0:01 - 0:03
    Как археолога
  • 0:03 - 0:06
    чаще всего меня спрашивают,
    какое моё любимое открытие.
  • 0:07 - 0:08
    Ответ на этот вопрос простой:
  • 0:09 - 0:10
    мой муж, Грег.
  • 0:10 - 0:12
    (Смех)
  • 0:12 - 0:14
    Мы встретились в Египте
    на моих первых раскопках.
  • 0:14 - 0:19
    Это был мой первый урок в поисках
    неожиданных, удивительных вещей.
  • 0:20 - 0:23
    Так началось невероятное
    археологическое сотрудничество.
  • 0:24 - 0:30
    Несколько лет спустя я сделала ему
    предложение перед нашей любимой статуей
  • 0:30 - 0:33
    принца Рахотепа и принцессы Нофрет
  • 0:33 - 0:34
    в Каирском музее,
  • 0:34 - 0:36
    сделанной 4 600 лет назад.
  • 0:37 - 0:42
    Я решила, что если я собираюсь просить
    Грега провести остаток жизни со мной,
  • 0:42 - 0:44
    то я должна это сделать перед людьми,
  • 0:44 - 0:48
    которые пообещали друг
    другу быть вместе вечно.
  • 0:49 - 0:52
    Эти символы живы и по сей день,
    потому что мы смотрим на них,
  • 0:52 - 0:54
    как в зеркало.
  • 0:54 - 0:56
    Они вечные напоминания нам о том,
  • 0:56 - 0:59
    что наша общая человеческая
    природа не изменилась.
  • 1:00 - 1:05
    Восторг археологических открытий
    столь же силён, как любовь,
  • 1:05 - 1:10
    ведь древняя история — самая прекрасная
    любовница, которую можно представить.
  • 1:11 - 1:13
    Многие археологи посвятили свою жизнь
  • 1:13 - 1:16
    разгадке тайн прошлого,
  • 1:16 - 1:18
    трудясь под палящим солнцем,
  • 1:19 - 1:20
    арктическими ветрами
  • 1:21 - 1:22
    и в густых тропических лесах.
  • 1:24 - 1:25
    Ищут многие.
  • 1:25 - 1:26
    Лишь единицы находят.
  • 1:26 - 1:29
    Все эти старания в храме возможностей
  • 1:29 - 1:32
    ради одного открытия,
    которое может изменить историю.
  • 1:34 - 1:36
    В мой первый день в Египте
    я работала на участке
  • 1:36 - 1:42
    в северо-восточной части дельты Нила
    под названием Мендес, которой 4 200 лет,
  • 1:42 - 1:43
    на кладбище.
  • 1:43 - 1:44
    Это моё фото —
  • 1:44 - 1:45
    я просто в блаженстве.
  • 1:46 - 1:50
    На раскопках, в окружении
    изумрудных рисовых полей,
  • 1:50 - 1:52
    я обнаружила нетронутый горшок.
  • 1:54 - 1:55
    Перевернув его,
  • 1:55 - 2:00
    я обнаружила отпечаток пальца,
    оставленный человеком, сделавшим сосуд.
  • 2:01 - 2:03
    На мгновение время остановилось.
  • 2:04 - 2:05
    Я не понимала, где нахожусь.
  • 2:06 - 2:09
    Это произошло, потому что
    именно тогда я поняла,
  • 2:09 - 2:10
    что раскопки —
  • 2:10 - 2:12
    ради людей,
  • 2:12 - 2:13
    а не ради вещей.
  • 2:15 - 2:20
    Никогда мы не бываем столь живыми,
    как тогда, когда мы в эпицентре прошлого.
  • 2:21 - 2:25
    Я не могу сказать вам, сколько раз
    я стояла перед пирамидами Гизы,
  • 2:25 - 2:28
    и каждый раз я лишаюсь дара речи.
  • 2:28 - 2:31
    Я чувствую себя самым
    счастливым человеком в мире.
  • 2:32 - 2:37
    Они памятник человечеству
    и нашим бесконечным возможностям.
  • 2:38 - 2:41
    Многие из нас не могут
    принять их великолепие —
  • 2:41 - 2:43
    они думают, что их построили инопланетяне.
  • 2:43 - 2:44
    Но это нелепо.
  • 2:45 - 2:49
    Всё, что нужно сделать —
    это подойти к ним поближе
  • 2:49 - 2:51
    и увидеть скрытую руку человека
  • 2:51 - 2:55
    в оставленных следах зубил,
    которыми их строили.
  • 2:56 - 3:00
    Великая пирамида в Гизе была построена
    по принципу один камень за раз —
  • 3:00 - 3:03
    всего 2,3 миллиона каменных блоков —
  • 3:03 - 3:06
    невероятная управленческая эффективность.
  • 3:07 - 3:10
    Не пирамиды выдержали испытание временем,
  • 3:10 - 3:12
    а человеческая изобретательность.
  • 3:13 - 3:16
    Это сияние человеческого разума.
  • 3:18 - 3:20
    История может повторяться,
  • 3:21 - 3:23
    но мы неповторимы.
  • 3:24 - 3:25
    Я люблю свою работу,
  • 3:25 - 3:28
    потому что благодаря ей
    я поняла, что мы не изменились.
  • 3:29 - 3:34
    Я читаю шутки про свекровь из Месопотамии
  • 3:34 - 3:35
    3 500-летней давности.
  • 3:35 - 3:37
    (Смех)
  • 3:38 - 3:41
    Я слышу, как соседи проклинают друг друга
  • 3:41 - 3:44
    4 600 лет назад в Египте.
  • 3:44 - 3:49
    И мой абсолютный фаворит — это
    сделанная 3 300 лет назад в Луксоре
  • 3:49 - 3:54
    надпись про школьников,
    прогулявших уроки, чтобы напиться.
  • 3:54 - 3:56
    (Смех)
  • 3:56 - 3:58
    Как наши дети сейчас.
  • 3:58 - 3:59
    (Смех)
  • 4:00 - 4:03
    Я вижу самую невероятную архитектуру,
  • 4:04 - 4:06
    потрясающие скульптуры.
  • 4:06 - 4:09
    Я имею в виду селфи в камне —
  • 4:09 - 4:12
    мы всегда обожали серьёзные побрякушки.
  • 4:13 - 4:16
    Ещё мы любили рисовать на стенах
  • 4:16 - 4:18
    и обожали кошек —
  • 4:18 - 4:19
    (Смех)
  • 4:19 - 4:21
    веками.
  • 4:21 - 4:22
    (Смех)
  • 4:22 - 4:24
    (Аплодисменты)
  • 4:27 - 4:30
    Археологи — это хранители культуры,
  • 4:30 - 4:32
    представители
  • 4:32 - 4:35
    миллиардов людей и тысяч культур,
  • 4:35 - 4:37
    существующих до нас.
  • 4:37 - 4:40
    Наука, воображение и прыжок веры —
  • 4:40 - 4:44
    это краеугольный камень
    для воскрешения мёртвых.
  • 4:45 - 4:46
    В прошлом году
  • 4:46 - 4:49
    археологи сделали невероятные
    открытия, в том числе:
  • 4:50 - 4:53
    новые предки человека из Южной Африки;
  • 4:54 - 4:57
    инструменты 3,3 млн лет давности —
  • 4:57 - 4:59
    самые старые из когда-либо найденных —
  • 4:59 - 5:00
    в Кении.
  • 5:00 - 5:04
    Эти из серии медицинских
    инструментов, найденных
  • 5:04 - 5:07
    на корабле Чёрной Бороды 1718 года.
  • 5:07 - 5:12
    Сейчас вы видите медицинский инструмент,
    используемый для лечения сифилиса.
  • 5:13 - 5:15
    Ой!
  • 5:15 - 5:16
    (Смех)
  • 5:16 - 5:17
    На каждое из этих открытий
  • 5:17 - 5:21
    существуют тысячи других,
    невероятно важных открытий,
  • 5:21 - 5:22
    сделанных моими коллегами,
  • 5:22 - 5:24
    которые не попали в заголовки газет.
  • 5:25 - 5:31
    Я считаю, что самое главное,
    в работе археолога —
  • 5:31 - 5:35
    это признание существования людей
  • 5:35 - 5:37
    и их жизни, о которой нам стоит узнать.
  • 5:38 - 5:41
    Можете ли вы представить,
    какой бы был мир сегодня,
  • 5:41 - 5:45
    если бы мы признали важность
    жизни всех людей подобным образом?
  • 5:47 - 5:50
    На раскопках перед нами встаёт задача.
  • 5:51 - 5:53
    Она выглядит следующим образом.
  • 5:53 - 5:54
    Вы не знаете, что под землёй.
  • 5:54 - 5:56
    Где начать копать?
  • 5:56 - 5:58
    Это участок к югу от Каира.
  • 5:58 - 6:00
    Давайте посмотрим из космоса.
  • 6:01 - 6:03
    Тут ничего особо не разглядишь.
  • 6:03 - 6:06
    Вы смóтрите на снимок
    со спутника WorldView-3
  • 6:06 - 6:09
    с разрешением 0,3 метра.
  • 6:09 - 6:11
    Это 25 сантиметров.
  • 6:11 - 6:15
    Можно сделать увеличение на 643 километра
  • 6:15 - 6:17
    и увидеть ваши планшеты.
  • 6:18 - 6:19
    Как я узнала об этом?
  • 6:20 - 6:23
    Потому что я космический археолог.
  • 6:24 - 6:26
    Позвольте повторить.
  • 6:26 - 6:29
    Я космический археолог.
  • 6:29 - 6:30
    Это значит —
  • 6:30 - 6:31
    (Аплодисменты)
  • 6:31 - 6:33
    Спасибо.
  • 6:33 - 6:37
    Это значит, что я беру спутниковые
    снимки, обрабатываю их через алгоритмы
  • 6:37 - 6:40
    и смотрю на едва уловимые
    различия в спектре света,
  • 6:40 - 6:42
    которые указывают,
    что под землёй что-то есть.
  • 6:42 - 6:45
    Дальше мы копаем и исследуем находку.
  • 6:45 - 6:47
    Кстати,
  • 6:47 - 6:49
    в НАСА есть космическая
    археологическая программа,
  • 6:49 - 6:51
    так что это настоящая работа.
  • 6:51 - 6:52
    (Смех)
  • 6:53 - 6:54
    Взглянем ещё раз.
  • 6:54 - 6:56
    Мы вернулись на участок к югу от Каира.
  • 6:56 - 6:58
    Ничего не разглядеть.
  • 6:58 - 7:01
    Посмотрите на красный прямоугольник.
  • 7:01 - 7:04
    Когда мы обрабатываем
    изображение через алгоритмы —
  • 7:04 - 7:06
    похоже на космическую томографию —
  • 7:07 - 7:09
    вот то, что вы видите.
  • 7:10 - 7:14
    Этот прямоугольник — древняя гробница,
  • 7:14 - 7:16
    ранее неизвестная и нетронутая,
  • 7:16 - 7:21
    и вы — первые люди,
    увидевшие её за тысячи лет.
  • 7:22 - 7:27
    (Аплодисменты)
  • 7:27 - 7:30
    Я считаю, что это верхушка
    айсберга от того,
  • 7:30 - 7:32
    что нам предстоит обнаружить.
  • 7:33 - 7:35
    Только в дельте Нила
  • 7:35 - 7:39
    мы выкопали менее 0,001%
  • 7:39 - 7:42
    от общего объёма египетских территорий.
  • 7:42 - 7:45
    Если вспомнить, что есть
    тысячи других территорий,
  • 7:45 - 7:47
    которые мы обнаружили с моей командой,
  • 7:47 - 7:50
    то всё это меркнет по сравнению с тем,
  • 7:51 - 7:52
    сколько всего ещё можно обнаружить.
  • 7:53 - 7:55
    Взгляните на невероятную
    работу моих коллег,
  • 7:55 - 7:57
    ведущуюся по всему миру,
  • 7:57 - 7:59
    и на их находки.
  • 7:59 - 8:05
    Я считаю, что существуют ещё
    миллионы необнаруженных участков,
  • 8:05 - 8:06
    годных для раскопок.
  • 8:07 - 8:09
    Если мы найдём их, то мы в полной мере
  • 8:09 - 8:13
    раскроем потенциал нашего существования.
  • 8:14 - 8:17
    Но у нас есть проблема.
  • 8:17 - 8:19
    За последний год
  • 8:19 - 8:22
    мы увидели множество ужасных заголовков
  • 8:22 - 8:26
    про невероятные разрушения, происходящие
    на местах археологических раскопок
  • 8:26 - 8:29
    и про массовые разграбления
    людьми, входящими в ИГИЛ —
  • 8:30 - 8:33
    людьми, которые
    разрушили храмы в Пальмире.
  • 8:33 - 8:35
    Как можно взорвать храм?
  • 8:35 - 8:38
    Они разрушили гробницу Ионы.
  • 8:38 - 8:43
    Мы видели на местах раскопок
    настолько ужасные ямы,
  • 8:43 - 8:46
    что они были больше
    похожи на кратеры Луны.
  • 8:47 - 8:51
    Мы все понимаем желание ИГИЛ уничтожить
    современный образ жизни человека —
  • 8:51 - 8:56
    это их естественное желание
    уничтожить культурную идентичность.
  • 8:56 - 9:00
    Бесчисленные войны на протяжении всей
    истории приводили к тем же результатам.
  • 9:00 - 9:04
    Мы знаем, что ИГИЛ
    наживается на грабежах,
  • 9:04 - 9:05
    но мы не знаем масштабов.
  • 9:06 - 9:10
    Это означает, что любой объект,
    купленный сегодня на рынке
  • 9:10 - 9:11
    Ближнего Востока,
  • 9:11 - 9:14
    потенциально, может
    спонсировать терроризм.
  • 9:15 - 9:17
    Когда участок разграблен,
  • 9:17 - 9:22
    он напоминает головоломку,
    в которой 90% оставшихся частей
  • 9:22 - 9:25
    остаются неузнаваемыми.
  • 9:26 - 9:28
    Это воровство древних
    данных с большой буквы.
  • 9:29 - 9:31
    Есть два вида грабежей: разграбления,
  • 9:31 - 9:34
    совершаемые преступными
    группами, например как ИГИЛ,
  • 9:34 - 9:38
    и мародёрство, совершаемые местными,
    отчаянно нуждающимися в деньгах.
  • 9:38 - 9:41
    Мы бы все сделали то же самое,
    чтобы прокормить свои семьи.
  • 9:42 - 9:44
    Я не виню местных мародеров.
  • 9:44 - 9:48
    Я обвиняю посредников, торговцев людьми
  • 9:48 - 9:50
    и международный рынок искусства,
  • 9:50 - 9:56
    на котором зачастую используются
    неоднозначные или несуществующие законы.
  • 9:57 - 10:01
    Мы знаем, что грабежи происходят
    повсеместно, и их число растёт,
  • 10:01 - 10:04
    но сейчас у нас нет никаких
    инструментов, чтобы это остановить.
  • 10:05 - 10:07
    Но всё меняется.
  • 10:07 - 10:12
    Мы с моей командой только что
    завершили анализ грабежей в Египте.
  • 10:12 - 10:14
    Мы проанализировали открытые данные
  • 10:14 - 10:17
    и нанесли на карту все
    случаи мародерства в Египте
  • 10:17 - 10:20
    с 2002 по 2013 год.
  • 10:20 - 10:25
    Мы нашли доказательства грабежа
    и разрушения 267 участков
  • 10:25 - 10:29
    и нанесли на карту информацию
    о более чем 200 000 разграбленных ям.
  • 10:30 - 10:31
    Это поразительно.
  • 10:31 - 10:33
    Если сложить эти данные вместе —
  • 10:33 - 10:36
    вы видите эти ямы отмечены здесь.
  • 10:36 - 10:42
    На этом участке всё было
    особенно плохо в 2009, 2011, 2012 годах —
  • 10:42 - 10:43
    сотни и сотни ям.
  • 10:44 - 10:45
    Собрав все данные воедино,
  • 10:45 - 10:48
    мы обнаружили, что, вопреки
    распространенному мнению,
  • 10:48 - 10:53
    грабежей стало больше не после
    арабской весны в Египте в 2011 году,
  • 10:53 - 10:57
    а в 2009 году, после глобальной рецессии.
  • 10:58 - 11:00
    Таким образом, мы доказали,
  • 11:00 - 11:04
    что грабежи — это полностью
    экономическая проблема.
  • 11:05 - 11:08
    Если мы ничего не предпримем сейчас,
  • 11:08 - 11:12
    то вся территория Египта
    будет перерыта к 2040 году.
  • 11:13 - 11:16
    Сейчас переломный момент.
  • 11:16 - 11:19
    Мы поколение, у которого есть
    все инструменты и технологии,
  • 11:19 - 11:20
    чтобы остановить грабежи,
  • 11:20 - 11:23
    но мы слишком медлим.
  • 11:26 - 11:31
    Иногда сами места раскопок могут
    удивить вас своей неприступностью.
  • 11:31 - 11:34
    Я только что вернулась с участка,
  • 11:34 - 11:37
    где работала на совместной миссии
    с Министерством Египта по древностям
  • 11:37 - 11:39
    в месте, известном как Лишт.
  • 11:39 - 11:44
    Это место относится к периоду
    Срединного царства, 2000–1750 годы до н.э.
  • 11:44 - 11:48
    Срединное царство — это как период
    Ренессанса, только в Древнем Египте.
  • 11:48 - 11:51
    После продолжительной интенсивной
    внутренней борьбы и экологических проблем
  • 11:51 - 11:52
    Египет восстановился
  • 11:52 - 11:57
    вместе с невероятным расцветом
    искусства, архитектуры и литературы.
  • 11:57 - 12:00
    Это мой любимый период
    для изучения в Египте.
  • 12:00 - 12:04
    Он учит нас, как выживать и процветать
  • 12:04 - 12:05
    после великих бедствий.
  • 12:06 - 12:10
    На этой территории, мы уже обнаружили
    бесчисленное количество разграбленных ям.
  • 12:10 - 12:12
    Лишт — территория царей;
  • 12:12 - 12:14
    там были захоронены тысячи людей,
  • 12:14 - 12:16
    которые жили и работали при дворе фараона.
  • 12:17 - 12:20
    Вы видите, как было до и после;
    вы видите десятки разграбленных ям.
  • 12:20 - 12:21
    Северный Лишт.
  • 12:21 - 12:23
    Это Южный Лишт. До и после.
  • 12:25 - 12:27
    Когда мы впервые посетили это место,
  • 12:27 - 12:29
    мы увидели множество могил
    высокопоставленных чиновников,
  • 12:29 - 12:31
    которые были разграблены.
  • 12:31 - 12:33
    Позвольте объяснить,
    как много было украдено.
  • 12:34 - 12:39
    Представьте квадрат два на два метра,
    полный гробов, украшений
  • 12:39 - 12:41
    и невероятных скульптур.
  • 12:41 - 12:44
    Умножьте это на тысячу.
  • 12:45 - 12:47
    Вот столько было украдено.
  • 12:48 - 12:49
    Когда мы начали работать,
  • 12:49 - 12:52
    мой египетский содиректор
    Мохамед Юсеф подошёл ко мне и сказал:
  • 12:52 - 12:54
    «Мы должны работать именно на этой могиле.
  • 12:55 - 12:57
    Здесь уже побывали мародеры.
  • 12:57 - 12:59
    Если мы не поспешим, они вернутся».
  • 12:59 - 13:02
    Конечно, я согласилась, не надеясь,
    что мы хоть что-нибудь найдём.
  • 13:02 - 13:04
    Я думала, что грабители уже всё унесли.
  • 13:04 - 13:07
    Но мы обнаружили просто
    невероятные рельефы.
  • 13:07 - 13:10
    Посмотрите на это изображение —
    это потрясающе.
  • 13:10 - 13:12
    Мы нашли выгравированные надписи.
  • 13:12 - 13:14
    Мы даже нашли имена владельца гробницы.
  • 13:14 - 13:17
    У него были такие имена,
    как «Блюститель армии»
  • 13:17 - 13:18
    и «Блюститель казначейства».
  • 13:18 - 13:20
    Я почувствовала проблеск надежды.
  • 13:20 - 13:23
    Я подумала, возможно, мы найдём его имя.
  • 13:23 - 13:26
    Для древних египтян
    обладать именем для вечности —
  • 13:26 - 13:28
    главная цель.
  • 13:28 - 13:30
    А потом в один прекрасный день
  • 13:30 - 13:31
    появилось оно.
  • 13:32 - 13:36
    Это имя владельца гробницы: Интеф.
  • 13:36 - 13:39
    Его можно увидеть вот здесь,
    оно написано иероглифами.
  • 13:39 - 13:42
    Работая вместе с командой египтян,
  • 13:42 - 13:46
    мы восстановили имя человека,
    живущего 3 900 лет назад.
  • 13:46 - 13:53
    (Аплодисменты)
  • 13:54 - 13:56
    Мы работали вместе
    с египетскими коллегами,
  • 13:56 - 13:58
    и мы вместе отпраздновали момент открытия.
  • 13:58 - 14:01
    Было так естественно и правильно,
    что мы сделали это вместе.
  • 14:02 - 14:04
    Мы нашли ложную дверь
    практически нетронутой.
  • 14:04 - 14:07
    На двери мы прочитали о Интефе.
  • 14:07 - 14:10
    Вы можете увидеть его сидящим прямо здесь.
  • 14:11 - 14:16
    Я поняла, что всё, что я думала
    про разграбленные участки,
  • 14:16 - 14:17
    оказалось неверным.
  • 14:18 - 14:21
    Каждый день на раскопках
    мы работали вместе с 70 египтянами,
  • 14:21 - 14:23
    которые были нам коллегами и друзьями.
  • 14:24 - 14:27
    Перед лицом ненависти и невежества
  • 14:27 - 14:29
    идущего с Ближнего Востока,
  • 14:29 - 14:32
    каждая секунда была как манифест за мир.
  • 14:33 - 14:36
    Когда вы работаете с теми,
    кто не похож на вас,
  • 14:36 - 14:38
    думает иначе, чем вы,
    говорит иначе, чем вы,
  • 14:38 - 14:41
    ваша общая миссия открытий
  • 14:41 - 14:44
    стирает все поверхностные различия.
  • 14:45 - 14:47
    В тот раз я поняла,
  • 14:47 - 14:49
    что в археологии важно
    не то, что вы можете найти,
  • 14:50 - 14:52
    а то, что вы можете доказать.
  • 14:53 - 14:57
    Путешествуя по миру, вы можете
    обрести давно потерянную семью —
  • 14:57 - 14:59
    не тех, с кем вы разделяете общие гены,
  • 14:59 - 15:01
    а тех, с кем у вас общая судьба.
  • 15:02 - 15:04
    Это Омар Фаррук, мой брат.
  • 15:05 - 15:10
    Омар из деревни к северу
    от Луксора, называемой Гуфт.
  • 15:10 - 15:12
    Гуфты — часть знаменитой
    традиции в египтологии.
  • 15:12 - 15:15
    Они помогают на раскопках
    и с организацией работы.
  • 15:15 - 15:18
    Омар — мой руководитель
    и финансовый директор.
  • 15:18 - 15:20
    Я просто не смогла бы работать без него.
  • 15:21 - 15:25
    Много лет назад,
    когда я была юным аспирантом,
  • 15:25 - 15:29
    а Омар был молодым гуфтом,
    не умеющим говорить по-английски,
  • 15:29 - 15:31
    однажды, совершенно случайно, мы узнали,
  • 15:31 - 15:33
    что родились в один и тот же год,
  • 15:34 - 15:36
    в один и тот же месяц,
  • 15:36 - 15:39
    в один и тот же день,
    только с разницей в шесть часов.
  • 15:41 - 15:42
    Двойняшки.
  • 15:42 - 15:43
    (Смех)
  • 15:44 - 15:46
    Разделённые океаном, но навсегда связанные
  • 15:46 - 15:48
    нашей общей матерью — Древним Египтом.
  • 15:49 - 15:51
    Я всегда знала, что мы
    будем работать вместе —
  • 15:51 - 15:53
    не разумом,
  • 15:54 - 15:58
    а той частью души, которая знает,
    что не всё в жизни можно объяснить.
  • 16:00 - 16:02
    (На арабском языке) Омар, брат мой,
  • 16:03 - 16:06
    я всегда буду любить тебя.
  • 16:06 - 16:10
    (На английском языке)
    Омар, брат мой, я всегда буду любить тебя.
  • 16:11 - 16:13
    Перед моими первыми раскопками в Египте,
  • 16:14 - 16:17
    мой наставник, известный профессор
    египтологии Уильям Келли Симпсон,
  • 16:17 - 16:19
    позвал меня в свой кабинет.
  • 16:19 - 16:22
    Он вручил мне чек на 2 000 долларов
  • 16:22 - 16:25
    и сказал: «Это на твои расходы.
  • 16:25 - 16:28
    Пусть это лето станет для вас
    славным приключением.
  • 16:28 - 16:31
    Когда-нибудь вы сделаете
    это для кого-то другого».
  • 16:32 - 16:36
    Моё желание получить премию TED
    частично окупилось, плюс проценты —
  • 16:36 - 16:38
    (Смех)
  • 16:38 - 16:42
    великой человеческой щедростью и добротой.
  • 16:44 - 16:45
    Итак, моё желание.
  • 16:46 - 16:52
    Я желаю нам открыть миллионы
    неизвестных археологических участков
  • 16:52 - 16:53
    по всему миру.
  • 16:53 - 16:58
    Создав армию глобальных
    исследователей XXI века,
  • 16:58 - 17:01
    мы найдём и защитим
    скрытое наследие мира,
  • 17:01 - 17:05
    в котором спрятаны ключи
    к нашей общей силе
  • 17:05 - 17:07
    и творческому потенциалу.
  • 17:07 - 17:09
    (Аплодисменты)
  • 17:09 - 17:10
    Спасибо.
  • 17:10 - 17:13
    (Аплодисменты)
  • 17:18 - 17:20
    Как мы это сделаем?
  • 17:21 - 17:24
    Мы создадим с помощью
    денежной премии TED
  • 17:24 - 17:29
    краудсорсинг онлайн,
    гражданскую научную платформу,
  • 17:29 - 17:33
    чтобы любой человек в мире
    смог принять участие
  • 17:33 - 17:34
    в археологических раскопоках.
  • 17:36 - 17:39
    Во всём мире есть только пара
    сотен космических археологов.
  • 17:39 - 17:42
    Моя мечта привлечь людей по всему миру
  • 17:42 - 17:45
    и с их помощью найти новые
    участки, чтобы успеть защитить их.
  • 17:46 - 17:49
    Всё, что надо сделать —
    это войти в систему и создать логин.
  • 17:49 - 17:51
    Обратите внимание — это
    имя пользователя уже занято.
  • 17:52 - 17:53
    (Смех)
  • 17:53 - 17:56
    Небольшой вводный курс —
    и приступаем к работе.
  • 17:56 - 17:57
    Хочу сразу отметить,
  • 17:57 - 18:01
    что мы не будем публиковать данные GPS
    или картографические данные участков.
  • 18:01 - 18:04
    Мы хотим относиться к ним,
    как к данным пациентов
  • 18:04 - 18:06
    и не рассекречивать местоположение.
  • 18:06 - 18:10
    Затем можно выбрать участок
    20 х 20 или 30 х 30 метров
  • 18:10 - 18:12
    и начать искать особенности рельефа.
  • 18:12 - 18:14
    Мы с моей командой будем предоставлять
  • 18:14 - 18:17
    информацию со спутников,
    обработанную через алгоритмы
  • 18:17 - 18:18
    для поиска объектов,
  • 18:18 - 18:20
    так что вы действительно станете учёными.
  • 18:20 - 18:22
    Затем вы начнёте искать.
  • 18:22 - 18:24
    Что вы видите? Видите ли вы храм?
  • 18:24 - 18:27
    Видите ли вы могилу?
    Видите ли вы пирамиду?
  • 18:27 - 18:31
    Видите ли вы потенциальную
    опасность разграбления участка?
  • 18:31 - 18:33
    Позже вы начнёте понимать, что есть что.
  • 18:33 - 18:36
    У вас всегда будут примеры перед глазами
  • 18:36 - 18:39
    того, что вы можете найти,
    чтобы помочь вам сориентироваться.
  • 18:39 - 18:44
    Все данные, которые вы соберёте,
    будут переданы проверенным организациям,
  • 18:44 - 18:47
    так мы сможем помочь создать
    новую глобальную систему оповещения,
  • 18:47 - 18:49
    чтобы защитить места раскопок.
  • 18:50 - 18:51
    Но это ещё не всё.
  • 18:53 - 18:56
    Археологи, с которыми вы
    разделите ваши открытия,
  • 18:56 - 18:59
    захватят вас с собой,
    когда они начнут раскопки,
  • 18:59 - 19:04
    транслируя для вас свою работу с помощью
    Periscope, Google Plus, социальных медиа.
  • 19:05 - 19:08
    Сто лет назад археология была для богатых.
  • 19:09 - 19:11
    Пятьдесят лет назад
  • 19:11 - 19:13
    археология была для мужчин.
  • 19:13 - 19:15
    Сегодня — для академических кругов.
  • 19:16 - 19:21
    Наша цель — демократизировать
    процесс археологических открытий
  • 19:21 - 19:23
    и позволить принять участие
    любому человеку.
  • 19:24 - 19:26
    Девяносто четыре года назад
  • 19:26 - 19:29
    Говард Картер обнаружил
    гробницу фараона Тутанхамона.
  • 19:30 - 19:32
    Кто станет следующим Говардом Картером?
  • 19:34 - 19:35
    Может быть, вы.
  • 19:38 - 19:40
    Создав эту платформу,
  • 19:40 - 19:44
    мы найдём миллионы мест,
    где жили миллиарды людей
  • 19:44 - 19:46
    до нас.
  • 19:47 - 19:50
    Мы хотим ответить
    на важные вопросы о том, кто мы
  • 19:50 - 19:51
    и откуда мы пришли.
  • 19:51 - 19:56
    Ответы на эти вопросы скрыты
    не в пирамидах и в дворцах,
  • 19:56 - 20:00
    а в городах и сёлах, где жили люди до нас.
  • 20:01 - 20:03
    Если мы хотим узнать больше о прошлом,
  • 20:03 - 20:06
    то пришло время перевернуть пирамиды.
  • 20:07 - 20:11
    Понимание необходимости
    сохранения нашего прошлого
  • 20:11 - 20:12
    крайне важно.
  • 20:14 - 20:17
    Это означает, что наш уклад
    жизни тоже стоит сохранить.
  • 20:18 - 20:22
    Самая великая из когда-либо
    рассказанных историй —
  • 20:23 - 20:26
    это история развития человечества.
  • 20:28 - 20:31
    Единственный способ записать её —
  • 20:31 - 20:34
    сделать это всем вместе.
  • 20:35 - 20:36
    Пойдёмте со мной.
  • 20:37 - 20:38
    Спасибо.
  • 20:38 - 20:42
    (Аплодисменты)
Title:
Помогите отыскать исторические памятники, пока не поздно
Speaker:
Сара Паркак
Description:

Сара Паркак использует информацию со спутников, находящихся на орбите в сотнях километров над Землёй, чтобы находить древние сокровища, захороненные под нашими ногами. У нас действительно есть, что искать: только в дельте Нила, по оценкам Сары Паркак, мы нашли менее 0,001 % от того, что скрыто под землёй. С 2016 года с помощью премии TED и заразительного энтузиазма к археологии, она разрабатывает онлайн-платформу под названием GlobalXplorer, позволяющую любому пользователю интернета находить новые археологические участки, чтобы защитить то, что осталось от нашего общего человеческого наследия.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:48

Russian subtitles

Revisions