< Return to Video

世紀大解謎!到底台灣人為什麼會覺得日本男生是“大男人”?!〜日本女孩討論〜 ft.KIKI大阪女孩

  • 0:00 - 0:02
    臺灣人裡面的大男人的定義
    台湾人の「大男人(亭主関白?)」の定義と
  • 0:02 - 0:04
    跟日本人裡面的大男人的定義
    日本人の「亭主関白」の定義は
  • 0:04 - 0:05
    不一樣!
    違うよね?
  • 0:05 - 0:08
    日本的男生是真的⋯大男人嗎?
    日本男子はホントに⋯「大男人(亭主関白)」なのかな?
  • 0:08 - 0:10
    嗯〜〜〜〜!?
    うーーーーん???
  • 0:14 - 0:19
    SAYULOG 開始囉~٩( ᐛ )و
    さゆログ、はじまるよーʕ•ᴥ•ʔ
  • 0:19 - 0:20
    哈囉~大家好~
    はろー みなさんこんにちは!
  • 0:20 - 0:21
    我是SAYULOG的Sayurin
    SAYULOGのさゆりんです
  • 0:21 - 0:22
    歡迎來我的頻道~!
    SAYULOGへようこそ!
  • 0:22 - 0:25
    今天有一位來賓!
    今日のゲストは⋯
  • 0:25 - 0:26
    嗨~ 大家好~!
    Hi~ みなさんこんにちはー!
  • 0:26 - 0:27
    我是KIKI~♡
    KIKIですー!
  • 0:27 - 0:28
    好可愛⋯♡
    かわいい⋯♡
  • 0:28 - 0:30
    好害羞喔~(*⁰▿⁰*)
    はずかしい~(//∇//)
  • 0:30 - 0:32
    被療癒了X3
    癒される!癒される!癒されるー!
  • 0:32 - 0:33
    今天的主題是
    今日はですね
  • 0:33 - 0:36
    KIKI醬和我來臺灣後
    KIKIちゃんと私が台湾に来て
  • 0:36 - 0:39
    臺灣人一直問我們的有一些問題
    台湾人に質問され続けている質問を(苦笑)
  • 0:45 - 0:47
    臺灣人最愛問這種問題!XD
    台湾人、ホントこの質問好きですよね!(笑)
  • 0:47 - 0:48
    對!然後⋯
    そう!それから⋯
  • 0:48 - 0:50
    台湾男子っていいよー♡
  • 0:50 - 0:53
    台湾人のところに嫁に行ったらどう?(笑)
  • 0:53 - 0:54
    有喔~
    あるんですよー
  • 0:54 - 0:55
    超~常被問的~!
    すーっごいあるの!
  • 0:55 - 0:56
    真的很多~
    ホント、よく言われるんです
  • 0:56 - 0:58
    但是呢!大家知道嗎?!
    でもね!みなさんご存知ですか?
  • 0:58 - 1:00
    日本的男生是真的「大男人」嗎?
    日本の男性はホントに「大男人(亭主関白)」なの?
  • 1:00 - 1:03
    嗯〜〜〜〜!?
    うーーーーん???
  • 1:03 - 1:04
    會開始思考這個問題
    って思うんですよ
  • 1:04 - 1:06
    所以~今天就要來和大家一起
    なので、あの⋯今日は皆さんと一緒に
  • 1:06 - 1:09
    我們日本女生所認為的
    私たち日本人女子が思っている
  • 1:09 - 1:11
    關於日本男生的事情
    その⋯”日本人男子”についてを
  • 1:11 - 1:15
    來場「Girl's Talk」的企劃吧~
    ガールズトークしていこう!
    という企画でございまーす!
  • 1:15 - 1:16
    耶~~~~~٩( ᐛ )و
    いえーーーーい!!
  • 1:16 - 1:18
    如果你喜歡我們的影片
    もしこの動画が気に入ったら
  • 1:18 - 1:18
    請幫我按讚~
    Goodボタンを押してください👍✨
  • 1:18 - 1:20
    然後別忘了訂閱我們的頻道喔~
    そして、チャンネル登録も忘れずに!
  • 1:20 - 1:21
    拜託大家~
    よろしくお願いしますー🙏✨
  • 1:22 - 1:25
    那~我們開始吧~
    はーい!じゃあいってみよーう٩( ᐛ )و
  • 1:29 - 1:31
    「日本男生是『大男人』吧?!」
    「日本人男子って”大男人(亭主関白)”でしょ?」
  • 1:31 - 1:32
    「~吧?!」突然被這樣說的時候
    「でしょ?」と言われると
  • 1:32 - 1:35
    我心裡OS就會出現「欸?(怒)」
    「えっ!?(怒)」ってなるので…(笑)
  • 1:35 - 1:39
    原本臺灣人的印象中好像就是覺得
    そもそも台湾の人って…なんか、イメージとしては
  • 1:39 - 1:44
    日本人=大男人!
    日本人=亭主関白!
  • 1:44 - 1:46
    但是~「大男人」對我來說
    でも「大男人(亭主関白)」って
  • 1:46 - 1:50
    會以為是「亭主関白」的意思(※日文的大男人主義者)
    私は「亭主関白」のことかなと思ったんですけど
  • 1:50 - 1:54
    原本臺灣人所一直認為的「大男人」
    そもそも台湾人が思ってる「大男人」って
  • 1:54 - 1:57
    到底是什麼意思呢?
    どういうものなの?って思ったので
  • 1:57 - 1:59
    所以我們請教了「台灣Yahoo奇摩」老師
    「台湾Yahoo」さんの⋯
  • 1:59 - 2:01
    在「Yahoo大老師」的網頁上
    ”Yahoo大先生”で
  • 2:01 - 2:02
    做了一下確認
    確認してみました
  • 2:03 - 2:04
    他的整理還蠻好的~
    この人(Yahoo知恵袋の回答者)の文章
    よくまとまってるよね
  • 2:04 - 2:06
    難道說這個人就是「大男人」?!XD
    どうする?この人が「大男人」だったら!?(笑)
  • 2:06 - 2:09
    所以他比較知道細節
    だからこの人、詳細めっちゃ理解してたり⋯(笑)
  • 2:10 - 2:13
    應該⋯我是這樣子的人
    たぶん⋯「俺ってこういう人間だな」って(苦笑)
  • 2:13 - 2:16
    描述自己⋯XD
    自分を語る、っていう⋯(笑)
  • 2:16 - 2:18
    如果是這樣就很有趣了
    ⋯だったらちょっとおもしろいなと思ったけど
  • 2:18 - 2:23
    我不會覺得日本人講的「亭主関白」
    私は、日本人の言う「亭主関白」って
  • 2:23 - 2:25
    是臺灣人講的「大男人」⋯
    台湾人の言う「大男人」じゃなさそうな気がする⋯
  • 2:25 - 2:29
    嗯⋯ 我覺得比較像是⋯
    うん⋯ これってたぶん⋯
  • 2:29 - 2:31
    自我中心的感覺
    「自己中」的な感じですよね😱
  • 2:32 - 2:33
    這個⋯ 應該不是⋯
    これ⋯ 別に⋯
  • 2:33 - 2:36
    欸?(這樣的人)男生跟女生都有吧?!
    えっ?(こういう人)男女関わらずいるでしょ?
  • 2:36 - 2:38
    對~ -這樣子應該個性的問題吧對不對?!-
    そうですね -それって性格の問題でしょ?-
  • 2:38 - 2:40
    個性的問題 -對呀~-
    性格に難アリ⋯ -そうだよー!-
  • 2:40 - 2:44
    有一點⋯就是小看女生的感覺
    ちょっと⋯女子をナメてる感じが見えますね😱
  • 2:44 - 2:48
    「大男人」還會打女人
    「大男人は女に手をあげる」
  • 2:48 - 2:50
    好糟糕!這是家庭暴力吧?!
    やばい!これ、DVでしょ!?
  • 2:50 - 2:52
    這樣不行吧! -真的~!-
    これはダメですね! -ホントに⋯😱-
  • 2:53 - 2:55
    「亭主関白」的人
    「亭主関白」の人が
  • 2:55 - 2:57
    未必會打女生吧? -沒錯!-
    女に手をあげる、とは限らないですよね? -そう!-
  • 2:57 - 2:59
    這應該只是脾氣不好的人而已吧
    短気な人なんてさ、別に
  • 2:59 - 3:01
    根本不算是「大男人」吧!
    「大男人」じゃなくてよくない?
  • 3:02 - 3:05
    “脾氣不好的人”應該就只是“脾氣不好的人”!
    "短気な人"は"短気な人"だ、ってだけであって
  • 3:05 - 3:08
    怎麼會列在「大男人」的種類呢? -真的-
    なぜか「大男人」カテゴリーになってない? -そう-
  • 3:08 - 3:09
    如果說會打人
    殴るとか
  • 3:09 - 3:13
    或是會對女生出手的就是屬於「大男人」的話
    女の人に手をあげるというのが
    「大男人」に入っちゃうんだったら
  • 3:13 - 3:15
    這個我超不能接受的耶! -不能接受耶-
    これはすごい嫌だなと思いますね! -嫌ですね~-
  • 3:15 - 3:18
    這樣的話好像日本的男生都⋯
    これだから、日本の男性はこうなんか⋯
  • 3:18 - 3:21
    說不定都會被認為會動手打人
    (女性を)叩くって思われてるのかもしれないですね
  • 3:21 - 3:23
    這樣的話有點可憐耶~ -很可憐~-
    だったらかわいそうだよね -かわいそう!-
  • 3:23 - 3:25
    我覺得根本沒這回事阿!
    そんなことないよ!って思う
  • 3:25 - 3:27
    明明也有很多很溫柔的人阿~ -對阿~-
    優しい人いっぱいいるのに -ねー?-
  • 3:27 - 3:30
    如果有這種刻板印象的話
    そういうステレオタイプがあったら
  • 3:30 - 3:35
    認為和日本男生交往會很辛苦😱的話
    日本人の男性と付き合って大変😱って思ってたら
  • 3:35 - 3:37
    這樣日本男生有點可憐耶
    ちょっと日本人の男性かわいそうですね
  • 3:37 - 3:37
    對!很可憐!
    そう!かわいそう!
  • 3:37 - 3:39
    所以我們這次要好好地⋯
    だから私たちはちょっと⋯今回は、ね
  • 3:39 - 3:43
    如果沒有好好保護他們的話有點可憐耶
    ちゃんと守ってあげないとかわいそうだよね
  • 3:43 - 3:47
    那我們日本人所認為算是「大男人」的意思
    じゃあ私たちが思ってるその
    日本で言う「大男人(亭主関白)」は
  • 3:47 - 3:52
    我們請教了「維基百科」老師!
    “ウィキペディア先生”に聞きました!
  • 3:52 - 3:54
    「維基百科」老師所說
    “ウィキペディア先生”が言う
  • 3:54 - 3:56
    「亭主関白」的意思是指⋯
    ”亭主関白”っていうのはコレ!
  • 4:04 - 4:07
    丈夫會在家中擺出大官的樣子
    この言葉は「亭主」が「関白」のように家庭内で威張っている
  • 4:07 - 4:10
    擺架子的這種狀態
    状態を指すっていうんですけど
  • 4:10 - 4:13
    日本人的「亭主関白」
    日本人の「亭主関白」は
  • 4:13 - 4:17
    就是在家裡最⋯ -偉大?-
    家の中で一番⋯ -偉い?-
  • 4:17 - 4:20
    像是偉大領導者的感覺 -對對-
    偉いリーダーみたいな感じで -そうそう-
  • 4:20 - 4:24
    所以要好好做出身為偉大者的態度
    偉いと思われるような態度も
    ちゃんと取ってるっていうか⋯
  • 4:24 - 4:29
    就像爸爸!爺爺! -沒錯-
    お父さん!おじいちゃん! -そうですね-
  • 4:29 - 4:31
    直挺挺地站⋯坐在那邊的感覺!
    ズドン!って立って⋯座ってる感じ!
  • 4:31 - 4:35
    嗯⋯不管是坐著還是站著
    まあ⋯立ってても座っててもいいけどね(笑)
  • 4:35 - 4:36
    有種給人穩重的感覺 -沒錯-
    ずしん!ってしてる感じ -そうね-
  • 4:36 - 4:38
    有種「就交給我吧!」的感覺
    ”俺に任しとけ!”みたいな
  • 4:38 - 4:41
    而且我覺得臺灣的「大男人」的感覺就是
    あと、台湾の「大男人」のイメージって
  • 4:41 - 4:45
    比較像是有點任性! -有點任性?!-
    たぶんちょっとわがまま?
    -ちょっとわがまま?!笑-
  • 4:45 - 4:47
    對小事也會發脾氣⋯
    ちっちゃいことで怒ったり⋯
  • 4:47 - 4:48
    沒錯!對小事也會發脾氣
    そう!ちっちゃいことで怒ったり
  • 4:48 - 4:50
    把女生當作「工具人」一樣
    女子をパシリのように使うっていうか⋯(苦笑)
  • 4:52 - 4:54
    臺灣人裡面的大男人的定義
    台湾人の「大男人(亭主関白?)」の定義と
  • 4:54 - 4:56
    跟日本人裡面的大男人的定義
    日本人の「亭主関白」の定義は
  • 4:56 - 4:58
    不一樣! -沒錯!-
    違います! -そうね!-
  • 4:58 - 4:59
    所以這樣想的話阿~
    だからそう考えたらさ〜
  • 4:59 - 5:02
    日本人的「亭主関白」
    日本人の「亭主関白」
  • 5:02 - 5:05
    總覺得很可愛耶(//∇//)
    なんかすごいかわいいよね(*⁰▿⁰*)
  • 5:05 - 5:08
    有種會體諒別人的感覺 -沒錯!-
    (相手を)思いやってのそういう感じ -そう!-
  • 5:08 - 5:14
    對待老婆不會一直很嚴肅 也不會亂打老婆
    奧さんにもちゃんと⋯ずっと厳しいとか
    叩いたりとか⋯そういうことするんじゃなくて
  • 5:14 - 5:16
    說話的方式和態度
    言い方と態度は
  • 5:16 - 5:18
    看起來說不定會給人有種嚴肅的感覺
    ちょっと厳しく見えちゃうかもしれないけど
  • 5:18 - 5:21
    但其實心情上是很體諒別人的
    実は気持ちは思いやってるという
  • 5:21 - 5:23
    也不會像是會管老婆說「妳不能出去!」
    別に「外に出たらアカン!」とか
  • 5:23 - 5:25
    並不會那樣做吧
    そういうわけじゃないよね
  • 5:25 - 5:27
    雖然不是那樣
    そういうことじゃないですけど
  • 5:27 - 5:29
    到底是受到什麼的影響阿?
    何の影響なのかな?
  • 5:29 - 5:33
    因為很多臺灣人以為日本「大男人」就這樣子
    多くの台湾人が日本男子に
    こういうイメージを持っている理由ってたぶん
  • 5:33 - 5:38
    理由應該是說~ 很久以前看過的日劇
    昔、日本ドラマで観たから、とかなんだよね?
  • 5:38 - 5:40
    有這種劇情的嗎?
    そんなの、あった?
  • 5:40 - 5:42
    我一直在想這件事!
    わたし、すっごい思うの!
  • 5:42 - 5:43
    大家有聽過這樣的說法吧!
    言われるじゃん?うちら
  • 5:43 - 5:46
    但是有這樣的劇情嗎?有這樣的日劇嗎?
    でもそんなのあった?そんなドラマあった?
  • 5:46 - 5:48
    我反而想問大家!
    逆に聞きたい!
  • 5:48 - 5:51
    在這個日劇裡面有這樣子「大男人」的話
    このドラマで
    こんな「大男人(亭主関白)」なキャラ観たよ!って人は
  • 5:51 - 5:52
    請給我留言~
    コメントしてくださーい!
  • 5:52 - 5:55
    哪一個日劇裡面有這樣子的畫面? -沒錯!-
    どのドラマにこんなシーンがあったよ!って -そう!-
  • 5:55 - 5:56
    我們全部檢查一下!
    私たち、コメント全部チェックするから!(笑)
  • 5:56 - 5:59
    全部一個一個!全部看一下!
    全部一個ずつ見ていくから!
  • 6:03 - 6:06
    想在這邊解開大家對於日本男生誤會的既定印象 -對呀-
    ここで(日本人男子に対するイメージの)
    誤解を解いておきたいなと -そうですね-
  • 6:06 - 6:07
    不要誤會
    誤解をしないで
  • 6:07 - 6:11
    日本男生是所謂的「大男人」吧?
    日本人の男性って「大男人」なんでしょ?
  • 6:11 - 6:16
    他們是會擺架子、很多事情全部都讓女生去做
    なんか威張ってて、女の子全部(家事とかも)やらせる
    いろいろ⋯
  • 6:16 - 6:18
    也不會幫忙拿行李
    で、荷物も持ってくれない、とか言うけど
  • 6:18 - 6:21
    沒有這樣吧? -我覺得不會這樣-
    そんなことないよね? -そんなことないと思います-
  • 6:21 - 6:24
    臺灣的男生會幫女生拿包包
    台湾の男性って女の子のカバンを持ってあげたりとか
  • 6:24 - 6:25
    那種小包包
    あの小さなカバン
  • 6:25 - 6:27
    幫忙拿小包包
    小さなカバンを持ってあげたりとか
  • 6:27 - 6:29
    可以自己拿喔!XD
    (自分で)持てるよ!(笑)
  • 6:30 - 6:32
    還會幫忙剝蝦子
    エビを剥いてあげたりとか
  • 6:33 - 6:35
    如果自己討厭剝蝦的話
    もう自分でエビを剥くのは嫌なら
  • 6:35 - 6:37
    那妳就不要吃蝦啊!
    もうエビ食べなきゃいい!って思う(笑)
  • 6:37 - 6:39
    所以像我就不會去吃蝦!
    だから私、あんまりエビ食べないもん!
  • 6:39 - 6:42
    因為很麻煩阿!要剝蝦或是剝螃蟹不是很麻煩嗎?
    めんどくさいから!
    エビとカニ(剥くの)めんどくさいじゃん?
  • 6:42 - 6:45
    和臺灣人的情侶一起去吃飯
    台湾人のカップルとご飯行ったら
  • 6:45 - 6:48
    男朋友全部幫忙剝好給她
    彼氏が全部剥いてあげて
  • 6:48 - 6:52
    對!會這樣~ 剝蝦子
    そう!こうやってね、エビ剥くんだよね
  • 6:52 - 6:54
    好辛苦喔
    大変だよね
  • 6:54 - 6:59
    雖然會覺得臺灣人的男生超體貼的
    でもなんか、すごいそれは
    台湾人の男性は優しいな♡と思うけど
  • 6:59 - 7:01
    但是可能日本人的女生
    たぶん日本人の女性は
  • 7:01 - 7:03
    並不會要求男生做到這一步吧
    そこまで求めない⋯
  • 7:03 - 7:05
    反過來說如果被這樣對待的話
    逆にそこまでされると
  • 7:05 - 7:06
    會不知道該怎麼反應才好
    どうすればわかんない
  • 7:06 - 7:08
    欸!我自己會剝蝦喔~
    えっ?エビ剥けるよ?
  • 7:08 - 7:10
    會覺得好像有點幸運
    ちょっとラッキー✨って思っちゃう(笑)
  • 7:10 - 7:13
    對~ 會有種「謝謝~不好意思~」的感覺
    そう!「あ、なんかありがと!ごめんねー!」
    みたいな
  • 7:13 - 7:16
    之前有位在看SAYULOG影片的男生朋友
    この前、SAYULOGの動画を観た人で
  • 7:16 - 7:20
    剛好和臺灣人的女生朋友一起聊到「大男人」的話題
    ちょうどその「大男人」の話を
    台湾人の女の子の友達としたときに
  • 7:20 - 7:22
    「我不會幫女生剝蝦子」
    「僕は(女子のために)エビ剥きはしません」
  • 7:22 - 7:24
    因為從衛生方面來考量
    衛生面的に
  • 7:24 - 7:25
    放錯重點了吧!XD
    そこなんだ!(笑)
  • 7:25 - 7:27
    衛生是很重要啦!
    衛生面、大事!(笑)
  • 7:28 - 7:31
    最近有很多的日本人的男生
    最近の日本人の男性って、結構
  • 7:31 - 7:33
    對女生的態度都變得很溫柔
    物腰がやわらかくなってたりとか
  • 7:33 - 7:34
    我懂!
    わかる!
  • 7:34 - 7:38
    我覺得有很多人會主動為女生著想
    女の子の気持ちを結構考えてる人は多いな
    って思います
  • 7:38 - 7:41
    大家所認為大男人的日本人可能是
    みなさんが思ってる日本人ってたぶん
  • 7:41 - 7:46
    我們的爸爸和爺爺的那個世代
    私たちのお父さんとかおじいちゃんとかの世代だから
  • 7:46 - 7:48
    嗯⋯但是時代已經改變很多了
    まあ…だいぶ時代が変わってるので
  • 7:48 - 7:50
    沒錯!而且因為時代的改變
    そうですね!時代が変わってきてるから
  • 7:50 - 7:53
    最近有很多的年輕人
    けっこう最近若い人は
  • 7:53 - 7:55
    在這種國際化的社會中
    国際化の社会の中で
  • 7:55 - 7:58
    像是因為去了其他國家 從這些經驗當中
    他の国に行ってたりするから、その中で
  • 7:58 - 7:59
    受到了刺激
    刺激を受けて
  • 7:59 - 8:01
    學習到像是會幫忙開門等等 -的確-
    ドアを開けてくれたりとか -確かに-
  • 8:02 - 8:05
    總覺得日本人所說的「亭主関白」
    なんか日本の「亭主関白」って
  • 8:05 - 8:07
    果然和臺灣人所說的「大男人」
    なんか…やっぱり台湾の「大男人」とは
  • 8:07 - 8:09
    有點不太一樣ㄋㄟ? -不一樣內-
    ちょっと違うよね? -違いますね-
  • 8:09 - 8:12
    他們的行為有一點像
    きっと彼らの行動は似てるように見えるけど
  • 8:12 - 8:13
    有可能是⋯有可能會⋯
    たぶん⋯
  • 8:13 - 8:17
    就是講話的語氣可能
    言い方がちょっと…
  • 8:17 - 8:20
    聽起來比較兇一點 -沒錯-
    ちょっと激しそうに聞こえるけど -そう-
  • 8:20 - 8:24
    我覺得日本的「亭主関白」是比較
    だけど日本の「亭主関白」って
  • 8:24 - 8:30
    像是從想要保護這個家庭的心態來
    この家族を守らなきゃ!って気持ちから
  • 8:30 - 8:33
    來自那個心態去做那樣的行為
    その気持ちからそういう行動をとるのかと
  • 8:33 - 8:34
    但是臺灣的「大男人」
    でも台灣の「大男人」って
  • 8:34 - 8:39
    有點像是想要控制這個人的感覺
    「この人を自分の言いなりにしたい」って見える
  • 8:39 - 8:40
    控制這個女生
    この女性をコントロールしたい、って
  • 8:40 - 8:43
    他可能自己自以為是自己是對的
    その彼は「自分は正しい」って思ってるから
  • 8:43 - 8:45
    但是「亭主関白」比較像是
    でも「亭主関白」は
  • 8:45 - 8:49
    他認真替對方想了之後
    彼は他の人のことを考えたうえで
  • 8:49 - 8:51
    覺得應該要這樣做比較對
    「こうしたらいい」と思ってやってるから
  • 8:51 - 8:55
    而且自己負責自己家庭的責任 -對對對-
    あと「自分がちゃんとこの家族の責任を持たなきゃ」
    って思ってるから
    -そうそう-
  • 8:55 - 8:57
    所以心態可能有一點不一樣
    だから、心持ちがちょっと違うかもしれないですね
  • 8:57 - 9:02
    KIKI老師剛才的說明超級棒的!
    KIKI先生のいまの説明がめちゃめちゃすごい✨
  • 9:04 - 9:05
    (日本“大男人”的)說話的方式
    (”亭主関白”な男性の)話し方がちょっと
  • 9:05 - 9:07
    會讓人覺得有點嚴厲
    きついなと思ったとしても
  • 9:07 - 9:09
    我覺得那可能是因為
    それはたぶん
  • 9:09 - 9:16
    他在背後有著替家庭著想的心情 -沒有錯!-
    後ろには家族のことを思ってる
    っていう気持ちがあるかなって思います -そうだよ!-
  • 9:16 - 9:18
    「日本的男生是『大男人』嗎?」
    「日本人男子は『大男人』でしょ?」
  • 9:18 - 9:20
    「日本的男生對女生沒有那麼好吧?!」
    「日本人男性は女性に対して
    あんまり良くしてくれないでしょ?」
  • 9:20 - 9:22
    是嗎???
    そうかな???
  • 9:22 - 9:25
    應該是沒有人可以當這樣子的
    たぶん誰も
    こういう人になろうと思ってなれないでしょ?
  • 9:25 - 9:27
    臺灣人以為的「大男人」
    台湾人がイメージしてる「大男人」みたいな人(苦笑)
  • 9:27 - 9:30
    但是我覺得如果有這樣的人的話
    でももしこんな人がいたら
  • 9:30 - 9:34
    他應該是交不到朋友 -對耶-
    そんな人、たぶん友達もいないでしょ? -そうね-
  • 9:34 - 9:38
    更不用說女朋友一定交不到!
    その上、彼女とか絶対できなさそう!
  • 9:38 - 9:41
    因為「大男人」的男生對外面的人
    でもね「大男人」の人って、他の人に対しては
  • 9:41 - 9:43
    對朋友很好
    友達にはすごく良くするけど
  • 9:43 - 9:47
    不過只有對女朋友嚴格
    ただ彼女には厳しいらしいって聞く(苦笑)
  • 9:47 - 9:50
    可能在外面要表現一個很好的人的樣子
    たぶん外っ面良くして
    「いい人」って思われたいんでしょうね
  • 9:50 - 9:52
    所以應該是說~ 跟朋友一起吃飯
    だから、もし友達と一緒にご飯に行ったとして
  • 9:52 - 9:55
    然後朋友覺得「ㄟ~他很好耶~」
    で、友達が「わー!彼、いいよねー♡」とか言って
  • 9:55 - 9:57
    然後~ 跟朋友離開 我們解散
    その後、友達と離れて解散して
  • 9:57 - 10:00
    然後突然變成「大男人」
    そしたら急に「大男人」になっちゃう
  • 10:00 - 10:01
    大家都沒發現😱
    みんな、気付かない!っていう(苦笑)
  • 10:05 - 10:07
    聽說也有這種的喔
    っていうのがあるらしいよ
  • 10:07 - 10:10
    這樣⋯有點渣!
    それは⋯ちょっとダメです!(怒)
  • 10:10 - 10:13
    這樣已經不能算是「大男人」了
    (ここに書いてあった内容って)
    これはもう「大男人」じゃなくて
  • 10:13 - 10:15
    單純就是「個性差勁」的人 -沒有錯-
    単純に「性格が悪い人」だよねです -そうですね-
  • 10:15 - 10:17
    「個性有問題」(´Д` )
    「性格に難アリ」っていう(苦笑)
  • 10:17 - 10:22
    我們認為是這樣子的感覺!
    っていうような感じかな?って
    ちょっと…私たちは思いました!
  • 10:28 - 10:29
    所以~今天的主題是
    というわけで、今日のテーマは
  • 10:29 - 10:33
    「日本男生是真的(台灣人想的)『大男人』嗎?」
    「日本男子はホントに『大男人』なの?」
    っていう内容でした
  • 10:33 - 10:35
    大家還喜歡嗎?
    いかがでしたでしょうか?
  • 10:35 - 10:36
    如果你喜歡我們的影片
    もし私たちの動画を気に入ってくださったら
  • 10:36 - 10:37
    請幫我按讚~
    Goodボタンを👍✨
  • 10:37 - 10:40
    然後別忘了訂閱我們的節目⋯
    そして私たちの番組も⋯
  • 10:40 - 10:43
    我們的影片⋯咦? -頻道!-
    私たちの動画⋯え? -チャンネル!-
  • 10:43 - 10:48
    那個⋯別忘了按小鈴鐺喔~🔔✨
    あの…通知ボタンを押すのも忘れずに🔔✨
  • 10:48 - 10:50
    會有通知~
    通知してくれます!
  • 10:50 - 10:52
    就是這樣
    こういう感じでございます
  • 10:52 - 10:55
    我有點太隨便了喔 -不會不會-
    (エンディング、私)手抜きしすぎだよね? -いえいえ-
  • 10:55 - 10:56
    一直pass給KIKI XDDD
    人に任せてばっかり(苦笑)
  • 10:56 - 10:57
    沒問題喲~
    大丈夫です(笑)
  • 10:57 - 10:59
    我們有這樣的頻道
    という感じでやっておりますので
  • 10:59 - 11:00
    我們的頻道
    私たちのチャンネル
  • 11:00 - 11:02
    KIKI醬的頻道也有日本文化差異
    KIKIちゃんのチャンネルも
    日本文化とのカルチャーショックや
  • 11:02 - 11:05
    和臺灣文化差異的介紹
    台湾でのカルチャーショックなど
  • 11:05 - 11:09
    從大學生的部分來看臺灣的世界的感覺
    大学生として見る台湾!という感じで
  • 11:09 - 11:13
    那個是⋯看見我所不知道的臺灣的世界
    あの…私の知らない台湾の世界(笑)を
    見ている人ですから
  • 11:13 - 11:16
    請一定要追蹤我們的頻道喔~
    ぜひぜひ私たちのチャンネルを
    今後ともよろしくお願いします✨
  • 11:16 - 11:18
    那大家~ 下次見囉~
    じゃ~またね~
  • 11:18 - 11:19
    掰掰~~~~~👋✨
    Byebye~~~~ʕ•ᴥ•ʔ✨
Title:
世紀大解謎!到底台灣人為什麼會覺得日本男生是“大男人”?!〜日本女孩討論〜 ft.KIKI大阪女孩
Description:

more » « less
Duration:
11:39

Chinese, Traditional subtitles

Revisions