De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie
-
0:01 - 0:02Een paar jaar geleden koos
-
0:02 - 0:04de Harvard Business School
-
0:04 - 0:07het beste businessmodel van dat jaar:
-
0:07 - 0:11de Somalische piraterij.
-
0:11 - 0:13Rond dezelfde tijd
-
0:13 - 0:19ontdekte ik dat er 544 matrozen
-
0:19 - 0:22gegijzeld werden op schepen
-
0:22 - 0:25die vaak in het volle zicht
-
0:25 - 0:27net voor de Somalische kust
verankerd lagen. -
0:27 - 0:30Ik hoorde die twee feiten
en ik dacht: -
0:30 - 0:32wat is er gaande in de scheepvaart?
-
0:32 - 0:35Gebeurde dat ook
in andere bedrijfstakken? -
0:35 - 0:38Zien we ook dat 544 luchtvaartpiloten
-
0:38 - 0:40ergens in hun jumbojets
-
0:40 - 0:43gedurende maanden gevangen zitten?
-
0:43 - 0:47Zien we zo ook
544 Greyhoundbuschauffeurs? -
0:47 - 0:49Neen, toch.
-
0:49 - 0:52Het intrigeerde me.
-
0:52 - 0:54Ik ontdekte nog iets.
-
0:54 - 0:56Nog verbazingwekkender
-
0:56 - 0:59omdat ik het voor mijn 43ste
-
0:59 - 1:02nooit beseft had.
-
1:02 - 1:07Dat is hoe we nog steeds
zo afhankelijk zijn van de scheepvaart. -
1:07 - 1:10Het grote publiek
-
1:10 - 1:13ziet de scheepvaart misschien
als een aftandse bedrijfstak. -
1:13 - 1:15Iets met zeilboten,
-
1:15 - 1:19Moby Dicks en Jack Sparrows.
-
1:19 - 1:21Maar zo is het niet.
-
1:21 - 1:25De scheepvaart is voor ons nog even belangrijk
als ze ooit geweest is. -
1:25 - 1:30De scheepvaart vertegenwoordigt
90% van de wereldhandel. -
1:30 - 1:35De scheepvaart is
verviervoudigd sinds 1970. -
1:35 - 1:38We zijn er nu afhankelijker van dan ooit.
-
1:38 - 1:41En toch is die enorme industrie --
-
1:41 - 1:45er zijn 100.000 actieve vaartuigen op zee —
-
1:45 - 1:48vrijwel onzichtbaar geworden.
-
1:48 - 1:53Nu klinkt het absurd
om dat in Singapore te zeggen, -
1:53 - 1:55omdat de scheepvaart
hier zo aanwezig is -
1:55 - 1:58dat jullie zelfs een schip
bovenop een hotel hebben gezet. -
1:58 - 2:00(Gelach)
-
2:00 - 2:02Maar als je elders in de wereld
-
2:02 - 2:04het publiek vraagt
-
2:04 - 2:07naar scheepvaart en hoeveel
er over zee wordt vervoerd, -
2:07 - 2:12dan kijken ze of ze
het in Keulen horen donderen. -
2:12 - 2:14Als je mensen op straat vraagt
-
2:14 - 2:15of ze ooit hebben gehoord van Microsoft
-
2:15 - 2:17dan zal het antwoord wel positief zijn,
-
2:17 - 2:19omdat ze weten dat ze daar software
-
2:19 - 2:21voor computers maken
-
2:21 - 2:25- die af en toe werkt.
-
2:25 - 2:28Maar als je ze vraagt
of ze hebben gehoord van Maersk, -
2:28 - 2:31betwijfel ik of je
hetzelfde antwoord zou krijgen, -
2:31 - 2:32hoewel Maersk,
-
2:32 - 2:36slechts één van de vele rederijen,
-
2:36 - 2:39bijna evenveel inkomsten heeft als Microsoft.
-
2:39 - 2:40[60,2 miljard dollar]
-
2:40 - 2:42Hoe komt dat?
-
2:42 - 2:44Een paar jaar geleden
-
2:44 - 2:48zei de ‘First Sea Lord’
van de Britse Admiraliteit-- -
2:48 - 2:49hij heet de ‘First Sea Lord’
-
2:49 - 2:54hoewel het hoofd van de landmacht
geen ‘Land Lord’ heet — -
2:54 - 2:56hij zei dus dat wij,
en hij bedoelde -
2:56 - 2:59de geïndustrialiseerde landen in het Westen,
-
2:59 - 3:03aan 'zeeblindheid' lijden.
-
3:03 - 3:04Wij zien de zee niet
-
3:04 - 3:07als een oord van industrie of werk.
-
3:07 - 3:10Het is gewoon iets
waar we overheen vliegen, -
3:10 - 3:13een blauwe vlek op de kaart
van een luchtvaartmaatschappij. -
3:13 - 3:16Niets te zien,
vlieg maar door. -
3:16 - 3:20Daarom wilde ik mijn ogen openen
-
3:20 - 3:23voor mijn eigen zeeblindheid
-
3:23 - 3:26en vertrok naar zee.
-
3:26 - 3:28Een paar jaar terug
boekte ik een overtocht -
3:28 - 3:31op de Maersk Kendal,
-
3:31 - 3:32een middelgroot containerschip
-
3:32 - 3:35met bijna 7.000 containers.
-
3:35 - 3:37Ik vertrok uit Felixstowe,
-
3:37 - 3:39op de zuidkust van Engeland,
-
3:39 - 3:41en belandde vijf weken later
-
3:41 - 3:43hier in Singapore,
-
3:43 - 3:48met aanzienlijk minder jetlag dan nu.
-
3:48 - 3:51Het was een openbaring.
-
3:51 - 3:53We bereisden vijf zeeën,
-
3:53 - 3:56twee oceanen, negen havens
-
3:56 - 3:58en ik leerde veel over de scheepvaart.
-
3:58 - 4:00Wat me opviel
-
4:00 - 4:02aan boord van de Kendal
-
4:02 - 4:05was het kleine aantal mensen.
-
4:05 - 4:07Vrienden in de marine vertellen me
-
4:07 - 4:10dat er soms 1000 matrozen aan boord zijn,
-
4:10 - 4:13maar op de Kendal waren er maar 21.
-
4:13 - 4:16Dat komt omdat de scheepvaart
zeer efficiënt is geworden. -
4:16 - 4:19Containervervoer maakt ze
zeer efficiënt. -
4:19 - 4:21Schepen zijn nu geautomatiseerd.
-
4:21 - 4:24Zij kunnen werken
met kleine bemanningen. -
4:24 - 4:26Maar het betekent ook,
-
4:26 - 4:28in de woorden van een havenkapelaan,
-
4:28 - 4:30dat de gemiddelde matroos
-
4:30 - 4:34op een containerschip
moe of zelfs uitgeput is -
4:34 - 4:37omdat het tempo
van de moderne scheepvaart -
4:37 - 4:40zeer belastend is
-
4:40 - 4:42voor wat in scheepvaart
‘het menselijke element’ heet. -
4:42 - 4:44Ze lijken niet te beseffen
-
4:44 - 4:47dat dat een beetje onmenselijk klinkt.
-
4:47 - 4:49De meeste zeelieden op containerschepen
-
4:49 - 4:54brengen nu vaak minder
dan twee uur in de haven door. -
4:54 - 4:55Ze hebben geen tijd
om zich te ontspannen. -
4:55 - 4:57Ze zijn voor maanden op zee,
-
4:57 - 4:59en zelfs aan boord,
-
4:59 - 5:00hebben ze geen toegang
tot het internet, -
5:00 - 5:05iets dat een kind van 5
vanzelfsprekend vindt. -
5:05 - 5:07Wat me ook verbaasde
aan boord van de Kendal -
5:07 - 5:10was mijn reisgezelschap --
-
5:10 - 5:16niet de koningin. Ik kan me niet voorstellen
waarom ze me onder haar portret zetten -- -
5:16 - 5:18maar rond die eettafel in het officierssalon,
-
5:18 - 5:20zat ik naast een Birmees,
-
5:20 - 5:23en tegenover een Roemeen,
een Moldaviër, een Indiër. -
5:23 - 5:26Aan de volgende tafel zat een Chinees,
-
5:26 - 5:29en in de kamer van de bemanning
waren het allemaal Filippino’s. -
5:29 - 5:32Dat waren de normale toestanden aan boord.
-
5:32 - 5:34Hoe komt dat zo?
-
5:34 - 5:36Omdat de grootste dramatische verandering
-
5:36 - 5:37in de scheepvaart
in de afgelopen 60 jaar, -
5:37 - 5:40terwijl de meeste mensen
het niet eens merkten, -
5:40 - 5:43de open registratie
-
5:43 - 5:45of de goedkope vlag was.
-
5:45 - 5:48Schepen kunnen nu varen
onder de vlag van een natie -
5:48 - 5:51die voor een vlagregister zorgt.
-
5:51 - 5:53Je kan een vlag krijgen van een land zonder kust
-
5:53 - 5:55zoals Bolivia, Mongolië
-
5:55 - 5:58of Noord-Korea,
al is die niet laatste erg populair. -
5:58 - 6:00(Gelach)
-
6:00 - 6:02Daarom hebben we dus zo’n multinationale,
-
6:02 - 6:07mondiale, mobiele bemanning
op de schepen. -
6:07 - 6:09Dat was een verrassing voor mij.
-
6:09 - 6:12Toen we in de piratenbuurt kwamen,
-
6:12 - 6:16in de straat van Bab el Mandeb
en de Indische Oceaan, -
6:16 - 6:17veranderde het schip.
-
6:17 - 6:20Ook dat was schokkend,
omdat ik het me plotseling realiseerde, -
6:20 - 6:23toen de kapitein tegen me zei
-
6:23 - 6:25dat ik wel gek moest zijn
om op een containerschip -
6:25 - 6:28door piratenwateren te reizen.
-
6:28 - 6:30We mochten niet langer aan dek komen.
-
6:30 - 6:32Er werden dubbele piraatwachten gelopen.
-
6:32 - 6:37Op dat moment waren
544 zeelui gegijzeld, -
6:37 - 6:39en sommigen wel jarenlang,
-
6:39 - 6:41vanwege de aard van de scheepvaart
en het varen onder goedkope vlag. -
6:41 - 6:43Het geldt niet voor iedereen,
-
6:43 - 6:48maar voor een minderheid
van gewetenloze reders -
6:48 - 6:51komt het goed uit zich te verbergen
-
6:51 - 6:56achter de anonimiteit van sommige
van die goedkope vlaggen. -
6:56 - 7:00Wat maskeert onze zeeblindheid nog?
-
7:00 - 7:02Als je vaart op een schip
-
7:02 - 7:04of op een cruiseschip,
en naar de schouw kijkt, -
7:04 - 7:07zie je zeer zwarte rook.
-
7:07 - 7:09Dat komt omdat de scheepvaart
-
7:09 - 7:12zeer krappe winstmarges heeft.
Ze willen dus goedkope brandstof. -
7:12 - 7:14Ze gebruiken iets dat bunkerolie heet.
-
7:14 - 7:17Iemand uit de tankerindustrie
beschreef het me -
7:17 - 7:19als het bezinksel van de raffinaderij,
-
7:19 - 7:22net één stap lichter dan asfalt.
-
7:22 - 7:25Toch is de scheepvaart
de groenste wijze van vervoer. -
7:25 - 7:28Qua CO2-uitstoot per ton per mijl,
-
7:28 - 7:31stoot het ongeveer
een duizendste van de luchtvaart -
7:31 - 7:33en ongeveer een tiende
van het vrachtvervoer uit. -
7:33 - 7:36Toch is het niet onschadelijk,
omdat er zo veel van is. -
7:36 - 7:39Daarom bedragen scheepvaartemissies
ongeveer 3 tot 4% - -
7:39 - 7:41bijna hetzelfde als van de luchtvaart.
-
7:41 - 7:42Als je de scheepvaart
-
7:42 - 7:46met landen vergelijkt
qua uitstoot van koolstof, -
7:46 - 7:47zou ze op de zesde plaats komen,
-
7:47 - 7:49ergens in de buurt van Duitsland.
-
7:49 - 7:53In 2009 werd berekend
dat de 15 grootste schepen -
7:53 - 7:56qua roetdeeltjes en schadelijke gassen
-
7:56 - 7:57qua roetdeeltjes en schadelijke gassen
-
7:57 - 8:00evenveel vervuilen
als alle auto's in de wereld. -
8:00 - 8:01Het goede nieuws is
-
8:01 - 8:03dat mensen nu praten
over duurzame scheepvaart. -
8:03 - 8:06Er zijn interessante initiatieven gaande.
-
8:06 - 8:08Maar waarom heeft het zo lang geduurd?
-
8:08 - 8:11Wanneer gaan we over zeemijlen
praten en denken -
8:11 - 8:15als over luchtmijlen?
-
8:15 - 8:17Op Cape Cod leerde ik
-
8:17 - 8:21over de benarde situatie
van de noordkaper (een walvis). -
8:21 - 8:23Dit was voor mij
een van de meest verrassende dingen -
8:23 - 8:25over mijn tijd op zee,
-
8:25 - 8:27en het heeft me
aan het denken gezet. -
8:27 - 8:30We horen vaak over de impact
van de mens op de oceaan -
8:30 - 8:33in termen van vissen en overbevissing,
-
8:33 - 8:35maar we weten echt niet veel
-
8:35 - 8:37over wat er onder water gebeurt.
-
8:37 - 8:39De scheepvaart heeft een grote impact,
-
8:39 - 8:43omdat scheepvaartlawaai
-
8:43 - 8:46de akoestische habitats
van het oceaanleven beschadigt. -
8:46 - 8:49Licht dringt niet diep door
onder de oppervlakte van het water. -
8:49 - 8:52Daarom communiceren
walvissen en dolfijnen, -
8:52 - 8:54en nog 800 soorten vissen,
-
8:54 - 8:57door middel van geluid.
-
8:57 - 8:59Een noordkaper
-
8:59 - 9:02kan zich honderden kilometer ver
laten horen. -
9:02 - 9:04Een bultrug kan geluid uitzenden
-
9:04 - 9:06over een hele oceaan.
-
9:06 - 9:08Maar een supertanker kan ook
-
9:08 - 9:10over een hele oceaan
worden gehoord. -
9:10 - 9:12Het lawaai van de propellers
-
9:12 - 9:16heeft soms dezelfde frequentie
als het geluid van walvissen. -
9:16 - 9:19Dat beschadigt hun akoestische habitat,
-
9:19 - 9:21en ze hebben die
nodig voor hun voortplanting, -
9:21 - 9:22voor het zoeken
naar voedselgronden -
9:22 - 9:25en voor het vinden van partners.
-
9:25 - 9:28De akoestische habitat
van de noordkaper -
9:28 - 9:31is met wel 90% teruggedrongen.
-
9:31 - 9:36Maar tegen akoestische vervuiling
bestaan er nog geen wetten. -
9:36 - 9:39Toen ik aankwam in Singapore,
-
9:39 - 9:44en ik verontschuldig me hiervoor,
wilde niet ik van mijn schip af. -
9:44 - 9:47Ik was echt graag
aan boord van de Kendal. -
9:47 - 9:49Ik werd goed behandeld
door de bemanning, -
9:49 - 9:52de kapitein praatte
graag en onderhoudend, -
9:52 - 9:56en ik had gaarne
voor nog eens 5 weken bijgetekend. -
9:56 - 9:58Maar de kapitein zei
-
9:58 - 10:00dat zoiets gekkenwerk was.
-
10:00 - 10:02Ik was er geen negen maanden aan één stuk
-
10:02 - 10:04zoals de Filippijnse zeelieden.
-
10:04 - 10:07Toen ik hen vroeg hun baan te beschrijven,
-
10:07 - 10:09antwoorden ze: "Dollar voor heimwee."
-
10:09 - 10:10Zij hadden een goede salaris,
-
10:10 - 10:14maar het blijft een geïsoleerd
en moeilijk bestaan -
10:14 - 10:17in een gevaarlijke
en vaak moeilijke omgeving. -
10:17 - 10:19Maar ik ben er
een beetje halfslachtig over: -
10:19 - 10:22ik wil hulde brengen
aan de zeelieden -
10:22 - 10:24die ons 90% van alles brengen
-
10:24 - 10:28en daarvoor heel weinig
dank of erkenning krijgen. -
10:28 - 10:31Ik wil hulde brengen
aan de 100.000 schepen -
10:31 - 10:32die op zee zijn
-
10:32 - 10:35die dat werk doen,
en ons -
10:35 - 10:38elke dag weer brengen
wat we nodig hebben. -
10:38 - 10:41Maar ik wil de scheepvaart ook
-
10:41 - 10:44voor het algemene publiek,
dat er zo weinig over weet, -
10:44 - 10:46onder de aandacht brengen,
-
10:46 - 10:49een beetje transparanter maken,
-
10:49 - 10:52of liever gezegd 90% transparanter.
-
10:52 - 10:55Ik denk dat we allemaal
baat hebben -
10:55 - 10:57aan iets heel simpels:
-
10:57 - 11:00de zee leren zien.
-
11:00 - 11:02Bedankt.
-
11:02 - 11:06(Applaus)
- Title:
- De binnenkant van de geheime scheepvaartindustrie
- Speaker:
- Rose George
- Description:
-
Bijna al wat we bezitten en gebruiken, bereikt ons op een bepaalt moment per containership, via een enorm netwerk van oceaanroutes en havens waar de meesten van ons bijna niets van weten. Journaliste Rose George geeft ons een rondleiding langs de wereld van de scheepvaart, de basis van de consumptiemaatschappij.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
![]() |
Rik Delaet commented on Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser approved Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser commented on Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for Inside the secret shipping industry |
Els De Keyser
Je was het kopje vergeten te vertalen, Rik.
Verder een paar kleine aanpassingen. Laat maar weten als er nog wat moet veranderen.
Rik Delaet
Met alles akkoord, Els. Bedankt.