出生証明書を持つことが人権である理由
-
0:01 - 0:0314歳の時
-
0:03 - 0:08家族が 私の弟としてエチオピアから
2人の養子を迎えようとしていました -
0:08 - 0:10そしてある日 母が尋ねたのです
-
0:10 - 0:12「誕生日はいつと書けばいいの?」
-
0:13 - 0:16「えっと もちろん
2人が生まれた日でしょ?」 -
0:16 - 0:18ばかげた質問だなと思いました
-
0:18 - 0:20でも 母は言ったのです
-
0:20 - 0:21「でも クリステン
-
0:21 - 0:23どちらにも
出生証明書がないから -
0:23 - 0:26どうやって日付が分かるというの?」
-
0:27 - 0:28驚愕しました
-
0:28 - 0:31それから20年経ちましたが
今だに その問題に取り組んでいます -
0:31 - 0:33ただし 弟の消えた出生証明書の
謎ではなく -
0:33 - 0:37この問題を世界規模で
解決しようとしています -
0:37 - 0:41では 出生証明書は国際開発と
どのような関係があるのでしょうか -
0:41 - 0:45この問いに答えるために
元の開発アジェンダを振り返る必要があります -
0:45 - 0:46人権アジェンダです
-
0:46 - 0:501948年の世界人権宣言で
-
0:50 - 0:52初めて
-
0:52 - 0:56全ての国に住む 全ての人に
適用される -
0:56 - 0:59基本的な人権と尊厳の共通認識が
生まれました -
0:59 - 1:04「第6条 すべて人はいかなる場所でも
法の下で人として認められる権利を有する」 -
1:04 - 1:05これが法的アイデンティティです
-
1:05 - 1:07子供にとって これは出生証明書です
-
1:07 - 1:10そして これは世界共通の
人権であるにもかかわらず -
1:10 - 1:1510億人もの人々が自分の存在を
立証する記録を持っていません -
1:15 - 1:18これは 現代で最大級の人権侵害なのに
-
1:19 - 1:21誰もこのことについて知らないようです
-
1:22 - 1:25世界が貧困と飢餓に直面している中
-
1:25 - 1:27誰もが法的アイデンティティを
持つようにすることは -
1:27 - 1:29一見 重要には見えませんが
-
1:29 - 1:31本当は重要なことです
-
1:31 - 1:33私が駆け出しの頃ですが
-
1:33 - 1:37ムンバイのスラム街で社会福祉士と
一緒に働いていて -
1:37 - 1:39赤ちゃんの時にポリオを患い
下半身不随になった -
1:40 - 1:44小さな女の子のケースを
追跡調査していました -
1:44 - 1:46私たちがその子の家に着いた時
-
1:46 - 1:48彼女は床に転がっている状態でした
-
1:48 - 1:51足はひどく傷つき
炎症を起こしていて -
1:51 - 1:53さらには栄養失調でした
-
1:53 - 1:55一度も学校に通ったことがなく
-
1:55 - 2:00人生の大半を小さくて暗い部屋だけで
過ごしてきたのです -
2:01 - 2:05そこを出て 私は社会福祉士に
ケースプランはどうなっているか尋ねました -
2:05 - 2:08「まず あの子の出生登録を
しなければ」と彼女は言いました -
2:08 - 2:09私は少しびっくりしました
-
2:09 - 2:13そして「まず彼女に社会支援と
安全な住居を確保して -
2:13 - 2:15学校に行かせるべきでは?」と
言いました -
2:15 - 2:19「まさにそのために出生証明書が
いるのです」と彼女は答えました -
2:19 - 2:21法的アイデンティティなしでは
-
2:21 - 2:23一人の人間として
政府に認められません -
2:23 - 2:28そして 法的に存在しない人は
政府のサービスにアクセスできず -
2:28 - 2:30政府は存在を
把握している人数分しか -
2:30 - 2:32サービスを提供できません
-
2:32 - 2:37そのため 定期予防接種などを
受けられない人がいるのです -
2:38 - 2:43法的に存在しない人々は
把握されておらず 保護もされていません -
2:43 - 2:45彼らは最も疎外された
コミュニティーの -
2:45 - 2:48最貧困層の人々です
-
2:48 - 2:50彼らは人身売買の犠牲者です
-
2:50 - 2:54人身売買業者は そもそも
記録がない人を -
2:54 - 2:57見つけることが
ほぼ不可能であると知っています -
2:57 - 3:01彼らは児童婚や児童労働などの
搾取の犠牲者です -
3:01 - 3:05出生証明書なしでは どうすれば
まだ子供だと証明できるでしょうか? -
3:06 - 3:07彼らは無国籍者です
-
3:07 - 3:10出生証明書は 国籍の取得に
必要不可欠な -
3:10 - 3:11両親の情報と出生地という
-
3:11 - 3:142つの要素を証明するものです
-
3:15 - 3:18法的アイデンティティを持たない
世界の10億人の大半は -
3:18 - 3:22出生時に登録されなかった子供です
-
3:22 - 3:24後発開発途上国では
-
3:24 - 3:2860%以上の子供の出生が
記録されていません -
3:28 - 3:32サハラ以南のアフリカの17か国で
行われた調査によって -
3:32 - 3:35子供の80%が出生証明書を
持っていないことがわかりました -
3:36 - 3:38世界出生登録カバレッジを
-
3:38 - 3:41まだ達成できていない国のうち
-
3:41 - 3:4526か国で ワクチンを含む
医療サービスを受けるには -
3:45 - 3:47出生証明書が必要です
-
3:48 - 3:5137か国では
人々を貧困から救うために作られた -
3:51 - 3:53社会保障を受けるのに
出生証明書が必要です -
3:55 - 3:59そして59か国では
子供の学校入学や卒業のために -
3:59 - 4:02出生証明書が必要です
-
4:03 - 4:07出生証明書は
国民識別番号やパスポートのような -
4:07 - 4:09他の法的アイデンティティを
得るためにも必要です -
4:09 - 4:13そして ほとんどの国で投票時や
SIMカードの入手や銀行口座の開設に -
4:13 - 4:16なんらかの法的アイデンティティが必要です
-
4:16 - 4:20実際 法的身分証明書がないために
銀行を利用できない人は -
4:20 - 4:23世界の非銀行利用者17億人のうち
20%を占めます -
4:24 - 4:28何度も繰り返しますが
これが大問題だということは -
4:28 - 4:29専門家でなくても分かります
-
4:30 - 4:32証拠から示されるのは
-
4:32 - 4:35出生登録カバレッジが改善するのに伴って
-
4:35 - 4:37開発の成果も改善するということ
-
4:37 - 4:38つまり貧困は緩和し
-
4:38 - 4:42健康や栄養 教育 経済は改善し
-
4:43 - 4:46安全な正規の移住につながるということですが
これは当然なのです -
4:47 - 4:512015年に世界中のリーダーが集まって
-
4:51 - 4:55貧困と飢餓を撲滅し
-
4:55 - 4:57不平等を減らすために
-
4:57 - 4:59誰も置き去りにせず
-
4:59 - 5:01すべての人々の人権を守ると
約束しました -
5:01 - 5:04しかし そもそも
-
5:04 - 5:06どこに どんな人がいるのかを
把握することなしに -
5:06 - 5:09誰も置き去りにされていない
ことが分かり -
5:09 - 5:11人権を守れるのでしょうか?
-
5:14 - 5:16これについて国には
何ができるのでしょうか? -
5:16 - 5:18各国がそれぞれの事情を
抱えているので -
5:18 - 5:20万能なモデルというものは存在しませんが
-
5:20 - 5:24どの体制にも適用できると実証されている
5つの介入の仕方があります -
5:25 - 5:27第一に 距離を縮めること
-
5:27 - 5:29第二に コストを削減すること
-
5:29 - 5:31第三に プロセスを簡略化すること
-
5:31 - 5:33第四に 差別を取り除くこと
-
5:33 - 5:35第五に 需要を増やすことです
-
5:35 - 5:38ジェンダー差別が依然として
隠れた問題であるのは -
5:39 - 5:41統計的には
男子と女子の出生登録率に -
5:41 - 5:43違いがないからです
-
5:43 - 5:45差別されるのは子供ではなく
-
5:45 - 5:47母親なのです
-
5:47 - 5:51アンゴラは出生登録をするために
父親の名前か同伴を -
5:51 - 5:54必要とする35か国のうちの1つでした
-
5:54 - 5:58だから父親がわからない場合や
親権を認めようとしない -
5:58 - 6:00または親権を求めない場合は
-
6:00 - 6:03母親は自分の子供たちの
出生登録をすることを -
6:03 - 6:05法的に制限されています
-
6:05 - 6:08これに対処するために
アンゴラは 母親が単独親権で -
6:08 - 6:11自分の子供を
登録できる制度を導入しました -
6:12 - 6:14タンザニアでは 2012年の時点で
-
6:14 - 6:17わずか13%の子供しか
出生証明書を持っていませんでした -
6:18 - 6:20そこで政府は新しいシステムを設けました
-
6:21 - 6:26彼らは既にある地域病棟や
-
6:26 - 6:28医療施設などのインフラに
-
6:28 - 6:30出生登録センターを設けました
-
6:30 - 6:33サービスを必要とする人々が
もっとアクセスしやすくしたのです -
6:33 - 6:35手数料もなくしました
-
6:35 - 6:38出生証明書がその場で発行されるように
-
6:38 - 6:40プロセスを簡易化し
自動化しました -
6:41 - 6:44彼らは人々に
新たなシステム導入と -
6:44 - 6:46出生登録の重要さを知らせて
その数を増やすための -
6:46 - 6:49啓発運動も展開しました
-
6:51 - 6:54新しいシステムが導入された地区では
ほんの数年の間で -
6:54 - 6:57子供の83%が出生証明書を
持つようになったので -
6:57 - 7:00国はこれを全国的に展開している最中です
-
7:01 - 7:03では あなたにできることは?
-
7:04 - 7:07私たちはみんな人間性によって
つながっていると思います -
7:07 - 7:10私たちは同じ地球に住んでいて
同じ空気を吸っています -
7:10 - 7:14また 自分の意思で生まれた人も
境遇を選択できる人もいませんが -
7:14 - 7:16生き方を選ぶことはできます
-
7:17 - 7:20意識や思いやりが
-
7:20 - 7:22人々に行動をとるように促す時に
-
7:22 - 7:24変化は生まれます
-
7:24 - 7:25そして 私たちの集団行動を通じて
-
7:25 - 7:29私たちは最も強力な
変化の主体になります -
7:29 - 7:33行動を起こさなければ
罪のない子供たちが無防備のままにされ -
7:33 - 7:36予防接種を受けられず
学校にも行けずに -
7:36 - 7:40まともな仕事や選挙権もない大人になり
-
7:40 - 7:45貧困や排除 見落とされるというサイクルに
陥ってしまいます -
7:45 - 7:46これらの問題を
-
7:46 - 7:49明るみに出せるかどうかは
-
7:49 - 7:50私たちにかかっています
-
7:51 - 7:54世界を変えられる機会は
いつでもあるわけではありませんが -
7:54 - 7:56今なら
-
7:56 - 7:57その機会があるのです
-
7:58 - 7:59ありがとうございました
-
7:59 - 8:01(拍手)
- Title:
- 出生証明書を持つことが人権である理由
- Speaker:
- クリステン・ウェンツ
- Description:
-
世界中で10億人を超える人々が出生証明書を持っておらず、そのほとんどは子供です。 その結果、多くの国で、彼らは医療や教育のような重要なサービスにアクセスすることができないと、法的アイデンティティの専門家クリステン・ウェンツは言います。 彼女は、なぜこの問題が私たちの時代における最大級の人権侵害であるかを説明し、誰もが出生登録され、保護されるようにするための5つの戦略を伝えます。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:14
![]() |
Retired user approved Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Retired user edited Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Misaki Sato accepted Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Misaki Sato edited Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Retired user rejected Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Retired user edited Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Retired user edited Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? | |
![]() |
Retired user edited Japanese subtitles for What if a single human right could change the world? |