Чтобы покончить с массовым насилием, обратитесь к местным жителям
-
0:01 - 0:03Я хочу рассказать о забытом конфликте.
-
0:03 - 0:07Он редко освещается в СМИ.
-
0:07 - 0:11Он происходит вот здесь,
в Демократической Республике Конго. -
0:12 - 0:17Большинство людей за пределами Африки
не знают о войне в Конго, -
0:17 - 0:20поэтому, если позволите,
я изложу ключевые моменты. -
0:20 - 0:26Конголезский конфликт — самый смертоносный
со времён Второй мировой войны. -
0:26 - 0:29Он стал причиной смерти почти
четырёх миллионов человек. -
0:29 - 0:34Дестабилизировал бо́льшую часть
Центральной Африки последние 18 лет. -
0:34 - 0:39Это крупнейший из текущих
гуманитарных кризисов в мире. -
0:39 - 0:42Поэтому в 2001 году я поехала в Конго,
-
0:42 - 0:47чтобы оказывать гуманитарную помощь,
и познакомилась с женщиной моего возраста. -
0:47 - 0:50Её звали Изабелль.
-
0:51 - 0:54Местные боевики атаковали её деревню.
-
0:54 - 0:57Убили многих мужчин, изнасиловали женщин.
-
0:57 - 0:59Разграбили всё.
-
0:59 - 1:02Когда они хотели схватить Изабелль,
-
1:02 - 1:03её муж вступился за неё,
-
1:03 - 1:06он умолял: «Нет, пожалуйста,
не трогайте Изабелль! -
1:06 - 1:10Возьмите меня вместо неё!»
-
1:10 - 1:13Он ушёл в лес вместе с боевиками,
-
1:13 - 1:17и Изабелль больше никогда его не видела.
-
1:17 - 1:21Из-за таких людей, как Изабелль и её муж,
-
1:21 - 1:24я посвятила свою карьеру
изучению этой войны, -
1:24 - 1:27о которой мы так мало знаем.
-
1:27 - 1:31Хотя есть одна история о Конго,
которую вы, возможно, слышали. -
1:31 - 1:35Это история о полезных ископаемых
и насилии. -
1:35 - 1:38Политические заявления и сообщения СМИ,
-
1:38 - 1:43как правило, говорят об основной причине
насилия в Конго — -
1:43 - 1:47незаконном использовании и торговле
природными ресурсами — -
1:47 - 1:50и основном последствии —
-
1:50 - 1:55сексуальном насилии над женщинами
и девочками как орудии войны. -
1:55 - 2:01Эти два вопроса важны и трагичны.
-
2:02 - 2:06Но сегодня я хочу рассказать о другом.
-
2:06 - 2:10Я хочу рассказать историю,
которая подчёркивает основную причину -
2:10 - 2:12текущего конфликта.
-
2:12 - 2:19Насилие в Конго — в значительной степени
следствие местных конфликтов, -
2:19 - 2:24которые международные миротворческие усилия
не смогли помочь разрешить. -
2:25 - 2:31Конго известен не только
из-за самого жуткого -
2:31 - 2:35происходящего гуманитарного кризиса,
-
2:35 - 2:38но это также место с активнейшей
-
2:38 - 2:43международной миротворческой
деятельностью в мире. -
2:43 - 2:45В Конго самая большая
и дорогостоящая в мире -
2:45 - 2:50миротворческая миссия
Организации Объединённых Наций. -
2:50 - 2:54Страна также является местом первой
европейской миротворческой миссии, -
2:54 - 2:57и впервые
-
2:57 - 3:04Международный уголовный суд решил
преследовать конголезских военачальников. -
3:04 - 3:10В 2006 году, когда в Конго впервые прошли
свободные национальные выборы, -
3:10 - 3:16многие наблюдатели думали, что насилию
в регионе пришёл долгожданный конец. -
3:16 - 3:22Международное сообщество высоко оценило
успешную организацию этих выборов -
3:22 - 3:27как пример успешного
международного вмешательства -
3:27 - 3:29в несостоявшееся государство.
-
3:29 - 3:31Но восточные провинции
-
3:31 - 3:34продолжали сталкиваться
с массовыми перемещениями беженцев -
3:34 - 3:38и ужасными нарушениями прав человека.
-
3:38 - 3:40Незадолго до того, как я вернулась туда
прошлым летом, -
3:40 - 3:45в провинции Южное Киву
произошла ужасная бойня. -
3:45 - 3:47Тридцать три человека были убиты.
-
3:47 - 3:50В основном женщины и дети,
-
3:50 - 3:53многие из них были забиты до смерти.
-
3:54 - 3:56На протяжении последних восьми лет
-
3:56 - 4:00сражения в восточных провинциях
подливали масла в огонь, -
4:00 - 4:03разжигая полномасштабную гражданскую
и международную войну. -
4:03 - 4:08Каждый раз, когда кажется,
что мы приближаемся к миру, -
4:08 - 4:11конфликт разгорается снова.
-
4:11 - 4:13Почему?
-
4:13 - 4:16Почему огромные международные усилия
-
4:16 - 4:22не смогли помочь Конго
достигнуть прочного мира и благополучия? -
4:22 - 4:29Мой ответ на этот вопрос включает
два главных наблюдения. -
4:29 - 4:35Во-первых, одна из основных причин
продолжения насилия в Конго -
4:35 - 4:38принципиально местная —
-
4:38 - 4:39и когда я говорю местная,
-
4:39 - 4:43я имею в виду на уровне личности, семьи,
-
4:43 - 4:47клана, муниципалитета,
сообщества, округа, -
4:47 - 4:50иногда этнической группы.
-
4:50 - 4:54Вы помните историю Изабелль?
-
4:54 - 4:59Причина, по которой боевики
атаковали её деревню, -
4:59 - 5:02состояла в том,
что они хотели забрать землю, -
5:02 - 5:07которая нужна деревенским жителям
для выращивания пищи и выживания. -
5:07 - 5:11Второе наблюдение состоит в том,
что международные миротворческие усилия -
5:11 - 5:15не смогли помочь разрешению
местных конфликтов -
5:15 - 5:20из-за присутствия культуры
доминирующего миростроительства. -
5:20 - 5:24Вот что я имею в виду:
-
5:24 - 5:26западные и африканские дипломаты,
-
5:26 - 5:29миротворцы ООН, доноры,
-
5:29 - 5:32сотрудники
неправительственных организаций, -
5:32 - 5:34работающие над разрешением конфликта,
-
5:34 - 5:39сморят на мир специфически.
-
5:39 - 5:43Я была одной из них
и разделяла эту культуру, -
5:43 - 5:47я хорошо знаю, насколько она сильна.
-
5:47 - 5:51Во всём мире и во всех зонах конфликта
-
5:51 - 5:55эта общая культура формирует понимание
-
5:55 - 5:58причин насилия
-
5:58 - 6:05как чего-то, находящегося в основном
в национальной и международной сферах. -
6:05 - 6:08Она формирует наше понимание путей к миру
-
6:08 - 6:12как чего-то, что требует
вмешательства сверху вниз -
6:12 - 6:16для решения проблем национальной
и международной напряжённости. -
6:16 - 6:20Она формирует наше понимание
роли иностранных деятелей -
6:20 - 6:25как участия в национальных
и международных миротворческих процессах. -
6:25 - 6:29Даже более важно, что эта общая культура
-
6:29 - 6:35позволяет международным миротворцам
игнорировать напряжённость на микроуровне -
6:35 - 6:40и часто ставит под угрозу
урегулирование на макроуровне. -
6:40 - 6:43Например, в Конго
-
6:43 - 6:47из-за того, в каких кругах общаются
и как обучены -
6:47 - 6:49должностные лица ООН, доноры, дипломаты,
-
6:49 - 6:52сотрудники большинства
неправительственных организаций, -
6:52 - 6:59они считают, что продолжающиеся сражения
и бойни — проблема, решаемая сверху вниз. -
6:59 - 7:02Для них насилие является
-
7:02 - 7:07следствием напряжённости
между президентом Кабилой -
7:07 - 7:09и его различными местными оппонентами,
-
7:09 - 7:14а также напряжённых отношений между
Конго, Руандой и Угандой. -
7:14 - 7:20Кроме того, эти международные миротворцы
видят местные конфликты -
7:20 - 7:26как простое следствие национальной
и международной напряжённости, -
7:26 - 7:28неудовлетворительной
государственной власти -
7:28 - 7:34и, как они утверждают, присущей
конголезцам склонности к насилию. -
7:35 - 7:39Доминирующая культура
также вмешивается -
7:39 - 7:42и на государственном
и международном уровнях, -
7:42 - 7:49так как это единственная легитимная
задача сотрудников и дипломатов ООН. -
7:49 - 7:54Это делает организацию
всеобщих выборов, -
7:54 - 7:56которая сейчас лекарство от всех болезней,
-
7:56 - 8:00самым важным механизмом реконструкции
государства — важнее, -
8:00 - 8:03чем более эффективные подходы
государственного строительства. -
8:03 - 8:09И это происходит не только в Конго,
но и в других зонах конфликта. -
8:09 - 8:11Но давайте копнём глубже,
-
8:11 - 8:14посмотрим на другие причины насилия.
-
8:15 - 8:18В Конго длительное насилие
-
8:18 - 8:23мотивируется не только национальными
и международными причинами, -
8:23 - 8:27но и многолетними противостояниями,
идущими снизу, -
8:27 - 8:31зачинщиками которых выступают
местные жители, вожди, -
8:31 - 8:34общественные или этнические лидеры.
-
8:34 - 8:40Многие конфликты завязаны на политической,
социальной и экономической сферах -
8:40 - 8:43явно на местном уровне.
-
8:43 - 8:46Например, соперничество
-
8:46 - 8:48на уровне деревни или округа
-
8:48 - 8:52из-за того, кто будет главой деревни
или области -
8:52 - 8:54согласно традиционному закону
-
8:54 - 8:58и кто может управлять распределением земли
-
8:58 - 9:01и использованием месторождений.
-
9:01 - 9:05Эта конкуренция часто приводит
к локальным стычкам, -
9:05 - 9:09например, в одной деревне или области
-
9:09 - 9:13и довольно часто развивается
в боевые действия -
9:13 - 9:15по всей провинции
-
9:15 - 9:19или даже на территории соседних стран.
-
9:19 - 9:24Взять конфликт между конголезцами
руандского происхождения -
9:24 - 9:29и так называемым коренным
населением Кивю. -
9:29 - 9:34Этот конфликт начался в 1930-е годы
во время бельгийской колонизации, -
9:34 - 9:39когда эти группы сражались
за право на землю и местную власть. -
9:39 - 9:43Затем, в 1960 году, после обретения
Конго независимости -
9:43 - 9:49конфликт усугубился, потому что каждая
сторона пыталась равняться -
9:49 - 9:53на национальных политиков,
хотя и продолжала продвигать свои местные планы. -
9:53 - 9:57Позже, во время геноцида в Руанде
в 1994 году, местные деятели -
9:57 - 10:03объединились с конголезскими
и руандскими вооружёнными группами, -
10:03 - 10:08опять же, чтобы осуществлять
свои локальные планы в провинциях Кивю. -
10:08 - 10:14С тех пор эти локальные разногласия
по поводу земли и местной власти -
10:14 - 10:16разжигали насилие
-
10:16 - 10:18и регулярно ставили под угрозу
-
10:18 - 10:22национальные и международные
соглашения. -
10:24 - 10:27Можно задаться вопросом:
почему в таких обстоятельствах -
10:27 - 10:32международные миротворцы
не смогли помочь осуществить -
10:32 - 10:35местные миротворческие программы.
-
10:35 - 10:40Ответ состоит в том,
что участники международных вмешательств -
10:40 - 10:44видят разрешение идущего снизу конфликта
-
10:44 - 10:49как нечто неважное, несанкционированное,
находящееся вне их компетенции. -
10:50 - 10:56Сама идея вмешательства на местном уровне
фундаментально противоречит -
10:56 - 10:58существующим культурными нормам
-
10:58 - 11:02и угрожает ключевым интересам организации.
-
11:02 - 11:07Например, сама суть
Огранизации Объединённых Наций -
11:07 - 11:10как дипломатического
органа высшего уровня -
11:10 - 11:17была бы поставлена с ног на голову,
если бы ООН занялась местными конфликтами. -
11:17 - 11:21Итог в том,
что ни внутреннее сопротивление -
11:21 - 11:24основным методам работы,
-
11:24 - 11:27ни внешние потрясения
-
11:27 - 11:31не преуспели в убеждении международных
деятелей в необходимости переоценить -
11:31 - 11:35их понимание насилия и вмешательства.
-
11:36 - 11:39Было лишь несколько исключений
из этого правила. -
11:39 - 11:43Они случались, но очень редко.
-
11:43 - 11:45Всё происходит именно так.
-
11:46 - 11:50Итак, история,
которую я сейчас рассказала, — -
11:50 - 11:54это история о том, как доминирующая
культура построения мира -
11:54 - 11:59формирует понимание вмешивающейся
стороны о причинах насилия, -
11:59 - 12:01о том, как создаётся мир,
-
12:01 - 12:05и что должно быть достигнуто
вмешательством. -
12:05 - 12:08Это понимание позволяет
международным миротворцам -
12:08 - 12:11игнорировать основы,
лежащие на микроуровне, -
12:11 - 12:16которые так необходимы
для прочного мира. -
12:16 - 12:19Следующая из этого
невнимательность к местным конфликтам -
12:19 - 12:23ведёт к безрезультатным усилиям
по установлению мира в ближайшей перспективе -
12:23 - 12:27и потенциальному возобновлению войны
в долгосрочной перспективе. -
12:27 - 12:30Очень интересно то, что этот анализ
-
12:30 - 12:34помогает нам лучше понять
множество причин затяжного конфликта -
12:34 - 12:40и неудач международного вмешательства
в Африке и где-либо ещё. -
12:40 - 12:45Местные конфликты часто разжигают насилие
в военных и послевоенных условиях, -
12:45 - 12:49от Афганистана до Судана
и Восточного Тимора, -
12:49 - 12:52и в редких случаях, когда происходила
всеобъемлющая -
12:52 - 12:55идущая снизу миротворческая деятельность,
-
12:55 - 13:01именно такие попытки завершились успешным
установлением прочного мира. -
13:01 - 13:04Один из лучших примеров —
это отличие -
13:04 - 13:08между сравнительно мирной
обстановкой в Сомалиленде, -
13:08 - 13:13где принесла пользу устойчивая идущая
снизу активность по установлению мира, -
13:13 - 13:18и насилием, преобладающим
в остальном Сомали, -
13:18 - 13:21где установление мира происходило сверху.
-
13:21 - 13:23Есть несколько других случаев,
-
13:23 - 13:27в которых местные, идущие снизу
разрешения конфликтов -
13:27 - 13:30оказали решающее влияние.
-
13:30 - 13:34Чтобы международные миротворческие
усилия имели результат, -
13:34 - 13:38в добавок к любым вмешательствам сверху
-
13:38 - 13:42конфликты должны решаться снизу.
-
13:42 - 13:46Дело не в том, что национальные
и международные конфликты не важны. -
13:46 - 13:48Они важны.
-
13:48 - 13:51И не в том, что национальное
и международное миротворство -
13:51 - 13:53не нужно.
-
13:53 - 13:54Оно необходимо.
-
13:54 - 14:01А в том, что деятельность и на макро-
и на микроуровнях необходима -
14:01 - 14:04для построения прочного мира,
-
14:04 - 14:06и местные неправительственные организации,
-
14:06 - 14:09местные власти и представители
гражданского общества -
14:09 - 14:14должны быть главными действующими лицами
в идущем снизу процессе. -
14:14 - 14:16Конечно, есть препятствия.
-
14:16 - 14:19Местным деятелям часто
не хватает финансирования -
14:19 - 14:22и иногда материальных возможностей
и технического потенциала -
14:22 - 14:27для выполнения эффективных
местных миротворческих программ. -
14:27 - 14:32Международные активисты должны расширить
финансирование и поддержку -
14:32 - 14:36разрешения местных конфликтов.
-
14:36 - 14:39Что можно сделать для Конго?
-
14:39 - 14:43После двух десятилетий противостояния
и смертей миллионов -
14:43 - 14:46ясно, что необходимо изменить подход.
-
14:47 - 14:48Исходя из исследований на местах,
-
14:48 - 14:52я пришла к убеждению, что международные
и конголезские активисты -
14:52 - 14:55должны уделять больше внимания
решению местных конфликтов о разделе земли -
14:55 - 15:00и продвижению межобщинного
примирения. -
15:00 - 15:02Например, в провинциях Киву
-
15:02 - 15:06Институт жизни и мира
и его конголезские партнёры -
15:06 - 15:09организовали межобщинные форумы
-
15:09 - 15:13для обсуждения специфики
местных конфликтов о владении землёй, -
15:13 - 15:18и на этих форумах были найдены решения,
как помочь справиться с насилием. -
15:19 - 15:22Такие виды программ чрезвычайно нужны
-
15:22 - 15:25во всём восточном Конго.
-
15:25 - 15:27С такими программами
-
15:27 - 15:32мы можем помочь таким людям,
как Изабелль и её муж. -
15:32 - 15:34Они не разрешат всё
мановением волшебной палочки, -
15:34 - 15:40но принимая во внимание
глубоко укоренившиеся причины насилия, -
15:40 - 15:43они определённо смогут
изменить правила игры. -
15:43 - 15:46Спасибо.
-
15:46 - 15:49(Аплодисменты)
- Title:
- Чтобы покончить с массовым насилием, обратитесь к местным жителям
- Speaker:
- Северин Аутессере
- Description:
-
Северин Аутессере изучает Демократическую Республику Конго, где сейчас в разгаре самый смертоносный со времён Второй мировой войны конфликт; его называют «самым крупным в мире текущим гуманитарным кризисом». Он представляется безнадёжно, неразрешимо огромным. Но она, проникая в суть десятилетиями, вывела следующее: конфликты часто имеют под собой местную основу. И вместо того, чтобы сосредотачиваться на решениях в масштабах государств, лидеры и группы, оказывающие помощь, могут принести больше пользы, решая местные конфликты до того, как они разгорятся.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:01
Anna Kotova edited Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Anna Kotova approved Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Ольга Фомина accepted Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals | ||
Ольга Фомина edited Russian subtitles for To solve mass violence, look to locals |