< Return to Video

迪士尼電影:冰雪奇緣─多種語言主題曲 「放手吧!」

  • Not Synced
    今晚冰雪
  • Not Synced
    白了整座山
  • Not Synced
    沒有留下
  • Not Synced
    任何足跡
  • Not Synced
    孤獨的王國
  • Not Synced
    我用遠所在的地方
  • Not Synced
    風咆哮著
  • Not Synced
    就像在我心中深處的暴風
  • Not Synced
    對我而言那總是太多
  • Not Synced
    我盡了我所有的力
  • Not Synced
    不讓人進入、不讓人看見
    別人看到的總是一個好的女孩
  • Not Synced
    不能自在的做想做的事
  • Not Synced
    每件事都會被摧毀
  • Not Synced
    我將會呈現我最真實的一面
  • Not Synced
    我是自由的、我是自由的
  • Not Synced
    不後悔的放縱自己
  • Not Synced
    從這一刻開始
    雖然很小
  • Not Synced
    我將會自在生活
    做好自己
  • Not Synced
    都結束了
    都結束了
  • Not Synced
    我將乘風展翅
  • Not Synced
    我會在這裡
    我將停留在此
  • Not Synced
    當暴風雪來臨
  • Not Synced
    我將停留在此
  • Not Synced
    成為過去的俘虜
  • Not Synced
    就讓它過了吧!就讓它過了吧!
    我將向太陽一樣升起
  • Not Synced
    我在這
    就像我夢想的一樣
  • Not Synced
    我不在乎其他人怎麼說
  • Not Synced
    讓暴風雪繼續放肆,寒冷並不會阻止我
  • Not Synced
    曾經控制我的害怕
  • Not Synced
    對我不再有任何影響了
  • Not Synced
    是時候了
  • Not Synced
    試試我的能力,看看有什麼新發現
  • Not Synced
    放手吧!放手吧!
  • Not Synced
    你們將不再看到我哭泣
  • Not Synced
    從空中到大地 我的力量無所遁形
  • Not Synced
    我冰凍的靈魂盤旋散落在每個角落
  • Not Synced
    我的想法化為冰晶飄盪在寒風之中
  • Not Synced
    我的崛起如同破曉之光
  • Not Synced
    我在這
  • Not Synced
    在這光亮之中
  • Not Synced
    肆虐吧!暴風!
  • Not Synced
    寒冷無法令我退卻!
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
  • Not Synced
Title:
迪士尼電影:冰雪奇緣─多種語言主題曲 「放手吧!」
Description:

在iTunes上聽取原聲配樂:http://di.sn/sH2

迪斯尼公司出版的 「 冰雪奇緣 」 是金球獎最佳動畫電影獎得主!
以25種不同的語言,聆聽奧斯卡獎提名最佳原創歌曲 「放開手!」 。並目睹其他國家影迷經歷艾莎揮灑出的神秘力量。

到3D影院觀賞 「冰雪奇緣」!查詢上映時間:http://di.sn/pIO
加入「 冰雪奇緣」臉書粉絲團:https://www.facebook.com/DisneyFrozen
追蹤 「冰雪奇緣」推文:http://www.twitter.com/DisneyAnimation
官方網站:http://disney.com/Frozen

迪斯尼動畫工作室,且為《魔法奇緣》及《無敵破壞王》的幕後工作室,呈現給觀眾一齣冒險奇幻喜劇電影-「冰雪奇緣」。無懼的樂觀主義者安娜(克里斯汀· 貝爾配音)展開了史詩般的旅程,與採冰人阿克(喬納森· 格勒夫配音)和阿克忠誠的馴鹿小斯相偕尋找姐姐艾莎(Idina Menzel 配音),艾莎的冰凍魔力將艾倫戴爾王國困在永恆的冰天雪地中。如同聖母峰的情境一般,神秘的巨魔和名為雪寶的搞笑雪人、安娜和克里斯托弗戰勝困難並拯救了王國。

影片由克里斯· 巴克(《泰山》,《衝浪企鵝》)和珍妮弗· 李(編劇,《無敵破壞王》)執導,並由彼得· 德維寇製片(《小熊維尼》,《公主與青蛙》)。由擁有從托尼音樂獎®得主羅伯特· 洛佩茲(《摩門經》,《Q大街》)和克里斯汀· 安德森 - 洛佩茲(《過境》)編曲與合成。

more » « less
Video Language:
English
Team:
Volunteer
Duration:
03:57
  • Hi, Hsin-yi Chiu

    I had to restore the complete version of the English subtitles that had been mistakenly rolled back to a previous incomplete and unsynced version, and then to enter the edit mode of your Chinese subtitles and do save and exit so they be marked "incomplete" too. -----

    The problem is that now, if you enter the Edit mode, you don't get the translation interface with the English text. There are two solutions: ------- 1. You use the New Beta Editor: this will show the English text, and it now works rather well. ---- 2. You restart the Chinese subtitles as translated from English after I delete them (something I can do as team admin). But before asking me to delete them, please download them just as TXT. This will make copy-pasting them in the translation interface easier.

  • Correction: I'm not admin of the Volunteer team where this video was added (I got confused because we have another version of the same video in the Music Captioning team where I am admin). So re solution 2, you would have to ask one of the admins of the Volunteer team to delete the present Chinese subtitles.

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions