< Return to Video

Wat gebeurde er daadwerkelijk met de Bibliotheek van Alexandrië - Elizabeth Cox

  • 0:07 - 0:12
    Drieëntwintighonderd jaar geleden
    namen de heersers van Alexandrië zich voor
  • 0:12 - 0:15
    een van de stoutste doelen
    van de mensheid te verwezenlijken:
  • 0:15 - 0:18
    alle kennis van de wereld
    onder één dak samenbrengen.
  • 0:19 - 0:21
    Op haar hoogtepunt herbergde
    de Bibliotheek van Alexandrië
  • 0:21 - 0:24
    een ongekend aantal geschriften
  • 0:24 - 0:27
    en trok de beste geleerden
    uit het oude Griekenland aan.
  • 0:27 - 0:32
    Aan het eind van de vijfde eeuw n.Chr.
    was de grote bibliotheek echter verdwenen.
  • 0:32 - 0:35
    Velen geloofden dat een catastrofale brand
    haar had vernietigd.
  • 0:35 - 0:39
    De waarheid achter de opkomst en ondergang
    van de bibliotheek is echter complexer.
  • 0:40 - 0:43
    Het idee voor de bibliotheek
    kwam van Alexander de Grote.
  • 0:43 - 0:45
    Nadat hij naam had gemaakt als veroveraar,
  • 0:45 - 0:47
    besloot de oud-leerling van Aristoteles
  • 0:47 - 0:52
    dat hij van de naar hem vernoemde stad
    het centrum der kennis wilde maken.
  • 0:52 - 0:55
    Hij stierf voordat de bouw begon,
  • 0:55 - 0:57
    maar zijn opvolger, Ptolemaeus I Soter,
  • 0:57 - 1:00
    realiseerde Alexanders plannen
    voor een museum en bibliotheek.
  • 1:01 - 1:04
    Gelegen in het regale district van de stad
  • 1:04 - 1:08
    had de Bibliotheek van Alexandrië
    wellicht imposante hellenistische zuilen
  • 1:08 - 1:10
    of gedegen Egyptische invloeden
  • 1:10 - 1:12
    of een unieke combinatie van die twee;
  • 1:12 - 1:15
    er zijn geen overleveringen
    over haar architectuur.
  • 1:15 - 1:17
    We weten wel dat ze collegezalen had,
  • 1:17 - 1:18
    net als klaslokalen
  • 1:18 - 1:20
    en natuurlijk ... schappen.
  • 1:20 - 1:22
    Eens het gebouw klaar was,
  • 1:22 - 1:26
    vulde Ptolemaeus de eerste
    het met Griekse en Egyptische geschriften.
  • 1:26 - 1:27
    Hij nodigde geleerden uit
  • 1:27 - 1:31
    om op zijn kosten in Alexandrië
    te gaan wonen en studeren.
  • 1:31 - 1:34
    De bibliotheek groeide
    dankzij hun manuscripten,
  • 1:34 - 1:39
    maar de heersers van Alexandrië wensten
    een kopie van elk boek op de wereld.
  • 1:40 - 1:44
    Bij geluk diende Alexandrië als knooppunt
    voor schepen op de Middellandse Zee.
  • 1:44 - 1:47
    Ptolemeaus III Euergetes I
    stelde het beleid op
  • 1:47 - 1:52
    dat alle in Alexandrië afmerende schepen
    hun boeken moesten laten kopiëren.
  • 1:52 - 1:55
    Eens de bibliotheekklerken
    de teksten hadden gekopieerd,
  • 1:55 - 1:58
    hielden ze de originelen
    en zonden de kopieën naar de schepen.
  • 1:59 - 2:02
    Ingehuurde boekenjagers
    trokken door het Middellandse Zeegebied,
  • 2:02 - 2:04
    zoekend naar nieuwe teksten.
  • 2:04 - 2:07
    En de heersers van Alexandrië
    probeerden rivalen te onderdrukken
  • 2:07 - 2:10
    door een eind te maken
    aan de export van Egyptisch papyrus,
  • 2:10 - 2:12
    welke voor geschriften werd gebruikt.
  • 2:12 - 2:16
    Dit alles bracht een overvloed
    aan boeken naar Alexandrië.
  • 2:17 - 2:18
    Met de groei van de bibliotheek
  • 2:18 - 2:22
    beschikte men over informatie
    over meer onderwerpen dan ooit tevoren,
  • 2:22 - 2:26
    maar werd het ook lastiger om informatie
    over een specifiek onderwerp te vinden.
  • 2:27 - 2:32
    Callimachus van Cyrene
    kwam gelukkig met een oplossing:
  • 2:32 - 2:34
    hij schiep de 'pinakes',
  • 2:34 - 2:37
    een honderdtwintigdelige catalogus
    van de bibliotheekcollectie,
  • 2:37 - 2:39
    de eerste van zijn soort.
  • 2:39 - 2:44
    Dankzij de pinakes konden anderen
    de uitdijende collectie doorzoeken.
  • 2:44 - 2:46
    Ze deden enkele verbluffende ontdekkingen.
  • 2:47 - 2:49
    Zestienhonderd jaar
    voordat Columbus de zeilen hees,
  • 2:49 - 2:53
    had Eratosthenes niet alleen door
    dat de aarde rond is,
  • 2:53 - 2:57
    maar berekende ook haar omtrek en diameter
    tot op enkele kilometers nauwkeurig.
  • 2:58 - 3:01
    Heron van Alexandrië creëerde
    's werelds eerste stoommachine
  • 3:01 - 3:04
    ruim duizend jaar voordat
    ze opnieuw werd uitgevonden
  • 3:04 - 3:07
    toen de industriële revolutie plaatsvond.
  • 3:07 - 3:12
    Tijdens de ruim drie eeuwen
    volgend op haar oprichting in 283 v.Chr.
  • 3:12 - 3:13
    floreerde de bibliotheek.
  • 3:14 - 3:19
    Maar in 48 n.Chr. werd Alexandrië
    belegerd door Julius Caesar,
  • 3:19 - 3:22
    die de schepen in de haven
    in brand liet steken.
  • 3:22 - 3:23
    Jarenlang dachten geleerden
  • 3:23 - 3:27
    dat de bibliotheek aan de vlammenzee
    ten prooi was gevallen.
  • 3:27 - 3:30
    Het is mogelijk dat de brand een deel
    van de uitdijende collectie vernietigde,
  • 3:30 - 3:32
    maar door antieke geschriften weten we
  • 3:32 - 3:36
    dat geleerden de bibliotheek
    eeuwen na de belegering nog bezochten.
  • 3:37 - 3:39
    De bibliotheek verdween
    uiteindelijk stilaan
  • 3:39 - 3:41
    toen de stad na Grieks bewind,
  • 3:41 - 3:45
    achtereenvolgens onder Romeins,
    christelijk en islamitisch bewind stond.
  • 3:45 - 3:48
    De respectievelijke nieuwe heersers
    zagen in de collectie een bedreiging
  • 3:48 - 3:50
    in plaats van een succesverhaal.
  • 3:51 - 3:57
    In 415 n.Chr. lieten christelijke heersers
    zelfs de wiskundige Hypatia vermoorden,
  • 3:57 - 4:00
    omdat ze in de bibliotheek
    oud-Griekse teksten bestudeerde,
  • 4:00 - 4:02
    welke zij als godslasterlijk beschouwden.
  • 4:03 - 4:07
    Hoewel de Bibliotheek van Alexandrië
    en haar teksten allang verdwenen zijn,
  • 4:07 - 4:09
    zoeken we nog altijd de beste methode
  • 4:09 - 4:12
    om kennis te verzamelen,
    toegankelijk te maken en te behouden.
  • 4:13 - 4:15
    We beschikken thans over meer informatie
  • 4:15 - 4:17
    en geavanceerdere technologieën
    om haar te behouden;
  • 4:17 - 4:19
    toch is het niet zeker
  • 4:19 - 4:23
    of onze digitale archieven
    beter tegen vernietiging bestand zijn
  • 4:23 - 4:26
    dan Alexandrië's
    handgeschreven geschriften.
  • 4:26 - 4:30
    En zelfs als onze kennis
    fysiek veilig opgeslagen is,
  • 4:30 - 4:33
    moet deze opslag nog altijd
    de verraderlijke machten weerstaan
  • 4:33 - 4:35
    die de Bibliotheek uiteen rukten:
  • 4:35 - 4:36
    angst voor kennis,
  • 4:36 - 4:40
    en de arrogante gedachte
    dat de geschiedenis overbodig is.
  • 4:40 - 4:44
    Het verschil is dat we nu weten
    waar we ons op moeten voorbereiden.
Title:
Wat gebeurde er daadwerkelijk met de Bibliotheek van Alexandrië - Elizabeth Cox
Speaker:
Elizabeth Cox
Description:

Bekijk de hele les: https://ed.ted.com/lessons/what-really-happened-to-the-library-of-alexandria-elizabeth-cox

Drieëntwintighonderd jaar geleden begonnen de heersers van Alexandrië aan een zeer gewaagd plan: alle kennis van de wereld onder één dak verzamelen. Op haar hoogtepunt herbergde de Bibliotheek van Alexandrië een ongekend aantal geschriften en trok ze enkele van de beste geleerden uit het oude Griekenland. Maar tegen het eind van de vijfde eeuw n.Chr. was ze verdwenen. Elizabeth Cox beschrijft nauwkeurig de opkomst en ondergang van dit geweldige bouwwerk.

Les door Elizabeth Cox, geregisseerd door Inna Phillimore.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:59
  • bij 0:19 heb ik een hoofdletter te veel laten staan, zie ik.

  • Bij de originele ondertitel heet het filmpje overigens 'Library of Alexandria'. De les zelf heet echter 'What really happened to the Library of Alexandria'; ik heb hier de afweging gemaakt om trouw aan de naam van de les te blijven.

Dutch subtitles

Revisions