[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.57,0:00:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Acum câțiva ani Dialogue: 0,0:00:02.02,0:00:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Harvard Business School a ales Dialogue: 0,0:00:04.24,0:00:06.99,Default,,0000,0000,0000,,cel mai bun model de business al acelui an. Dialogue: 0,0:00:06.99,0:00:11.05,Default,,0000,0000,0000,,A ales pirateria din Somalia. Dialogue: 0,0:00:11.05,0:00:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Cam tot în același timp, Dialogue: 0,0:00:13.27,0:00:19.10,Default,,0000,0000,0000,,am descoperit că erau 544 navigatori Dialogue: 0,0:00:19.10,0:00:22.49,Default,,0000,0000,0000,,ținuți ostatici pe nave Dialogue: 0,0:00:22.49,0:00:24.58,Default,,0000,0000,0000,,deseori ancorate în largul coastei Somaliei, Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:27.01,Default,,0000,0000,0000,,în văzul tuturor. Dialogue: 0,0:00:27.01,0:00:29.63,Default,,0000,0000,0000,,Am aflat aceste două lucruri și m-am întrebat: Dialogue: 0,0:00:29.63,0:00:32.07,Default,,0000,0000,0000,,ce se întâmplă cu transportul naval? Dialogue: 0,0:00:32.07,0:00:34.64,Default,,0000,0000,0000,,M-am întrebat: s-ar putea întâmpla la fel\Nîn orice altă industrie? Dialogue: 0,0:00:34.64,0:00:38.16,Default,,0000,0000,0000,,Am putea vedea 544 piloți de aeronavă Dialogue: 0,0:00:38.16,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,ținuți ostatici în avioanele lor Boeing 747 Dialogue: 0,0:00:39.78,0:00:43.27,Default,,0000,0000,0000,,sau pe o pistă luni de zile, \Nsau chiar de un an? Dialogue: 0,0:00:43.27,0:00:47.10,Default,,0000,0000,0000,,Am putea vedea 544 de șoferi \Nde autobuz Greyhound? Dialogue: 0,0:00:47.10,0:00:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Nu ar avea loc așa ceva. Dialogue: 0,0:00:48.98,0:00:51.76,Default,,0000,0000,0000,,Așadar, a început să mă intrige subiectul. Dialogue: 0,0:00:51.76,0:00:54.27,Default,,0000,0000,0000,,Apoi, am descoperit un alt lucru, Dialogue: 0,0:00:54.27,0:00:56.25,Default,,0000,0000,0000,,pentru mine aproape și mai uimitor Dialogue: 0,0:00:56.25,0:00:59.34,Default,,0000,0000,0000,,pentru că n-am avut habar de așa ceva Dialogue: 0,0:00:59.34,0:01:01.100,Default,,0000,0000,0000,,la vârsta de 42, 43 de ani. Dialogue: 0,0:01:01.100,0:01:07.32,Default,,0000,0000,0000,,Și anume că la bază, suntem \Nîncă dependeți de transportul pe apă. Dialogue: 0,0:01:07.32,0:01:09.66,Default,,0000,0000,0000,,Poate publicul larg consideră Dialogue: 0,0:01:09.66,0:01:12.78,Default,,0000,0000,0000,,transportul naval o industrie învechită, Dialogue: 0,0:01:12.78,0:01:15.32,Default,,0000,0000,0000,,ceva adus pe barcă cu vele Dialogue: 0,0:01:15.32,0:01:18.71,Default,,0000,0000,0000,,cu balene Moby Dick și pirați ca Jack Sparrow. Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:20.60,Default,,0000,0000,0000,,Dar transportul naval nu e așa ceva. Dialogue: 0,0:01:20.60,0:01:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Transportul naval e la fel de important \Npentru noi pe cât a fost dintotdeauna. Dialogue: 0,0:01:25.48,0:01:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Transportul vamal ne produce 90% din comerțul mondial. Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Transportul naval a crescut de patru ori din 1970. Dialogue: 0,0:01:34.65,0:01:37.64,Default,,0000,0000,0000,,Suntem mai dependenți de el acum decât oricând. Dialogue: 0,0:01:37.64,0:01:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Și totuși, pentru o industrie atât de mare -- Dialogue: 0,0:01:41.40,0:01:44.88,Default,,0000,0000,0000,,- sunt în jur de 100.000 de nave comerciale active pe mare - Dialogue: 0,0:01:44.88,0:01:48.27,Default,,0000,0000,0000,,a devenit destul de invizibilă. Dialogue: 0,0:01:48.27,0:01:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, sună absurd să zici așa ceva în Singapore, Dialogue: 0,0:01:52.56,0:01:54.90,Default,,0000,0000,0000,,pentru că transportul naval \Ne un lucru atât de prezent aici, Dialogue: 0,0:01:54.90,0:01:58.28,Default,,0000,0000,0000,,încât ați înfipt o navă pe acoperișul unui hotel. Dialogue: 0,0:01:58.28,0:01:59.96,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:59.96,0:02:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Dar în alte părți ale lumii, Dialogue: 0,0:02:01.98,0:02:04.23,Default,,0000,0000,0000,,dacă întrebați publicul larg ce știe Dialogue: 0,0:02:04.23,0:02:07.06,Default,,0000,0000,0000,,despre transportul naval \Nși cât comerț se transportă pe apă, Dialogue: 0,0:02:07.06,0:02:11.68,Default,,0000,0000,0000,,veți obține, în esență, o privire inexpresivă. Dialogue: 0,0:02:11.68,0:02:13.71,Default,,0000,0000,0000,,Întrebați pe cineva pe stradă Dialogue: 0,0:02:13.71,0:02:15.44,Default,,0000,0000,0000,,dacă a auzit de Microsoft. Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:17.27,Default,,0000,0000,0000,,Aș crede că vor răspunde afirmativ, Dialogue: 0,0:02:17.27,0:02:19.47,Default,,0000,0000,0000,,știu că aceștia produc software Dialogue: 0,0:02:19.47,0:02:21.36,Default,,0000,0000,0000,,care se instalează pe computere, Dialogue: 0,0:02:21.36,0:02:24.51,Default,,0000,0000,0000,,și care ocazional funcționează. Dialogue: 0,0:02:24.51,0:02:28.11,Default,,0000,0000,0000,,Însă intrebați dacă au auzit de Maersk, Dialogue: 0,0:02:28.11,0:02:30.81,Default,,0000,0000,0000,,mă îndoiesc că veți primi același răspuns, Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:32.26,Default,,0000,0000,0000,,chiar dacă Maersk, Dialogue: 0,0:02:32.26,0:02:35.95,Default,,0000,0000,0000,,doar una din multele companii de transport pe apă, Dialogue: 0,0:02:35.95,0:02:38.93,Default,,0000,0000,0000,,are câștiguri pe picior de egalitate cu Microsoft. Dialogue: 0,0:02:38.93,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,[$60,2 miliarde] Dialogue: 0,0:02:40.42,0:02:42.34,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, de ce? Dialogue: 0,0:02:42.34,0:02:44.25,Default,,0000,0000,0000,,Cu câțiva ani în urmă, Dialogue: 0,0:02:44.25,0:02:47.52,Default,,0000,0000,0000,,primul lord al mării din amiralitatea britanică-- Dialogue: 0,0:02:47.52,0:02:49.33,Default,,0000,0000,0000,,e numit primul lord al mării, Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:53.82,Default,,0000,0000,0000,,deși șeful armatei nu se numește\N"lord al uscatului (moșier)"- Dialogue: 0,0:02:53.82,0:02:56.27,Default,,0000,0000,0000,,a spus că noi, referindu-se Dialogue: 0,0:02:56.27,0:02:58.95,Default,,0000,0000,0000,,la națiunile industrializate din Vest Dialogue: 0,0:02:58.95,0:03:02.76,Default,,0000,0000,0000,,suferim de orbire de mare. Dialogue: 0,0:03:02.76,0:03:04.40,Default,,0000,0000,0000,,Nu vedem că marea Dialogue: 0,0:03:04.40,0:03:07.33,Default,,0000,0000,0000,,e un loc industrial sau de muncă. Dialogue: 0,0:03:07.33,0:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,E doar ceva ce survolăm, Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:12.63,Default,,0000,0000,0000,,o pată albastră pe harta unei linii aeriene. Dialogue: 0,0:03:12.63,0:03:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Nimic de văzut, avansați! Dialogue: 0,0:03:15.95,0:03:19.60,Default,,0000,0000,0000,,Așadar, am vrut să-mi deschid ochii Dialogue: 0,0:03:19.60,0:03:22.68,Default,,0000,0000,0000,,spre propria-mi orbire de mare, Dialogue: 0,0:03:22.68,0:03:26.04,Default,,0000,0000,0000,,așa că am plecat pe mare. Dialogue: 0,0:03:26.04,0:03:28.40,Default,,0000,0000,0000,,Acum câțiva ani, am făcut un voiaj Dialogue: 0,0:03:28.40,0:03:30.77,Default,,0000,0000,0000,,pe Maersk Kendal, Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:32.11,Default,,0000,0000,0000,,o navă-container de mărime mijlocie, Dialogue: 0,0:03:32.11,0:03:35.34,Default,,0000,0000,0000,,care transporta cam 7.000 de cutii, Dialogue: 0,0:03:35.34,0:03:37.24,Default,,0000,0000,0000,,am îmbarcat la Felixstowe, Dialogue: 0,0:03:37.24,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,pe coasta sudică a Angliei Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.16,Default,,0000,0000,0000,,și am ajuns chiar aici, în Singapore, Dialogue: 0,0:03:41.16,0:03:42.65,Default,,0000,0000,0000,,cinci săptămâni mai târziu, Dialogue: 0,0:03:42.65,0:03:47.56,Default,,0000,0000,0000,,notabil mai puțin afectată \Nde jet lag decât acum. Dialogue: 0,0:03:47.56,0:03:50.80,Default,,0000,0000,0000,,A fost o revelație. Dialogue: 0,0:03:50.80,0:03:52.100,Default,,0000,0000,0000,,Am străbătut cinci mări, Dialogue: 0,0:03:52.100,0:03:55.54,Default,,0000,0000,0000,,două oceane, nouă porturi Dialogue: 0,0:03:55.54,0:03:58.29,Default,,0000,0000,0000,,și am învățat multe despre transportul naval. Dialogue: 0,0:03:58.29,0:04:00.01,Default,,0000,0000,0000,,Unul dintre primele lucruri care m-au surprins Dialogue: 0,0:04:00.01,0:04:02.39,Default,,0000,0000,0000,,când am urcat la bordul navei Kendal Dialogue: 0,0:04:02.39,0:04:05.14,Default,,0000,0000,0000,,a fost că nu erau oameni. Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Am prieteni în Marină care-mi spun Dialogue: 0,0:04:06.76,0:04:09.90,Default,,0000,0000,0000,,că navighează cu 1.000 de marinari deodată, Dialogue: 0,0:04:09.90,0:04:13.24,Default,,0000,0000,0000,,însă pe Kendal echipajul era de 21 de membri. Dialogue: 0,0:04:13.24,0:04:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Asta pentru că transportul naval e foarte eficient. Dialogue: 0,0:04:16.11,0:04:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Containerizarea l-a făcut foarte eficient. Dialogue: 0,0:04:19.18,0:04:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Navele au sisteme automatizate acum. Dialogue: 0,0:04:21.27,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Pot funcționa cu echipaje mici. Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Asta mai înseamnă și că, parafrazând Dialogue: 0,0:04:25.79,0:04:28.25,Default,,0000,0000,0000,,un capelan întâlnit cândva, Dialogue: 0,0:04:28.25,0:04:30.30,Default,,0000,0000,0000,,marinarul de rând pe care-l vei găsi Dialogue: 0,0:04:30.30,0:04:34.43,Default,,0000,0000,0000,,pe o navă container va fi obosit, extenuat, Dialogue: 0,0:04:34.43,0:04:37.21,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ritmul comerțului marin modern Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:39.53,Default,,0000,0000,0000,,e solicitant pentru ceea ce \Ntransportului marin numește Dialogue: 0,0:04:39.53,0:04:41.96,Default,,0000,0000,0000,,"elementul său uman", Dialogue: 0,0:04:41.96,0:04:44.42,Default,,0000,0000,0000,,o expresie ciudată, care nu par să realizeze Dialogue: 0,0:04:44.42,0:04:46.82,Default,,0000,0000,0000,,că sună puțin inuman. Dialogue: 0,0:04:46.82,0:04:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Majoritatea marinarilor \Ncare lucrează pe nave comerciale Dialogue: 0,0:04:49.50,0:04:53.57,Default,,0000,0000,0000,,au adesea mai puțin de două ore în port. Dialogue: 0,0:04:53.57,0:04:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Nu au timp să se relaxeze. Dialogue: 0,0:04:55.21,0:04:57.46,Default,,0000,0000,0000,,Sunt în larg cu lunile Dialogue: 0,0:04:57.46,0:04:58.77,Default,,0000,0000,0000,,și chiar când sunt la bord, Dialogue: 0,0:04:58.77,0:05:00.07,Default,,0000,0000,0000,,nu au acces nici măcar la ceea ce Dialogue: 0,0:05:00.07,0:05:04.51,Default,,0000,0000,0000,,un copil de cinci ani ia de bun: internetul. Dialogue: 0,0:05:04.51,0:05:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Un alt lucru surprinzător \Ncând am îmbarcat pe Kendal Dialogue: 0,0:05:07.34,0:05:10.32,Default,,0000,0000,0000,,a fost persoana lângă care stăteam -- Dialogue: 0,0:05:10.33,0:05:15.58,Default,,0000,0000,0000,,Nu regina; nu-mi imaginez \Nde ce m-au pus sub portretul ei. Dialogue: 0,0:05:15.58,0:05:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Dar la masa din salonul ofițerului, Dialogue: 0,0:05:18.34,0:05:20.17,Default,,0000,0000,0000,,stăteam lângă un birman, Dialogue: 0,0:05:20.17,0:05:23.44,Default,,0000,0000,0000,,vis-a-vis de un român, un moldovean și un indian. Dialogue: 0,0:05:23.44,0:05:25.68,Default,,0000,0000,0000,,La masa de alături era un chinez, Dialogue: 0,0:05:25.68,0:05:28.72,Default,,0000,0000,0000,,iar în salonul echipajului erau exclusiv filipinezi. Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:31.68,Default,,0000,0000,0000,,Asta era o navă container normală. Dialogue: 0,0:05:31.68,0:05:33.70,Default,,0000,0000,0000,,Cum e posibil? Dialogue: 0,0:05:33.70,0:05:35.59,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că cea mai dramatică schimbare Dialogue: 0,0:05:35.59,0:05:37.44,Default,,0000,0000,0000,,în transportul naval din ultimii 60 de ani, Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:39.95,Default,,0000,0000,0000,,când majoritatea publicului \Na încetat să-i mai acorde atenție, Dialogue: 0,0:05:39.95,0:05:42.57,Default,,0000,0000,0000,,a fost ceea ce se numește registrul deschis, Dialogue: 0,0:05:42.57,0:05:45.37,Default,,0000,0000,0000,,sau steagul convenienței. Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:47.96,Default,,0000,0000,0000,,Navele pot ridica acum steagul oricărei națiuni Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:50.91,Default,,0000,0000,0000,,care prevede un registru de steag. Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:53.19,Default,,0000,0000,0000,,Poți obține un steag de la o țară \Nfără deschidere la mare Dialogue: 0,0:05:53.19,0:05:55.31,Default,,0000,0000,0000,,ca Bolivia, sau Mongolia, Dialogue: 0,0:05:55.31,0:05:58.28,Default,,0000,0000,0000,,sau Coreea de Nord, deși nu e așa de populară. Dialogue: 0,0:05:58.28,0:05:59.71,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:05:59.71,0:06:01.82,Default,,0000,0000,0000,,Astfel, avem aceste echipaje multinaționale, Dialogue: 0,0:06:01.82,0:06:06.60,Default,,0000,0000,0000,,globale și mobile pe vase. Dialogue: 0,0:06:06.60,0:06:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Iar acest lucru m-a surprins. Dialogue: 0,0:06:09.31,0:06:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Și când am ajuns în apele piraților, Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:15.56,Default,,0000,0000,0000,,în jos pe strâmtoarea Bab-el Mandeb și până în Oceanul Indian, Dialogue: 0,0:06:15.56,0:06:17.31,Default,,0000,0000,0000,,nava s-a schimbat. Dialogue: 0,0:06:17.31,0:06:20.45,Default,,0000,0000,0000,,Și asta a fost șocant pentru că, dintr-o dată, Dialogue: 0,0:06:20.45,0:06:22.66,Default,,0000,0000,0000,,am realizat că, așa cum mi-a spus căpitanul, Dialogue: 0,0:06:22.66,0:06:24.67,Default,,0000,0000,0000,,fusesem nebună să merg Dialogue: 0,0:06:24.67,0:06:27.72,Default,,0000,0000,0000,,în ape cu pirați pe o navă cu marfă. Dialogue: 0,0:06:27.72,0:06:29.71,Default,,0000,0000,0000,,Nu mai aveam voie pe punte. Dialogue: 0,0:06:29.71,0:06:32.30,Default,,0000,0000,0000,,Erau două schimburi de veghe pentru pirați. Dialogue: 0,0:06:32.30,0:06:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Iar la momentul respectiv, \Nerau acei 544 de marinari ţinuţi ostatici, Dialogue: 0,0:06:36.58,0:06:38.55,Default,,0000,0000,0000,,iar unii fuseseră ținuți ostatici de ani de zile, Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:41.32,Default,,0000,0000,0000,,din cauza naturii transportului maritim \Nși a steagului de convenienţă. Dialogue: 0,0:06:41.32,0:06:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Nu toţi, dar câțiva erau. Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:48.12,Default,,0000,0000,0000,,pentru că, pentru minoritatea\Narmatorilor lipsiți de scrupule, Dialogue: 0,0:06:48.12,0:06:50.66,Default,,0000,0000,0000,,poate fi foarte ușor să se ascundă Dialogue: 0,0:06:50.66,0:06:55.66,Default,,0000,0000,0000,,în anonimitatea oferită \Nde unele steaguri de convenienţă. Dialogue: 0,0:06:55.66,0:06:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Ce altceva maschează orbirea noastră de mare? Dialogue: 0,0:06:59.60,0:07:01.92,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, dacă ieşiți în larg pe vapor Dialogue: 0,0:07:01.92,0:07:03.91,Default,,0000,0000,0000,,sau vas de croazieră \Nşi ne uităm la coşul de fum Dialogue: 0,0:07:03.91,0:07:06.78,Default,,0000,0000,0000,,vedeți un fum foarte negru. Dialogue: 0,0:07:06.78,0:07:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Asta pentru că transportul maritim Dialogue: 0,0:07:09.32,0:07:11.90,Default,,0000,0000,0000,,are profituri foarte mici \Nşi toți vor carburant ieftin, Dialogue: 0,0:07:11.90,0:07:14.08,Default,,0000,0000,0000,,aşa că folosesc ceva numit \Ncombustibil pentru cazane, Dialogue: 0,0:07:14.08,0:07:16.59,Default,,0000,0000,0000,,care mi-a fost descris de cineva \Ndin industria petrolieră Dialogue: 0,0:07:16.59,0:07:18.76,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind reziduurile rafinăriei, Dialogue: 0,0:07:18.76,0:07:22.02,Default,,0000,0000,0000,,cu un singur grad mai presus de asfalt. Dialogue: 0,0:07:22.02,0:07:25.41,Default,,0000,0000,0000,,Iar transportul naval \Ne cea mai ecologică metodă de transport. Dialogue: 0,0:07:25.41,0:07:27.76,Default,,0000,0000,0000,,În ce privește emisiile \Nde carbon pe tonă pe milă, Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:30.73,Default,,0000,0000,0000,,emite cam o miime din cantitatea \Nemisă de aviație Dialogue: 0,0:07:30.73,0:07:32.84,Default,,0000,0000,0000,,și cam o zecime din cea produsă \Nde transport cu camioane. Dialogue: 0,0:07:32.84,0:07:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu este benign, \Npentru că este atât de mult. Dialogue: 0,0:07:36.08,0:07:38.61,Default,,0000,0000,0000,,Așadar, emisiile produse de nave \Nreprezintă 3 - 4%, Dialogue: 0,0:07:38.61,0:07:40.78,Default,,0000,0000,0000,,aproape la fel cât cele ale aviației. Dialogue: 0,0:07:40.78,0:07:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Iar dacă punem emisiile navelor Dialogue: 0,0:07:42.17,0:07:45.55,Default,,0000,0000,0000,,pe o listă a emisiilor de carbon ale țărilor, Dialogue: 0,0:07:45.55,0:07:47.16,Default,,0000,0000,0000,,ar ieși cam pe locul al șaselea, Dialogue: 0,0:07:47.16,0:07:49.28,Default,,0000,0000,0000,,undeva lângă Germania. Dialogue: 0,0:07:49.28,0:07:53.30,Default,,0000,0000,0000,,S-a calculat în 2009 că cele mai mari\N15 nave din lume Dialogue: 0,0:07:53.30,0:07:55.89,Default,,0000,0000,0000,,poluează, în materie de particule și funingine Dialogue: 0,0:07:55.89,0:07:57.29,Default,,0000,0000,0000,,și gaze nocive, Dialogue: 0,0:07:57.29,0:07:59.87,Default,,0000,0000,0000,,cât toate mașinile din lume. Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:01.27,Default,,0000,0000,0000,,Vestea bună este că Dialogue: 0,0:08:01.27,0:08:03.46,Default,,0000,0000,0000,,oamenii vorbesc astăzi despre transport maritim durabil. Dialogue: 0,0:08:03.46,0:08:05.95,Default,,0000,0000,0000,,Au loc inițiative interesante. Dialogue: 0,0:08:05.95,0:08:08.21,Default,,0000,0000,0000,,Dar de ce a durat atât de mult? Dialogue: 0,0:08:08.21,0:08:10.55,Default,,0000,0000,0000,,Când vom începe să vorbim și să gândim Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:14.59,Default,,0000,0000,0000,,despre milele transportului marin, \Npe lângă cele aviatice? Dialogue: 0,0:08:14.59,0:08:17.39,Default,,0000,0000,0000,,Am mai fost și la Cape Cod să văd Dialogue: 0,0:08:17.39,0:08:21.32,Default,,0000,0000,0000,,situația dificilă a balenei drepte \Na Atlanticului de Nord, Dialogue: 0,0:08:21.32,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,pentru că a fost pentru mine\Nunul dintre lucrurile cele mai surprinzătoare Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:25.43,Default,,0000,0000,0000,,legat la timpul petrecut în larg Dialogue: 0,0:08:25.43,0:08:27.23,Default,,0000,0000,0000,,și ceea ce mă făcea să mă gândesc. Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:30.38,Default,,0000,0000,0000,,Știm despre impactul omului asupra oceanului Dialogue: 0,0:08:30.38,0:08:32.82,Default,,0000,0000,0000,,în ce privește pescuitul excesiv, Dialogue: 0,0:08:32.82,0:08:34.62,Default,,0000,0000,0000,,dar nu știm mare lucru despre Dialogue: 0,0:08:34.62,0:08:36.81,Default,,0000,0000,0000,,ce se întâmplă sub apă. Dialogue: 0,0:08:36.81,0:08:39.41,Default,,0000,0000,0000,,Și în realitate, transportul naval \Nare un rol de jucat aici, Dialogue: 0,0:08:39.41,0:08:43.06,Default,,0000,0000,0000,,pentru că zgomotul produs \Nde transportul naval a contribuit Dialogue: 0,0:08:43.06,0:08:46.25,Default,,0000,0000,0000,,la deteriorarea habitatelor acustice \Nale faunei oceanice. Dialogue: 0,0:08:46.25,0:08:49.24,Default,,0000,0000,0000,,Lumina nu penetrează sub suprafața apei, Dialogue: 0,0:08:49.24,0:08:51.87,Default,,0000,0000,0000,,prin urmare, animale oceanice \Nca balenele și delfinii Dialogue: 0,0:08:51.87,0:08:54.17,Default,,0000,0000,0000,,și chiar 800 de specii de pești, Dialogue: 0,0:08:54.17,0:08:57.06,Default,,0000,0000,0000,,comunică prin intermediul sunetului. Dialogue: 0,0:08:57.06,0:08:58.78,Default,,0000,0000,0000,,Iar o balenă dreaptă nord-atlantică Dialogue: 0,0:08:58.78,0:09:01.98,Default,,0000,0000,0000,,poate transmite de-a lungul a sute de mile. Dialogue: 0,0:09:01.98,0:09:03.95,Default,,0000,0000,0000,,O balenă cu cocoașă poate \Ntransmite un sunet Dialogue: 0,0:09:03.95,0:09:05.88,Default,,0000,0000,0000,,pe parcursul unui ocean întreg. Dialogue: 0,0:09:05.88,0:09:07.84,Default,,0000,0000,0000,,Dar și un supertanc poate fi auzit Dialogue: 0,0:09:07.84,0:09:09.91,Default,,0000,0000,0000,,apropiindu-se pe tot oceanul, Dialogue: 0,0:09:09.91,0:09:12.48,Default,,0000,0000,0000,,iar deoarece zgomotul pe care \Npropulsoarele îl fac sub apă Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:15.81,Default,,0000,0000,0000,,e uneori pe aceeași frecvență \Nca cea folosită de balene, Dialogue: 0,0:09:15.81,0:09:18.85,Default,,0000,0000,0000,,le poate deteriora habitatul acustic, Dialogue: 0,0:09:18.85,0:09:20.54,Default,,0000,0000,0000,,iar ele au nevoie de el pentru împerechere, Dialogue: 0,0:09:20.54,0:09:22.19,Default,,0000,0000,0000,,pentru a găsi zonele de hrănire, Dialogue: 0,0:09:22.19,0:09:24.71,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-și găsi parteneri. Dialogue: 0,0:09:24.71,0:09:27.55,Default,,0000,0000,0000,,Habitatul acustic al balenei nord-atlantice Dialogue: 0,0:09:27.55,0:09:30.90,Default,,0000,0000,0000,,a fost redus cu până la 90%. Dialogue: 0,0:09:30.90,0:09:35.51,Default,,0000,0000,0000,,Dar încă nu există legi care \Nsă reglementeze poluarea acustică. Dialogue: 0,0:09:35.51,0:09:38.77,Default,,0000,0000,0000,,Când am ajuns în Singapore, Dialogue: 0,0:09:38.77,0:09:43.67,Default,,0000,0000,0000,,îmi cer scuze, \Ndar nu am vrut să debarchez. Dialogue: 0,0:09:43.68,0:09:46.64,Default,,0000,0000,0000,,Îmi plăcuse foarte mult \Nsă fiu la bordul navei Kendal. Dialogue: 0,0:09:46.64,0:09:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Fusesem tratată bine de către echipaj, Dialogue: 0,0:09:48.53,0:09:52.07,Default,,0000,0000,0000,,avusesem un căpitan guraliv și distractiv Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:56.14,Default,,0000,0000,0000,,și aș fi acceptat fericită încă cinci săptămâni, Dialogue: 0,0:09:56.14,0:09:57.97,Default,,0000,0000,0000,,lucru la care căpitanul a spus deasemeni Dialogue: 0,0:09:57.97,0:10:00.25,Default,,0000,0000,0000,,că ar fi o nebunie să mă gândesc. Dialogue: 0,0:10:00.25,0:10:02.49,Default,,0000,0000,0000,,Dar eu nu fusesem acolo nouă luni la rând, Dialogue: 0,0:10:02.49,0:10:04.45,Default,,0000,0000,0000,,ca marinarii filipinezi, Dialogue: 0,0:10:04.45,0:10:06.68,Default,,0000,0000,0000,,care, descriindu-și serviciul, Dialogue: 0,0:10:06.68,0:10:09.01,Default,,0000,0000,0000,,l-au numit “dolar în schimbul dorului de casă.” Dialogue: 0,0:10:09.01,0:10:10.48,Default,,0000,0000,0000,,Aveau salarii bune, Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:13.52,Default,,0000,0000,0000,,dar viața lor e totuși izolată și grea, Dialogue: 0,0:10:13.52,0:10:17.20,Default,,0000,0000,0000,,într-un element al naturii periculos și adesea dificil. Dialogue: 0,0:10:17.20,0:10:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Dar când ajung la această parte,\Nsunt între ciocan și nicovală, Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:22.22,Default,,0000,0000,0000,,pentru că vreau să-i aplaud pe acei marinari Dialogue: 0,0:10:22.22,0:10:24.40,Default,,0000,0000,0000,,care ne aduc 90% din absolut totul Dialogue: 0,0:10:24.40,0:10:28.07,Default,,0000,0000,0000,,și care primesc foarte puțină \Nmulțumire sau recunoștință pentru asta. Dialogue: 0,0:10:28.07,0:10:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să aplaud cele 100.000 de nave Dialogue: 0,0:10:30.79,0:10:32.11,Default,,0000,0000,0000,,care sunt în larg Dialogue: 0,0:10:32.11,0:10:34.65,Default,,0000,0000,0000,,și care fac munca aceasta,\Nintrând și ieșind zilnic, Dialogue: 0,0:10:34.65,0:10:37.88,Default,,0000,0000,0000,,aducându-ne ceea ce ne este necesar. Dialogue: 0,0:10:37.88,0:10:40.90,Default,,0000,0000,0000,,Dar vreau deasemeni să văd transportul naval Dialogue: 0,0:10:40.90,0:10:44.37,Default,,0000,0000,0000,,și pe noi, publicul larg, care știm\Natât de puține despre acesta, Dialogue: 0,0:10:44.37,0:10:46.41,Default,,0000,0000,0000,,să fim puțin mai analitici, Dialogue: 0,0:10:46.41,0:10:48.52,Default,,0000,0000,0000,,să fim puțin mai transparenți, Dialogue: 0,0:10:48.52,0:10:51.79,Default,,0000,0000,0000,,să avem transparență de 90%. Dialogue: 0,0:10:51.79,0:10:54.69,Default,,0000,0000,0000,,Cred că am putea beneficia cu toții Dialogue: 0,0:10:54.69,0:10:56.80,Default,,0000,0000,0000,,din a face ceva foarte simplu, Dialogue: 0,0:10:56.80,0:10:59.88,Default,,0000,0000,0000,,și anume, să învățăm să vedem marea. Dialogue: 0,0:10:59.88,0:11:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc. Dialogue: 0,0:11:02.04,0:11:06.34,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)