Înăuntrul industriei secrete a transportului naval
-
0:01 - 0:02Acum câțiva ani
-
0:02 - 0:04Harvard Business School a ales
-
0:04 - 0:07cel mai bun model de business al acelui an.
-
0:07 - 0:11A ales pirateria din Somalia.
-
0:11 - 0:13Cam tot în același timp,
-
0:13 - 0:19am descoperit că erau 544 navigatori
-
0:19 - 0:22ținuți ostatici pe nave
-
0:22 - 0:25deseori ancorate în largul coastei Somaliei,
-
0:25 - 0:27în văzul tuturor.
-
0:27 - 0:30Am aflat aceste două lucruri și m-am întrebat:
-
0:30 - 0:32ce se întâmplă cu transportul naval?
-
0:32 - 0:35M-am întrebat: s-ar putea întâmpla la fel
în orice altă industrie? -
0:35 - 0:38Am putea vedea 544 piloți de aeronavă
-
0:38 - 0:40ținuți ostatici în avioanele lor Boeing 747
-
0:40 - 0:43sau pe o pistă luni de zile,
sau chiar de un an? -
0:43 - 0:47Am putea vedea 544 de șoferi
de autobuz Greyhound? -
0:47 - 0:49Nu ar avea loc așa ceva.
-
0:49 - 0:52Așadar, a început să mă intrige subiectul.
-
0:52 - 0:54Apoi, am descoperit un alt lucru,
-
0:54 - 0:56pentru mine aproape și mai uimitor
-
0:56 - 0:59pentru că n-am avut habar de așa ceva
-
0:59 - 1:02la vârsta de 42, 43 de ani.
-
1:02 - 1:07Și anume că la bază, suntem
încă dependeți de transportul pe apă. -
1:07 - 1:10Poate publicul larg consideră
-
1:10 - 1:13transportul naval o industrie învechită,
-
1:13 - 1:15ceva adus pe barcă cu vele
-
1:15 - 1:19cu balene Moby Dick și pirați ca Jack Sparrow.
-
1:19 - 1:21Dar transportul naval nu e așa ceva.
-
1:21 - 1:25Transportul naval e la fel de important
pentru noi pe cât a fost dintotdeauna. -
1:25 - 1:30Transportul vamal ne produce 90% din comerțul mondial.
-
1:30 - 1:35Transportul naval a crescut de patru ori din 1970.
-
1:35 - 1:38Suntem mai dependenți de el acum decât oricând.
-
1:38 - 1:41Și totuși, pentru o industrie atât de mare --
-
1:41 - 1:45- sunt în jur de 100.000 de nave comerciale active pe mare -
-
1:45 - 1:48a devenit destul de invizibilă.
-
1:48 - 1:53Ei bine, sună absurd să zici așa ceva în Singapore,
-
1:53 - 1:55pentru că transportul naval
e un lucru atât de prezent aici, -
1:55 - 1:58încât ați înfipt o navă pe acoperișul unui hotel.
-
1:58 - 2:00(Râsete)
-
2:00 - 2:02Dar în alte părți ale lumii,
-
2:02 - 2:04dacă întrebați publicul larg ce știe
-
2:04 - 2:07despre transportul naval
și cât comerț se transportă pe apă, -
2:07 - 2:12veți obține, în esență, o privire inexpresivă.
-
2:12 - 2:14Întrebați pe cineva pe stradă
-
2:14 - 2:15dacă a auzit de Microsoft.
-
2:15 - 2:17Aș crede că vor răspunde afirmativ,
-
2:17 - 2:19știu că aceștia produc software
-
2:19 - 2:21care se instalează pe computere,
-
2:21 - 2:25și care ocazional funcționează.
-
2:25 - 2:28Însă intrebați dacă au auzit de Maersk,
-
2:28 - 2:31mă îndoiesc că veți primi același răspuns,
-
2:31 - 2:32chiar dacă Maersk,
-
2:32 - 2:36doar una din multele companii de transport pe apă,
-
2:36 - 2:39are câștiguri pe picior de egalitate cu Microsoft.
-
2:39 - 2:40[$60,2 miliarde]
-
2:40 - 2:42Ei bine, de ce?
-
2:42 - 2:44Cu câțiva ani în urmă,
-
2:44 - 2:48primul lord al mării din amiralitatea britanică--
-
2:48 - 2:49e numit primul lord al mării,
-
2:49 - 2:54deși șeful armatei nu se numește
"lord al uscatului (moșier)"- -
2:54 - 2:56a spus că noi, referindu-se
-
2:56 - 2:59la națiunile industrializate din Vest
-
2:59 - 3:03suferim de orbire de mare.
-
3:03 - 3:04Nu vedem că marea
-
3:04 - 3:07e un loc industrial sau de muncă.
-
3:07 - 3:10E doar ceva ce survolăm,
-
3:10 - 3:13o pată albastră pe harta unei linii aeriene.
-
3:13 - 3:16Nimic de văzut, avansați!
-
3:16 - 3:20Așadar, am vrut să-mi deschid ochii
-
3:20 - 3:23spre propria-mi orbire de mare,
-
3:23 - 3:26așa că am plecat pe mare.
-
3:26 - 3:28Acum câțiva ani, am făcut un voiaj
-
3:28 - 3:31pe Maersk Kendal,
-
3:31 - 3:32o navă-container de mărime mijlocie,
-
3:32 - 3:35care transporta cam 7.000 de cutii,
-
3:35 - 3:37am îmbarcat la Felixstowe,
-
3:37 - 3:39pe coasta sudică a Angliei
-
3:39 - 3:41și am ajuns chiar aici, în Singapore,
-
3:41 - 3:43cinci săptămâni mai târziu,
-
3:43 - 3:48notabil mai puțin afectată
de jet lag decât acum. -
3:48 - 3:51A fost o revelație.
-
3:51 - 3:53Am străbătut cinci mări,
-
3:53 - 3:56două oceane, nouă porturi
-
3:56 - 3:58și am învățat multe despre transportul naval.
-
3:58 - 4:00Unul dintre primele lucruri care m-au surprins
-
4:00 - 4:02când am urcat la bordul navei Kendal
-
4:02 - 4:05a fost că nu erau oameni.
-
4:05 - 4:07Am prieteni în Marină care-mi spun
-
4:07 - 4:10că navighează cu 1.000 de marinari deodată,
-
4:10 - 4:13însă pe Kendal echipajul era de 21 de membri.
-
4:13 - 4:16Asta pentru că transportul naval e foarte eficient.
-
4:16 - 4:19Containerizarea l-a făcut foarte eficient.
-
4:19 - 4:21Navele au sisteme automatizate acum.
-
4:21 - 4:24Pot funcționa cu echipaje mici.
-
4:24 - 4:26Asta mai înseamnă și că, parafrazând
-
4:26 - 4:28un capelan întâlnit cândva,
-
4:28 - 4:30marinarul de rând pe care-l vei găsi
-
4:30 - 4:34pe o navă container va fi obosit, extenuat,
-
4:34 - 4:37pentru că ritmul comerțului marin modern
-
4:37 - 4:40e solicitant pentru ceea ce
transportului marin numește -
4:40 - 4:42"elementul său uman",
-
4:42 - 4:44o expresie ciudată, care nu par să realizeze
-
4:44 - 4:47că sună puțin inuman.
-
4:47 - 4:49Majoritatea marinarilor
care lucrează pe nave comerciale -
4:49 - 4:54au adesea mai puțin de două ore în port.
-
4:54 - 4:55Nu au timp să se relaxeze.
-
4:55 - 4:57Sunt în larg cu lunile
-
4:57 - 4:59și chiar când sunt la bord,
-
4:59 - 5:00nu au acces nici măcar la ceea ce
-
5:00 - 5:05un copil de cinci ani ia de bun: internetul.
-
5:05 - 5:07Un alt lucru surprinzător
când am îmbarcat pe Kendal -
5:07 - 5:10a fost persoana lângă care stăteam --
-
5:10 - 5:16Nu regina; nu-mi imaginez
de ce m-au pus sub portretul ei. -
5:16 - 5:18Dar la masa din salonul ofițerului,
-
5:18 - 5:20stăteam lângă un birman,
-
5:20 - 5:23vis-a-vis de un român, un moldovean și un indian.
-
5:23 - 5:26La masa de alături era un chinez,
-
5:26 - 5:29iar în salonul echipajului erau exclusiv filipinezi.
-
5:29 - 5:32Asta era o navă container normală.
-
5:32 - 5:34Cum e posibil?
-
5:34 - 5:36Pentru că cea mai dramatică schimbare
-
5:36 - 5:37în transportul naval din ultimii 60 de ani,
-
5:37 - 5:40când majoritatea publicului
a încetat să-i mai acorde atenție, -
5:40 - 5:43a fost ceea ce se numește registrul deschis,
-
5:43 - 5:45sau steagul convenienței.
-
5:45 - 5:48Navele pot ridica acum steagul oricărei națiuni
-
5:48 - 5:51care prevede un registru de steag.
-
5:51 - 5:53Poți obține un steag de la o țară
fără deschidere la mare -
5:53 - 5:55ca Bolivia, sau Mongolia,
-
5:55 - 5:58sau Coreea de Nord, deși nu e așa de populară.
-
5:58 - 6:00(Râsete)
-
6:00 - 6:02Astfel, avem aceste echipaje multinaționale,
-
6:02 - 6:07globale și mobile pe vase.
-
6:07 - 6:09Iar acest lucru m-a surprins.
-
6:09 - 6:12Și când am ajuns în apele piraților,
-
6:12 - 6:16în jos pe strâmtoarea Bab-el Mandeb și până în Oceanul Indian,
-
6:16 - 6:17nava s-a schimbat.
-
6:17 - 6:20Și asta a fost șocant pentru că, dintr-o dată,
-
6:20 - 6:23am realizat că, așa cum mi-a spus căpitanul,
-
6:23 - 6:25fusesem nebună să merg
-
6:25 - 6:28în ape cu pirați pe o navă cu marfă.
-
6:28 - 6:30Nu mai aveam voie pe punte.
-
6:30 - 6:32Erau două schimburi de veghe pentru pirați.
-
6:32 - 6:37Iar la momentul respectiv,
erau acei 544 de marinari ţinuţi ostatici, -
6:37 - 6:39iar unii fuseseră ținuți ostatici de ani de zile,
-
6:39 - 6:41din cauza naturii transportului maritim
și a steagului de convenienţă. -
6:41 - 6:43Nu toţi, dar câțiva erau.
-
6:43 - 6:48pentru că, pentru minoritatea
armatorilor lipsiți de scrupule, -
6:48 - 6:51poate fi foarte ușor să se ascundă
-
6:51 - 6:56în anonimitatea oferită
de unele steaguri de convenienţă. -
6:56 - 7:00Ce altceva maschează orbirea noastră de mare?
-
7:00 - 7:02Ei bine, dacă ieşiți în larg pe vapor
-
7:02 - 7:04sau vas de croazieră
şi ne uităm la coşul de fum -
7:04 - 7:07vedeți un fum foarte negru.
-
7:07 - 7:09Asta pentru că transportul maritim
-
7:09 - 7:12are profituri foarte mici
şi toți vor carburant ieftin, -
7:12 - 7:14aşa că folosesc ceva numit
combustibil pentru cazane, -
7:14 - 7:17care mi-a fost descris de cineva
din industria petrolieră -
7:17 - 7:19ca fiind reziduurile rafinăriei,
-
7:19 - 7:22cu un singur grad mai presus de asfalt.
-
7:22 - 7:25Iar transportul naval
e cea mai ecologică metodă de transport. -
7:25 - 7:28În ce privește emisiile
de carbon pe tonă pe milă, -
7:28 - 7:31emite cam o miime din cantitatea
emisă de aviație -
7:31 - 7:33și cam o zecime din cea produsă
de transport cu camioane. -
7:33 - 7:36Dar nu este benign,
pentru că este atât de mult. -
7:36 - 7:39Așadar, emisiile produse de nave
reprezintă 3 - 4%, -
7:39 - 7:41aproape la fel cât cele ale aviației.
-
7:41 - 7:42Iar dacă punem emisiile navelor
-
7:42 - 7:46pe o listă a emisiilor de carbon ale țărilor,
-
7:46 - 7:47ar ieși cam pe locul al șaselea,
-
7:47 - 7:49undeva lângă Germania.
-
7:49 - 7:53S-a calculat în 2009 că cele mai mari
15 nave din lume -
7:53 - 7:56poluează, în materie de particule și funingine
-
7:56 - 7:57și gaze nocive,
-
7:57 - 8:00cât toate mașinile din lume.
-
8:00 - 8:01Vestea bună este că
-
8:01 - 8:03oamenii vorbesc astăzi despre transport maritim durabil.
-
8:03 - 8:06Au loc inițiative interesante.
-
8:06 - 8:08Dar de ce a durat atât de mult?
-
8:08 - 8:11Când vom începe să vorbim și să gândim
-
8:11 - 8:15despre milele transportului marin,
pe lângă cele aviatice? -
8:15 - 8:17Am mai fost și la Cape Cod să văd
-
8:17 - 8:21situația dificilă a balenei drepte
a Atlanticului de Nord, -
8:21 - 8:23pentru că a fost pentru mine
unul dintre lucrurile cele mai surprinzătoare -
8:23 - 8:25legat la timpul petrecut în larg
-
8:25 - 8:27și ceea ce mă făcea să mă gândesc.
-
8:27 - 8:30Știm despre impactul omului asupra oceanului
-
8:30 - 8:33în ce privește pescuitul excesiv,
-
8:33 - 8:35dar nu știm mare lucru despre
-
8:35 - 8:37ce se întâmplă sub apă.
-
8:37 - 8:39Și în realitate, transportul naval
are un rol de jucat aici, -
8:39 - 8:43pentru că zgomotul produs
de transportul naval a contribuit -
8:43 - 8:46la deteriorarea habitatelor acustice
ale faunei oceanice. -
8:46 - 8:49Lumina nu penetrează sub suprafața apei,
-
8:49 - 8:52prin urmare, animale oceanice
ca balenele și delfinii -
8:52 - 8:54și chiar 800 de specii de pești,
-
8:54 - 8:57comunică prin intermediul sunetului.
-
8:57 - 8:59Iar o balenă dreaptă nord-atlantică
-
8:59 - 9:02poate transmite de-a lungul a sute de mile.
-
9:02 - 9:04O balenă cu cocoașă poate
transmite un sunet -
9:04 - 9:06pe parcursul unui ocean întreg.
-
9:06 - 9:08Dar și un supertanc poate fi auzit
-
9:08 - 9:10apropiindu-se pe tot oceanul,
-
9:10 - 9:12iar deoarece zgomotul pe care
propulsoarele îl fac sub apă -
9:12 - 9:16e uneori pe aceeași frecvență
ca cea folosită de balene, -
9:16 - 9:19le poate deteriora habitatul acustic,
-
9:19 - 9:21iar ele au nevoie de el pentru împerechere,
-
9:21 - 9:22pentru a găsi zonele de hrănire,
-
9:22 - 9:25pentru a-și găsi parteneri.
-
9:25 - 9:28Habitatul acustic al balenei nord-atlantice
-
9:28 - 9:31a fost redus cu până la 90%.
-
9:31 - 9:36Dar încă nu există legi care
să reglementeze poluarea acustică. -
9:36 - 9:39Când am ajuns în Singapore,
-
9:39 - 9:44îmi cer scuze,
dar nu am vrut să debarchez. -
9:44 - 9:47Îmi plăcuse foarte mult
să fiu la bordul navei Kendal. -
9:47 - 9:49Fusesem tratată bine de către echipaj,
-
9:49 - 9:52avusesem un căpitan guraliv și distractiv
-
9:52 - 9:56și aș fi acceptat fericită încă cinci săptămâni,
-
9:56 - 9:58lucru la care căpitanul a spus deasemeni
-
9:58 - 10:00că ar fi o nebunie să mă gândesc.
-
10:00 - 10:02Dar eu nu fusesem acolo nouă luni la rând,
-
10:02 - 10:04ca marinarii filipinezi,
-
10:04 - 10:07care, descriindu-și serviciul,
-
10:07 - 10:09l-au numit “dolar în schimbul dorului de casă.”
-
10:09 - 10:10Aveau salarii bune,
-
10:10 - 10:14dar viața lor e totuși izolată și grea,
-
10:14 - 10:17într-un element al naturii periculos și adesea dificil.
-
10:17 - 10:19Dar când ajung la această parte,
sunt între ciocan și nicovală, -
10:19 - 10:22pentru că vreau să-i aplaud pe acei marinari
-
10:22 - 10:24care ne aduc 90% din absolut totul
-
10:24 - 10:28și care primesc foarte puțină
mulțumire sau recunoștință pentru asta. -
10:28 - 10:31Vreau să aplaud cele 100.000 de nave
-
10:31 - 10:32care sunt în larg
-
10:32 - 10:35și care fac munca aceasta,
intrând și ieșind zilnic, -
10:35 - 10:38aducându-ne ceea ce ne este necesar.
-
10:38 - 10:41Dar vreau deasemeni să văd transportul naval
-
10:41 - 10:44și pe noi, publicul larg, care știm
atât de puține despre acesta, -
10:44 - 10:46să fim puțin mai analitici,
-
10:46 - 10:49să fim puțin mai transparenți,
-
10:49 - 10:52să avem transparență de 90%.
-
10:52 - 10:55Cred că am putea beneficia cu toții
-
10:55 - 10:57din a face ceva foarte simplu,
-
10:57 - 11:00și anume, să învățăm să vedem marea.
-
11:00 - 11:02Vă mulțumesc.
-
11:02 - 11:06(Aplauze)
- Title:
- Înăuntrul industriei secrete a transportului naval
- Speaker:
- Rose George
- Description:
-
Aproape tot ceea ce deținem și folosim, la un moment dat, călătorește spre noi pe navă container, printr-o rețea vastă de rute și porturi oceanice despre care cei mai mulți dintre noi nu știu mai nimic. Jurnalista Rose George ne oferă un tur în lumea transportului naval, piatra de temelie a civilizației de consum.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
![]() |
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Oana Cazacu edited Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Bianca Danci edited Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Bianca Danci edited Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Bianca Danci edited Romanian subtitles for Inside the secret shipping industry |