0:00:00.572,0:00:02.023 Een paar jaar geleden koos 0:00:02.023,0:00:04.241 de Harvard Business School 0:00:04.241,0:00:06.990 het beste businessmodel van dat jaar: 0:00:06.990,0:00:11.054 de Somalische piraterij. 0:00:11.054,0:00:13.270 Rond dezelfde tijd 0:00:13.270,0:00:19.103 ontdekte ik dat er 544 matrozen 0:00:19.103,0:00:22.489 gegijzeld werden op schepen 0:00:22.489,0:00:24.579 die vaak in het volle zicht 0:00:24.579,0:00:27.007 net voor de Somalische kust [br]verankerd lagen. 0:00:27.007,0:00:29.632 Ik hoorde die twee feiten [br]en ik dacht: 0:00:29.632,0:00:32.073 wat is er gaande in de scheepvaart? 0:00:32.073,0:00:34.644 Gebeurde dat ook[br]in andere bedrijfstakken? 0:00:34.644,0:00:38.155 Zien we ook dat 544 luchtvaartpiloten 0:00:38.155,0:00:39.785 ergens in hun jumbojets 0:00:39.785,0:00:43.272 gedurende maanden gevangen zitten? 0:00:43.272,0:00:47.098 Zien we zo ook [br]544 Greyhoundbuschauffeurs? 0:00:47.098,0:00:48.977 Neen, toch. 0:00:48.977,0:00:51.755 Het intrigeerde me. 0:00:51.755,0:00:54.269 Ik ontdekte nog iets. 0:00:54.269,0:00:56.252 Nog verbazingwekkender 0:00:56.252,0:00:59.337 omdat ik het voor mijn 43ste 0:00:59.337,0:01:01.996 nooit beseft had. 0:01:01.996,0:01:07.315 Dat is hoe we nog steeds [br]zo afhankelijk zijn van de scheepvaart. 0:01:07.315,0:01:09.660 Het grote publiek 0:01:09.660,0:01:12.785 ziet de scheepvaart misschien [br]als een aftandse bedrijfstak. 0:01:12.785,0:01:15.323 Iets met zeilboten, 0:01:15.323,0:01:18.708 Moby Dicks en Jack Sparrows. 0:01:18.708,0:01:20.602 Maar zo is het niet. 0:01:20.602,0:01:25.479 De scheepvaart is voor ons nog even belangrijk [br]als ze ooit geweest is. 0:01:25.479,0:01:30.082 De scheepvaart vertegenwoordigt [br]90% van de wereldhandel. 0:01:30.082,0:01:34.647 De scheepvaart is [br]verviervoudigd sinds 1970. 0:01:34.647,0:01:37.639 We zijn er nu afhankelijker van dan ooit. 0:01:37.639,0:01:41.398 En toch is die enorme industrie -- 0:01:41.398,0:01:44.875 er zijn 100.000 actieve vaartuigen op zee — 0:01:44.875,0:01:48.268 vrijwel onzichtbaar geworden. 0:01:48.268,0:01:52.557 Nu klinkt het absurd [br]om dat in Singapore te zeggen, 0:01:52.557,0:01:54.903 omdat de scheepvaart [br]hier zo aanwezig is 0:01:54.903,0:01:58.285 dat jullie zelfs een schip [br]bovenop een hotel hebben gezet. 0:01:58.285,0:01:59.965 (Gelach) 0:01:59.965,0:02:01.981 Maar als je elders in de wereld 0:02:01.981,0:02:04.227 het publiek vraagt 0:02:04.227,0:02:07.063 naar scheepvaart en hoeveel [br]er over zee wordt vervoerd, 0:02:07.063,0:02:11.680 dan kijken ze of ze [br]het in Keulen horen donderen. 0:02:11.680,0:02:13.713 Als je mensen op straat vraagt 0:02:13.713,0:02:15.436 of ze ooit hebben gehoord van Microsoft 0:02:15.436,0:02:17.273 dan zal het antwoord wel positief zijn, 0:02:17.273,0:02:19.468 omdat ze weten dat ze daar software 0:02:19.468,0:02:21.363 voor computers maken 0:02:21.363,0:02:24.508 - die af en toe werkt. 0:02:24.508,0:02:28.113 Maar als je ze vraagt [br]of ze hebben gehoord van Maersk, 0:02:28.113,0:02:30.814 betwijfel ik of je [br]hetzelfde antwoord zou krijgen, 0:02:30.814,0:02:32.261 hoewel Maersk, 0:02:32.261,0:02:35.952 slechts één van de vele rederijen, 0:02:35.952,0:02:38.934 bijna evenveel inkomsten heeft als Microsoft. 0:02:38.934,0:02:40.415 [60,2 miljard dollar] 0:02:40.415,0:02:42.338 Hoe komt dat? 0:02:42.338,0:02:44.251 Een paar jaar geleden 0:02:44.251,0:02:47.523 zei de ‘First Sea Lord’ [br]van de Britse Admiraliteit-- 0:02:47.523,0:02:49.328 hij heet de ‘First Sea Lord’ 0:02:49.328,0:02:53.823 hoewel het hoofd van de landmacht[br]geen ‘Land Lord’ heet — 0:02:53.823,0:02:56.266 hij zei dus dat wij, [br]en hij bedoelde 0:02:56.266,0:02:58.948 de geïndustrialiseerde landen in het Westen, 0:02:58.948,0:03:02.760 aan 'zeeblindheid' lijden. 0:03:02.760,0:03:04.404 Wij zien de zee niet 0:03:04.404,0:03:07.330 als een oord van industrie of werk. 0:03:07.330,0:03:09.623 Het is gewoon iets [br]waar we overheen vliegen, 0:03:09.623,0:03:12.628 een blauwe vlek op de kaart [br]van een luchtvaartmaatschappij. 0:03:12.628,0:03:15.953 Niets te zien, [br]vlieg maar door. 0:03:15.953,0:03:19.598 Daarom wilde ik mijn ogen openen 0:03:19.598,0:03:22.675 voor mijn eigen zeeblindheid 0:03:22.675,0:03:26.045 en vertrok naar zee. 0:03:26.045,0:03:28.396 Een paar jaar terug [br]boekte ik een overtocht 0:03:28.396,0:03:30.770 op de Maersk Kendal, 0:03:30.770,0:03:32.112 een middelgroot containerschip 0:03:32.112,0:03:35.340 met bijna 7.000 containers. 0:03:35.340,0:03:37.237 Ik vertrok uit Felixstowe, 0:03:37.237,0:03:39.000 op de zuidkust van Engeland, 0:03:39.000,0:03:41.161 en belandde vijf weken later 0:03:41.161,0:03:42.654 hier in Singapore, 0:03:42.654,0:03:47.558 met aanzienlijk minder jetlag dan nu. 0:03:47.558,0:03:50.800 Het was een openbaring. 0:03:50.800,0:03:52.995 We bereisden vijf zeeën, 0:03:52.995,0:03:55.542 twee oceanen, negen havens 0:03:55.542,0:03:58.289 en ik leerde veel over de scheepvaart. 0:03:58.289,0:04:00.007 Wat me opviel 0:04:00.007,0:04:02.394 aan boord van de Kendal 0:04:02.394,0:04:05.139 was het kleine aantal mensen. 0:04:05.139,0:04:06.759 Vrienden in de marine vertellen me 0:04:06.759,0:04:09.898 dat er soms 1000 matrozen aan boord zijn, 0:04:09.898,0:04:13.237 maar op de Kendal waren er maar 21. 0:04:13.237,0:04:16.114 Dat komt omdat de scheepvaart [br]zeer efficiënt is geworden. 0:04:16.114,0:04:19.178 Containervervoer maakt ze [br]zeer efficiënt. 0:04:19.178,0:04:21.272 Schepen zijn nu geautomatiseerd. 0:04:21.272,0:04:24.001 Zij kunnen werken [br]met kleine bemanningen. 0:04:24.001,0:04:25.790 Maar het betekent ook, 0:04:25.790,0:04:28.250 in de woorden van een havenkapelaan, 0:04:28.250,0:04:30.295 dat de gemiddelde matroos 0:04:30.295,0:04:34.434 op een containerschip[br]moe of zelfs uitgeput is 0:04:34.434,0:04:37.213 omdat het tempo [br]van de moderne scheepvaart 0:04:37.213,0:04:39.534 zeer belastend is 0:04:39.534,0:04:41.965 voor wat in scheepvaart [br]‘het menselijke element’ heet. 0:04:41.965,0:04:44.417 Ze lijken niet te beseffen 0:04:44.417,0:04:46.821 dat dat een beetje onmenselijk klinkt. 0:04:46.821,0:04:49.496 De meeste zeelieden op containerschepen 0:04:49.496,0:04:53.573 brengen nu vaak minder [br]dan twee uur in de haven door. 0:04:53.573,0:04:55.211 Ze hebben geen tijd [br]om zich te ontspannen. 0:04:55.211,0:04:57.455 Ze zijn voor maanden op zee, 0:04:57.455,0:04:58.770 en zelfs aan boord, 0:04:58.770,0:05:00.072 hebben ze geen toegang [br]tot het internet, 0:05:00.072,0:05:04.506 iets dat een kind van 5 [br]vanzelfsprekend vindt. 0:05:04.506,0:05:07.332 Wat me ook verbaasde [br]aan boord van de Kendal 0:05:07.335,0:05:10.317 was mijn reisgezelschap -- 0:05:10.327,0:05:15.576 niet de koningin. Ik kan me niet voorstellen [br]waarom ze me onder haar portret zetten -- 0:05:15.576,0:05:18.345 maar rond die eettafel in het officierssalon, 0:05:18.345,0:05:20.173 zat ik naast een Birmees, 0:05:20.173,0:05:23.438 en tegenover een Roemeen, [br]een Moldaviër, een Indiër. 0:05:23.438,0:05:25.675 Aan de volgende tafel zat een Chinees, 0:05:25.675,0:05:28.717 en in de kamer van de bemanning[br]waren het allemaal Filippino’s. 0:05:28.717,0:05:31.677 Dat waren de normale toestanden aan boord. 0:05:31.677,0:05:33.700 Hoe komt dat zo? 0:05:33.700,0:05:35.592 Omdat de grootste dramatische verandering 0:05:35.592,0:05:37.436 in de scheepvaart [br]in de afgelopen 60 jaar, 0:05:37.436,0:05:39.948 terwijl de meeste mensen [br]het niet eens merkten, 0:05:39.948,0:05:42.567 de open registratie 0:05:42.567,0:05:45.372 of de goedkope vlag was. 0:05:45.372,0:05:47.959 Schepen kunnen nu varen [br]onder de vlag van een natie 0:05:47.959,0:05:50.911 die voor een vlagregister zorgt. 0:05:50.911,0:05:53.186 Je kan een vlag krijgen van een land zonder kust 0:05:53.186,0:05:55.310 zoals Bolivia, Mongolië 0:05:55.310,0:05:58.285 of Noord-Korea, [br]al is die niet laatste erg populair. 0:05:58.285,0:05:59.708 (Gelach) 0:05:59.708,0:06:01.819 Daarom hebben we dus zo’n multinationale, 0:06:01.819,0:06:06.600 mondiale, mobiele bemanning [br]op de schepen. 0:06:06.600,0:06:09.312 Dat was een verrassing voor mij. 0:06:09.312,0:06:12.429 Toen we in de piratenbuurt kwamen, 0:06:12.429,0:06:15.555 in de straat van Bab el Mandeb [br]en de Indische Oceaan, 0:06:15.555,0:06:17.307 veranderde het schip. 0:06:17.307,0:06:20.450 Ook dat was schokkend, [br]omdat ik het me plotseling realiseerde, 0:06:20.450,0:06:22.664 toen de kapitein tegen me zei 0:06:22.664,0:06:24.666 dat ik wel gek moest zijn [br]om op een containerschip 0:06:24.666,0:06:27.718 door piratenwateren te reizen. 0:06:27.718,0:06:29.709 We mochten niet langer aan dek komen. 0:06:29.709,0:06:32.305 Er werden dubbele piraatwachten gelopen. 0:06:32.305,0:06:36.582 Op dat moment waren [br]544 zeelui gegijzeld, 0:06:36.582,0:06:38.550 en sommigen wel jarenlang, 0:06:38.550,0:06:41.321 vanwege de aard van de scheepvaart [br]en het varen onder goedkope vlag. 0:06:41.321,0:06:43.403 Het geldt niet voor iedereen, 0:06:43.403,0:06:48.117 maar voor een minderheid [br]van gewetenloze reders 0:06:48.117,0:06:50.662 komt het goed uit zich te verbergen 0:06:50.662,0:06:55.661 achter de anonimiteit van sommige [br]van die goedkope vlaggen. 0:06:55.661,0:06:59.600 Wat maskeert onze zeeblindheid nog? 0:06:59.600,0:07:01.919 Als je vaart op een schip 0:07:01.919,0:07:03.914 of op een cruiseschip, [br]en naar de schouw kijkt, 0:07:03.914,0:07:06.783 zie je zeer zwarte rook. 0:07:06.783,0:07:09.318 Dat komt omdat de scheepvaart 0:07:09.318,0:07:11.905 zeer krappe winstmarges heeft.[br]Ze willen dus goedkope brandstof. 0:07:11.905,0:07:14.076 Ze gebruiken iets dat bunkerolie heet. 0:07:14.076,0:07:16.592 Iemand uit de tankerindustrie [br]beschreef het me 0:07:16.592,0:07:18.758 als het bezinksel van de raffinaderij, 0:07:18.758,0:07:22.015 net één stap lichter dan asfalt. 0:07:22.015,0:07:25.412 Toch is de scheepvaart [br]de groenste wijze van vervoer. 0:07:25.412,0:07:27.755 Qua CO2-uitstoot per ton per mijl, 0:07:27.755,0:07:30.726 stoot het ongeveer [br]een duizendste van de luchtvaart 0:07:30.726,0:07:32.841 en ongeveer een tiende [br]van het vrachtvervoer uit. 0:07:32.841,0:07:36.077 Toch is het niet onschadelijk, [br]omdat er zo veel van is. 0:07:36.077,0:07:38.607 Daarom bedragen scheepvaartemissies [br]ongeveer 3 tot 4% - 0:07:38.607,0:07:40.782 bijna hetzelfde als van de luchtvaart. 0:07:40.782,0:07:42.171 Als je de scheepvaart 0:07:42.171,0:07:45.551 met landen vergelijkt [br]qua uitstoot van koolstof, 0:07:45.551,0:07:47.164 zou ze op de zesde plaats komen, 0:07:47.164,0:07:49.278 ergens in de buurt van Duitsland. 0:07:49.278,0:07:53.296 In 2009 werd berekend [br]dat de 15 grootste schepen 0:07:53.296,0:07:55.891 qua roetdeeltjes en schadelijke gassen 0:07:55.891,0:07:57.291 qua roetdeeltjes en schadelijke gassen 0:07:57.291,0:07:59.869 evenveel vervuilen [br]als alle auto's in de wereld. 0:07:59.869,0:08:01.269 Het goede nieuws is 0:08:01.269,0:08:03.464 dat mensen nu praten [br]over duurzame scheepvaart. 0:08:03.464,0:08:05.951 Er zijn interessante initiatieven gaande. 0:08:05.951,0:08:08.206 Maar waarom heeft het zo lang geduurd? 0:08:08.206,0:08:10.553 Wanneer gaan we over zeemijlen[br]praten en denken 0:08:10.553,0:08:14.589 als over luchtmijlen? 0:08:14.589,0:08:17.394 Op Cape Cod leerde ik 0:08:17.394,0:08:21.321 over de benarde situatie [br]van de noordkaper (een walvis). 0:08:21.321,0:08:23.477 Dit was voor mij [br]een van de meest verrassende dingen 0:08:23.477,0:08:25.433 over mijn tijd op zee, 0:08:25.433,0:08:27.230 en het heeft me [br]aan het denken gezet. 0:08:27.230,0:08:30.383 We horen vaak over de impact [br]van de mens op de oceaan 0:08:30.383,0:08:32.815 in termen van vissen en overbevissing, 0:08:32.815,0:08:34.623 maar we weten echt niet veel 0:08:34.623,0:08:36.806 over wat er onder water gebeurt. 0:08:36.806,0:08:39.411 De scheepvaart heeft een grote impact, 0:08:39.411,0:08:43.057 omdat scheepvaartlawaai 0:08:43.057,0:08:46.250 de akoestische habitats [br]van het oceaanleven beschadigt. 0:08:46.250,0:08:49.242 Licht dringt niet diep door [br]onder de oppervlakte van het water. 0:08:49.242,0:08:51.869 Daarom communiceren [br]walvissen en dolfijnen, 0:08:51.869,0:08:54.173 en nog 800 soorten vissen, 0:08:54.173,0:08:57.064 door middel van geluid. 0:08:57.064,0:08:58.777 Een noordkaper 0:08:58.777,0:09:01.984 kan zich honderden kilometer ver [br]laten horen. 0:09:01.984,0:09:03.947 Een bultrug kan geluid uitzenden 0:09:03.947,0:09:05.885 over een hele oceaan. 0:09:05.885,0:09:07.840 Maar een supertanker kan ook 0:09:07.840,0:09:09.911 over een hele oceaan [br]worden gehoord. 0:09:09.911,0:09:12.475 Het lawaai van de propellers 0:09:12.475,0:09:15.812 heeft soms dezelfde frequentie [br]als het geluid van walvissen. 0:09:15.812,0:09:18.846 Dat beschadigt hun akoestische habitat, 0:09:18.846,0:09:20.536 en ze hebben die [br]nodig voor hun voortplanting, 0:09:20.536,0:09:22.187 voor het zoeken [br]naar voedselgronden 0:09:22.187,0:09:24.710 en voor het vinden van partners. 0:09:24.710,0:09:27.551 De akoestische habitat [br]van de noordkaper 0:09:27.551,0:09:30.901 is met wel 90% teruggedrongen. 0:09:30.901,0:09:35.513 Maar tegen akoestische vervuiling [br]bestaan er nog geen wetten. 0:09:35.513,0:09:38.769 Toen ik aankwam in Singapore, 0:09:38.769,0:09:43.673 en ik verontschuldig me hiervoor, [br]wilde niet ik van mijn schip af. 0:09:43.676,0:09:46.635 Ik was echt graag [br]aan boord van de Kendal. 0:09:46.635,0:09:48.530 Ik werd goed behandeld [br]door de bemanning, 0:09:48.530,0:09:52.071 de kapitein praatte [br]graag en onderhoudend, 0:09:52.071,0:09:56.143 en ik had gaarne [br]voor nog eens 5 weken bijgetekend. 0:09:56.143,0:09:57.974 Maar de kapitein zei 0:09:57.974,0:10:00.247 dat zoiets gekkenwerk was. 0:10:00.247,0:10:02.491 Ik was er geen negen maanden aan één stuk 0:10:02.491,0:10:04.446 zoals de Filippijnse zeelieden. 0:10:04.446,0:10:06.685 Toen ik hen vroeg hun baan te beschrijven, 0:10:06.685,0:10:09.007 antwoorden ze: "Dollar voor heimwee." 0:10:09.007,0:10:10.485 Zij hadden een goede salaris, 0:10:10.485,0:10:13.516 maar het blijft een geïsoleerd [br]en moeilijk bestaan 0:10:13.516,0:10:17.205 in een gevaarlijke [br]en vaak moeilijke omgeving. 0:10:17.205,0:10:19.291 Maar ik ben er [br]een beetje halfslachtig over: 0:10:19.291,0:10:22.216 ik wil hulde brengen [br]aan de zeelieden 0:10:22.216,0:10:24.403 die ons 90% van alles brengen 0:10:24.403,0:10:28.069 en daarvoor heel weinig [br]dank of erkenning krijgen. 0:10:28.069,0:10:30.790 Ik wil hulde brengen [br]aan de 100.000 schepen 0:10:30.790,0:10:32.113 die op zee zijn 0:10:32.113,0:10:34.646 die dat werk doen, [br]en ons 0:10:34.646,0:10:37.875 elke dag weer brengen [br]wat we nodig hebben. 0:10:37.875,0:10:40.895 Maar ik wil de scheepvaart ook 0:10:40.895,0:10:44.374 voor het algemene publiek, [br]dat er zo weinig over weet, 0:10:44.374,0:10:46.414 onder de aandacht brengen, 0:10:46.414,0:10:48.518 een beetje transparanter maken, 0:10:48.518,0:10:51.790 of liever gezegd 90% transparanter. 0:10:51.790,0:10:54.691 Ik denk dat we allemaal [br]baat hebben 0:10:54.691,0:10:56.796 aan iets heel simpels: 0:10:56.796,0:10:59.878 de zee leren zien. 0:10:59.878,0:11:02.036 Bedankt. 0:11:02.036,0:11:06.344 (Applaus)