Pravi razlog zašto nestaju radna mjesta u proizvodnji
-
0:01 - 0:03Kada netko spomene Kubu,
-
0:03 - 0:04na što pomislite?
-
0:05 - 0:07Na klasične automobile.
-
0:07 - 0:09Možda na dobre cigare?
-
0:10 - 0:12Možda pomislite na poznatog
igrača bejzbola. -
0:12 - 0:14A što kada netko spomene Sjevernu Koreju?
-
0:14 - 0:16Pomislite na ona raketna testiranja,
-
0:16 - 0:18možda na njihovog ozloglašenog vođu,
-
0:18 - 0:20ili na njegovog prijatelja,
Dennisa Rodmana. -
0:21 - 0:22(Smijeh)
-
0:22 - 0:24Ono što vjerojatno ne pomislite
-
0:25 - 0:26je vizija zemlje,
-
0:27 - 0:28otvorene ekonomije,
-
0:28 - 0:33čiji građani imaju pristup širokoj ponudi
proizvoda po prihvatljivim cijenama. -
0:35 - 0:40Nisam ovdje kako bih pričao o tome kako su
te zemlje dospjele tu gdje su danas. -
0:40 - 0:44Samo ih želim uzeti kao primjer
zemalja i njihovih građana, -
0:44 - 0:47koji su bili negativno pogođeni
-
0:47 - 0:49tržišnom politikom koja ograničava uvoz
-
0:50 - 0:51i štiti lokalne industrije.
-
0:52 - 0:55Nedavno smo čuli kako neke države
-
0:55 - 0:58govore o ograničavanju uvoza
-
0:58 - 1:01i zaštiti njihovih lokalnih,
domaćih industrija. -
1:01 - 1:04To se možda naizgled čini u redu,
-
1:04 - 1:06no, zapravo se radi o protekcionizmu.
-
1:07 - 1:11Mnogo smo čuli o tome
tijekom predsjedničkih izbora 2016. -
1:12 - 1:14Slušali smo o tome
i za vrijeme rasprava o Brexit-u, -
1:14 - 1:17a sasvim nedavno i za vrijeme
izbora u Francuskoj. -
1:19 - 1:21Zapravo, bila je to vrlo važna tema
-
1:21 - 1:24o kojoj se govorilo diljem svijeta
-
1:24 - 1:26i mnogi ambiciozni politički lideri
-
1:26 - 1:30u svoj program uključuju protekcionizam
kao pozitivnu stvar. -
1:31 - 1:34Mogu razumjeti zašto misle
da je protekcionizam dobar, -
1:34 - 1:38jer se ponekad trgovina
zaista čini nepravednom. -
1:39 - 1:41Neki su okrivili trgovinu
-
1:41 - 1:44za neke probleme
koje smo imali ovdje u SAD-u. -
1:44 - 1:46Godinama smo slušali
-
1:46 - 1:49o gubitku dobro plaćenih poslova
u američkoj proizvodnji. -
1:50 - 1:53Mnogi misle da se proizvodnja
u SAD-u smanjuje, -
1:53 - 1:56jer kompanije svoje aktivnosti
premještaju u druge zemlje, -
1:56 - 1:59na tržišta koja imaju nižu cijenu rada,
-
1:59 - 2:01poput Kine, Meksika i Vijetnama.
-
2:03 - 2:06Oni također misle da su
trgovački sporazumi ponekad nepravedni, -
2:06 - 2:08poput NAFTA-e
-
2:08 - 2:10i Trans-pacifičkog sporazuma,
-
2:10 - 2:13jer ti trgovački sporazumi
omogućuju kompanijama -
2:13 - 2:17ponovni uvoz tih jeftino
proizvedenih dobara natrag u SAD -
2:18 - 2:21i u druge zemlje kojima su
ta radna mjesta oduzeta. -
2:21 - 2:24Tako se čini kao da izvoznici pobjeđuju,
-
2:24 - 2:26a uvoznici gube.
-
2:27 - 2:28U stvarnosti,
-
2:28 - 2:31proizvodni sektor SAD-a
-
2:32 - 2:34zapravo raste,
-
2:34 - 2:35ali i gubimo radna mjesta.
-
2:35 - 2:37Mnogo radnih mjesta.
-
2:37 - 2:40Zapravo, u razdoblju 2000 -2010.
-
2:40 - 2:44izgubljeno je 5,7 milijuna
radnih mjesta u proizvodnji. -
2:45 - 2:48No, ona nisu izgubljena zbog razloga
na koje možda mislite. -
2:49 - 2:51Mike Johnson iz Toleda, država Ohio,
-
2:52 - 2:54nije izgubio svoj posao u tvornici
-
2:54 - 2:57zbog Miguela Sancheza
u Monterreyu, u Meksiku. -
2:57 - 2:58Ne.
-
2:58 - 3:00Mike je izgubio svoje
radno mjesto zbog stroja. -
3:02 - 3:0587% izgubljenih
radnih mjesta u proizvodnji -
3:05 - 3:08ukinuto je jer smo unaprijedili
-
3:08 - 3:10vlastitu produktivnost
pomoću automatizacije. -
3:12 - 3:16To znači da je jedno od deset
izgubljenih radnih mjesta u proizvodnji -
3:16 - 3:19izgubljeno zbog premještanja
u druge zemlje. -
3:20 - 3:22Ovo nije slučaj samo u SAD-u.
-
3:22 - 3:23Ne.
-
3:23 - 3:27Zapravo, automatizacija se širi
na sve proizvodne linije, -
3:27 - 3:29po svim zemljama svijeta.
-
3:30 - 3:31No, razumijem,
-
3:31 - 3:33ako ste upravo izgubili posao,
-
3:33 - 3:34a onda u novinama pročitate
-
3:34 - 3:37da je vaša bivša kompanija
upravo sklopila dogovor s Kinom, -
3:37 - 3:40lako je pomisliti
da ste jednostavno zamijenjeni -
3:40 - 3:41nekim drugim.
-
3:42 - 3:45Kada čujem ovakve priče,
pomislim da ljudi imaju predodžbu -
3:45 - 3:48da se trgovina odvija
između samo dvije zemlje. -
3:49 - 3:52Proizvođači u jednoj zemlji
-
3:52 - 3:53stvaraju proizvode i izvoze ih
-
3:54 - 3:56prema potrošačima u drugim zemljama,
-
3:57 - 4:00pa izgleda kao da su
zemlje proizvođača na dobitku, -
4:00 - 4:03a zemlje uvoznika na gubitku.
-
4:04 - 4:06No, stvarnost je nešto drugačija.
-
4:07 - 4:09Moj posao je vezan za nabavni lanac,
-
4:09 - 4:11a živim i radim u Meksiku.
-
4:13 - 4:14Radim usred
-
4:14 - 4:17vrlo povezane mreže proizvođača,
-
4:17 - 4:19koji surađuju sa svih strana svijeta,
-
4:19 - 4:22kako bi proizveli mnogo toga
što danas koristimo. -
4:23 - 4:24Ono što vidim
-
4:24 - 4:26iz prve ruke u Mexico Cityju,
-
4:26 - 4:29zapravo izgleda više poput ovog.
-
4:30 - 4:34A ovo je točniji prikaz onoga
kako trgovina zaista izgleda. -
4:35 - 4:37Imao sam zadovoljstvo vidjeti
-
4:37 - 4:39kako nastaju razni proizvodi,
-
4:39 - 4:42od palica za golf do laptopa,
-
4:42 - 4:45internet servera, automobila,
-
4:45 - 4:46čak i aviona.
-
4:47 - 4:49I vjerujete mi, ništa od toga
ne dešava se pravocrtno. -
4:50 - 4:52Dat ću vam primjer.
-
4:54 - 4:58Prije par mjeseci obilazio sam
proizvodni pogon -
4:58 - 5:01multinacionalne zrakoplovne kompanije
-
5:01 - 5:02u Querétarou, u Meksiku,
-
5:03 - 5:06i voditelj logistike pokazao je
sklopljeni rep aviona. -
5:07 - 5:12Ispada da se za to sklapanje
koriste paneli -
5:12 - 5:14proizvedeni u Francuskoj,
-
5:14 - 5:17sklopljeni u Meksiku,
-
5:17 - 5:20koristeći dijelove uvezene iz SAD-a.
-
5:20 - 5:22Kada je sklapanje repa završeno,
-
5:22 - 5:25sklopove kamionom izvoze u Kanadu,
-
5:25 - 5:27do njihovog glavnog pogona za sklapanje,
-
5:27 - 5:28gdje se sastavljaju
-
5:28 - 5:30s tisućama drugih dijelova,
-
5:30 - 5:33poput krila aviona i sjedala,
-
5:33 - 5:36te malih zaslona na prozorima aviona,
-
5:36 - 5:38svi postaju dio novog aviona.
-
5:39 - 5:41Razmislite.
-
5:41 - 5:43Ti novi avioni,
-
5:43 - 5:45prije nego uopće krenu na svoj prvi let,
-
5:45 - 5:48imaju više pečata u svojim putovnicama
-
5:48 - 5:49od Angeline Jolie.
-
5:51 - 5:54Ovakav pristup procesu
odvija se diljem svijeta, -
5:54 - 5:57kako bi se stvorili mnogi proizvodi
-
5:57 - 5:59koje svakodnevno koristimo,
-
5:59 - 6:02od kreme za kožu do aviona.
-
6:03 - 6:05Kada večerak dođete kući,
pogledajte malo oko sebe. -
6:06 - 6:09Mogli biste se iznenaditi
i naći oznaku sličnu ovoj: -
6:10 - 6:14"Proizvedeno u SAD-u
od dijelova iz SAD-a i inozemstva." -
6:15 - 6:17Ekonomist Michael Porter
-
6:17 - 6:19najbolje je opisao što se ovdje događa.
-
6:20 - 6:25Prije mnogo desetljeća,
rekao je da je za državu najbolje -
6:25 - 6:29fokusirati se na stvaranje proizvoda
koje može najučinkovitije proizvesti, -
6:29 - 6:31a trgovati za sve ostalo.
-
6:32 - 6:35On, zapravo, govori
o dijeljenoj proizvodnji, -
6:36 - 6:37gdje je ključna učinkovitost.
-
6:39 - 6:41Ovaj primjer ste vjerojatno vidjeli
-
6:41 - 6:43kod kuće ili na poslu.
-
6:44 - 6:46Pogledajmo primjer.
-
6:46 - 6:48Razmislite kako je izgrađena vaša kuća
-
6:49 - 6:50ili preuređena vaša kuhinja.
-
6:51 - 6:53Najčešće, postoji voditelj projekta,
-
6:53 - 6:55odgovoran za koordiniranje radova
-
6:55 - 6:57svih ostalih podizvođača:
-
6:57 - 6:59arhitekte koji izrađuje skice,
-
6:59 - 7:02tvrtke zadužene za postavljanje temelja,
-
7:02 - 7:04vodoinstalatera, stolara itd.
-
7:05 - 7:07Zašto onda voditelj projekta
-
7:07 - 7:09ne odabere samo jednu tvrtku
-
7:10 - 7:11da odradi cijeli posao,
-
7:11 - 7:12na primjer, arhitekta?
-
7:13 - 7:14Jer je to smiješno.
-
7:15 - 7:17Voditelj projekta odabire stručnjake
-
7:17 - 7:19jer su potrebne godine
-
7:19 - 7:21da se stekne i usavrši zanat
-
7:21 - 7:24kako odraditi svaki zadatak
pri gradnji kuće ili renoviranju kuhinje, -
7:24 - 7:27neki od njih zahtijevaju posebnu obuku.
-
7:28 - 7:29Razmislite:
-
7:29 - 7:33Biste li željeli
da vam arhitekta postavi WC? -
7:33 - 7:35Naravno da ne biste.
-
7:35 - 7:38Primijenimo, stoga,
ovaj proces na korporativni svijet. -
7:38 - 7:41Kompanije se danas fokusiraju
na proizvodnju onoga, -
7:41 - 7:44što izrađuju najbolje i najučinkovitije,
-
7:44 - 7:46a za sve ostalo trguju.
-
7:47 - 7:49To znači da se oslanjaju
-
7:49 - 7:54na globalnu, povezanu,
neovisnu mrežu proizvođača, -
7:54 - 7:56da bi proizveli te proizvode.
-
7:56 - 7:58Ta mreža je toliko međusobno povezana,
-
7:58 - 7:59da je gotovo nemoguće
-
8:00 - 8:03rastaviti ili proizvesti nešto
u samo jednoj zemlji. -
8:04 - 8:06Bacimo pogled na tu povezanu mrežu
-
8:06 - 8:08koju smo maloprije vidjeli
-
8:08 - 8:10i pogledajmo samo jednu stranu,
-
8:10 - 8:13između SAD-a i Meksika.
-
8:15 - 8:17Wilson Institute kaže
da dijeljena proizvodnja predstavlja -
8:17 - 8:2340% od pola trilijuna dolara vrijednosti
trgovine između SAD-a i Meksika. -
8:23 - 8:26To je oko 200 milijardi dolara,
-
8:26 - 8:29ili ukupni BDP Portugala.
-
8:30 - 8:32Zato zamislimo samo
-
8:32 - 8:35da SAD odluči nametnuti
-
8:35 - 8:39granični porez od 20%
na sve uvezeno iz Meksika. -
8:40 - 8:41U redu.
-
8:41 - 8:45No, mislite li da će Meksiko
samo stajati po strani i to dozvoliti? -
8:46 - 8:48Neće. Nema šanse.
-
8:48 - 8:51Za osvetu, nametnut će sličan porez
-
8:51 - 8:54na svu robu koja se uvozi iz SAD-a
-
8:55 - 8:57i onda slijedi igra međusobne osvete,
-
8:58 - 9:02a onih 20%, samo zamislite
da se 20% carine -
9:02 - 9:05doda na svu robu,
sve proizvode, dijelove proizvoda -
9:05 - 9:08koji prelaze granicu u oba smjera,
-
9:08 - 9:11i svjedočili biste
povećanju carine za više od 40%, -
9:11 - 9:13ili 80 milijardi dolara.
-
9:14 - 9:16No, ne zavaravajte se,
-
9:16 - 9:18ti troškovi će biti prebačeni
-
9:18 - 9:20na vaša i moja leđa.
-
9:22 - 9:27Promislimo sada kakav utjecaj
bi to moglo imati na neke proizvode, -
9:27 - 9:30ili cijene proizvoda
koje svakodnevno kupujemo. -
9:31 - 9:35Ako se 30%-tno povećanje carine
prebaci na druge, -
9:35 - 9:39uočili bismo neka
prilično važna poskupljenja. -
9:40 - 9:43Automobil Lincoln MKZ poskupio bi
s 37.000 na 48.000 dolara. -
9:45 - 9:48A cijena 60'' Sharpovog HDTV-a
-
9:49 - 9:54skočila bi s 898 na 1167 dolara.
-
9:54 - 9:58A cijena kutije hidratantne kreme
-
9:58 - 10:02narasla bi s 13 na 17 dolara.
-
10:02 - 10:08Zapamtite, ovo se odnosi
na jednu stranu proizvodnog lanca, -
10:08 - 10:09onu između SAD-a i Meksika,
-
10:09 - 10:12a onda to pomnožite s brojem
ostalih uključenih strana. -
10:13 - 10:14Mogao bi to biti znatan utjecaj.
-
10:14 - 10:17Samo razmislite o ovome:
-
10:17 - 10:20čak i da smo mogli razbiti tu mrežu
-
10:21 - 10:25i proizvoditi u samo jednoj zemlji,
-
10:25 - 10:27što je, zapravo, lakše reći nego postići,
-
10:27 - 10:31i dalje bismo čuvali ili štitili
-
10:31 - 10:34samo jedno od 10 ugašenih
proizvodnih radnih mjesta. -
10:34 - 10:36Tako je, jer, zapamtite,
-
10:37 - 10:40većina tih poslova, njih 87%,
-
10:40 - 10:43izgubljeno je zbog unaprijeđenja
vlastite produktivnosti. -
10:44 - 10:47I nažalost, ta su radna mjesta
zauvijek izgubljena. -
10:48 - 10:50Stoga je pravo pitanje,
-
10:51 - 10:53ima li smisla da podižemo cijene,
-
10:53 - 10:58gdje si mnogi od nas ne mogu priuštiti
ni osnovno, što koriste svaki dan, -
10:59 - 11:01samo da bi se sačuvala radna mjesta,
-
11:02 - 11:04koja bi se i ovako mogla ukinuti
za nekoliko godina? -
11:06 - 11:08Stvarnost je da nam dijeljena proizvodnja
-
11:08 - 11:12omogućuje stvaranje proizvoda
više kvalitete, -
11:12 - 11:13uz niže troškove.
-
11:13 - 11:14O tome se radi.
-
11:15 - 11:17Omogućuje nam da dobijemo više
-
11:17 - 11:19iz ograničenih izvora
i stručnosti koju imamo, -
11:19 - 11:22a da u isto vrijeme
imamo koristi zbog nižih cijena. -
11:24 - 11:26Zaista je važno zapamtiti
-
11:26 - 11:28da se učinkovita dijeljena proizvodnja
-
11:28 - 11:34oslanja na učinkovit
prekogranični promet sirovina, -
11:34 - 11:36dijelova i krajnjih proizvoda.
-
11:37 - 11:38Stoga zapamtite:
-
11:39 - 11:43sljedeći puta kada vam netko
pokušava prodati priču -
11:43 - 11:46da je protekcionizam dobra stvar,
-
11:46 - 11:48jednostavno nije.
-
11:48 - 11:49Hvala.
-
11:49 - 11:52(Pljesak)
- Title:
- Pravi razlog zašto nestaju radna mjesta u proizvodnji
- Speaker:
- Augie Picado
- Description:
-
Čuli smo mnogo priče u zadnje vrijeme kako države poput SAD-a gube dragocjena radna mjesta u proizvodnji koja se prebacuju na jeftinija tržišta poput Kine, Meksika i Vijetnama - i da je taj protekcionizam najbolji način. No, ta radna mjesta nisu nestala zbog razloga na koje možda mislite, kaže stručnjak za prijevoz i logistiku, Augie Picado. Donosi nam činjenice o tome kako globalna trgovina zaista izgleda i kako nam takav način proizvodnje i otvorene granice pomažu u stvaranju kvalitetnijih proizvoda uz niže troškove.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for The real reason manufacturing jobs are disappearing | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for The real reason manufacturing jobs are disappearing | |
![]() |
Sanda L edited Croatian subtitles for The real reason manufacturing jobs are disappearing | |
![]() |
Sanda L edited Croatian subtitles for The real reason manufacturing jobs are disappearing |