Bart Weetjens: Bagaimana saya mengajari tikus mengendus ranjau darat
-
0:01 - 0:03Hari ini saya ingin berbagi
-
0:03 - 0:05sebuah perjalanan luar biasa --
-
0:05 - 0:08perjalanan luar biasa yang berguna, lebih tepatnya --
-
0:08 - 0:10yang membawa saya
-
0:10 - 0:12melatih tikus
-
0:12 - 0:14untuk menyelamatkan hidup manusia
-
0:14 - 0:16dengan mendeteksi ranjau darat
-
0:16 - 0:18dan TBC.
-
0:18 - 0:21Sebagai seorang anak, saya memiliki dua kegemaran.
-
0:21 - 0:24Pertama, kegemaran akan hewan pengerat.
-
0:24 - 0:26Saya memiliki semua jenis tikus,
-
0:26 - 0:28hamster,
-
0:28 - 0:30tikus gurun, tupai.
-
0:30 - 0:33Saya membiakkan dan menjualnya ke toko hewan.
-
0:33 - 0:35(Suara tawa)
-
0:35 - 0:38Saya juga menggemari Afrika.
-
0:38 - 0:40Saya tumbuh dalam lingkungan multi-budaya,
-
0:40 - 0:42ada siswa dari Afrika di rumah saya,
-
0:42 - 0:44dan saya mempelajari kisah mereka,
-
0:44 - 0:46dengan latar belakang yang berbeda,
-
0:46 - 0:49ketergantungan pada pengetahuan,
-
0:49 - 0:51barang, dan jasa dari luar.
-
0:51 - 0:54keanekaragaman budaya.
-
0:54 - 0:56Afrika benar-benar mengagumkan bagi saya.
-
0:56 - 0:58Saya menjadi seorang insinyur teknik industri --
-
0:58 - 1:00insinyur dalam pengembangan produk --
-
1:00 - 1:03dan berfokus pada teknologi pendeteksi tepat-guna,
-
1:03 - 1:05sebenarnya teknologi tepat-guna yang pertama
-
1:05 - 1:08bagi negara berkembang.
-
1:08 - 1:10Saya mulai bekerja di industri ini,
-
1:10 - 1:12namun saya tidak bahagia berkontribusi
-
1:12 - 1:15terhadap masyarakat konsumen material
-
1:15 - 1:18dengan cara yang linear,
-
1:18 - 1:20mengekstrak dan memproduksi.
-
1:20 - 1:22Saya berhenti dan berfokus pada masalah yang sebenarnya:
-
1:22 - 1:25ranjau darat.
-
1:25 - 1:28Kita berbicara tentang tahun 1995-an.
-
1:28 - 1:31Putri Diana berkata di layar televisi
-
1:31 - 1:33bahwa ranjau darat adalah halangan struktural
-
1:33 - 1:36bagi pembangunan apapun, yang memang benar.
-
1:36 - 1:38Selama ranjau darat itu ada di sana,
-
1:38 - 1:40atau dicurigai ada di sana,
-
1:40 - 1:42Anda tidak akan dapat masuk ke sana.
-
1:42 - 1:44Sebenarnya, ada seruan di seluruh dunia
-
1:44 - 1:47untuk mengembangkan alat pendeteksi baru
-
1:47 - 1:49yang ramah lingkungan
-
1:49 - 1:51yang perlu dibuat,
-
1:51 - 1:53terutama di negara berkembang.
-
1:53 - 1:55Kami memilih tikus.
-
1:55 - 1:57Mengapa Anda memilih tikus?
-
1:57 - 1:59Tikus termasuk hama, bukan?
-
1:59 - 2:01Sebenarnya, tikus --
-
2:01 - 2:03berlawanan dengan apa yang kebanyakan orang pikirkan --
-
2:03 - 2:07tikus adalah makhluk yang supel.
-
2:07 - 2:10Dan sebenarnya, produk kami -- yang Anda lihat di sini.
-
2:10 - 2:12Sasarannya ada di sekitar sini.
-
2:12 - 2:14Anda melihat seorang operator orang Afrika yang terlatih
-
2:14 - 2:16bersama tikusnya di depan
-
2:16 - 2:18yang sebenarnya ada di kiri dan kanannya.
-
2:18 - 2:20Binatang ini menemukan sebuah ranjau.
-
2:20 - 2:22Dia menggaruk tanah.
-
2:22 - 2:25Dan binatang ini kembali untuk mendapat hadiah makanan.
-
2:25 - 2:27Sangat sederhana.
-
2:27 - 2:30Sangat ramah dengan lingkungan ini.
-
2:30 - 2:33Inilah tikus itu saat mendapat hadiah.
-
2:33 - 2:35Dan begitulah cara kerjanya.
-
2:35 - 2:37Sangat sederhana.
-
2:37 - 2:39Sekarang mengapa Anda menggunakan tikus?
-
2:39 - 2:41Tikus telah digunakan sejak tahun 1950-an
-
2:41 - 2:44dalam berbagai jenis percobaan.
-
2:44 - 2:47Tikus memiliki lebih banyak materi genetis
-
2:47 - 2:49untuk penciuman
-
2:49 - 2:51dibandingkan spesies mamalia lainnya.
-
2:51 - 2:54Tikus sangat peka terhadap bau.
-
2:54 - 2:57Terlebih lagi, tikus memiliki mekanisme untuk memetakan bau ini
-
2:57 - 3:00dan menginformasikannya.
-
3:00 - 3:02Bagaimana cara kita berkomunikasi dengan tikus?
-
3:02 - 3:05Kita tidak berbicara dalam bahasa tikus
-
3:05 - 3:07namun kita menggunakan clicker,
-
3:07 - 3:09metode standar untuk melatih binatang,
-
3:09 - 3:11yang Anda lihat di sana.
-
3:11 - 3:14Clicker itu mengeluarkan bunyi-bunyian khusus
-
3:14 - 3:17yang bisa Anda gunakan untuk membangun perilaku tertentu.
-
3:17 - 3:20Pertama, kami menghubungkan suara klik dengan hadiah makanan,
-
3:20 - 3:23pisang dan kacang yang dihancurkan dalam sebuah botol suntik.
-
3:24 - 3:26Saat binatang ini tahu klik, makanan,
-
3:26 - 3:28klik, makanan, klik, makanan --
-
3:28 - 3:30jadi klik berarti makanan --
-
3:30 - 3:32kami membawanya dalam kandang berlubang,
-
3:32 - 3:34dan sebenarnya binatang ini belajar
-
3:34 - 3:36untuk menempelkan hidung pada lubang itu
-
3:36 - 3:38di sana bau sasarannya diletakkan,
-
3:38 - 3:40dan melakukannya selama lima detik --
-
3:40 - 3:42lima detik, cukup lama bagi seekor tikus.
-
3:42 - 3:45Saat binatang itu sudah mengetahuinya, kami membuatnya menjadi lebih sulit.
-
3:45 - 3:48Tikus itu belajar menemukan sasaran untuk diendus
-
3:48 - 3:51di dalam kandang dengan beberapa lubang, hingga 10 lubang.
-
3:51 - 3:53Kemudian binatang ini belajar
-
3:53 - 3:55untuk berjalan melalui lubang itu
-
3:55 - 3:57dan menemukan sasarannya.
-
3:57 - 4:00Pada tahap selanjutnya, hewan ini belajar
-
4:00 - 4:02untuk menemukan ranjau sesungguhnya,
-
4:02 - 4:05Mereka diuji dan diakreditasi
-
4:05 - 4:07sesuai standar tindakan pembasmi ranjau internasional,
-
4:07 - 4:10sama seperti anjing yang harus lulus ujian.
-
4:10 - 4:12Di sebuah tempat berukuran 400 meter persegi.
-
4:12 - 4:15Ada banyak ranjau
-
4:15 - 4:17yang diletakkan secara acak.
-
4:17 - 4:20Dan tim pelatih dan tikusnya
-
4:20 - 4:23harus menemukan semua sasaran itu.
-
4:24 - 4:27Jika binatang itu bisa melakukannya, dia mendapatkan sertifikat
-
4:27 - 4:29menjadi hewan yang terakreditasi
-
4:29 - 4:31untuk bekerja di ladang ranjau --
-
4:31 - 4:33sama seperti anjing.
-
4:33 - 4:35Mungkin salah satu perbedaannya:
-
4:35 - 4:38kita dapat melatih tikus dengan seperlima biaya
-
4:38 - 4:40melatih anjing pelacak.
-
4:40 - 4:42Ini adalah tim kami di Mozambik.
-
4:42 - 4:44Seorang pelatih dari Tanzania,
-
4:44 - 4:46yang mentransfer keahliannya
-
4:46 - 4:48kepada ketiga orang Mozambik ini.
-
4:48 - 4:51Anda pasti bisa melihat kebanggaan di mata orang-orang ini.
-
4:51 - 4:53Mereka memiliki kemampuan
-
4:53 - 4:55yang membuat mereka lebih tidak tergantung
-
4:55 - 4:57pada bantuan asing.
-
4:57 - 5:00Terlebih lagi, tim kecil ini
-
5:00 - 5:03bersama dengan, tentu saja, kendaraan berat
-
5:03 - 5:06dan penggali manual untuk menindaklanjutinya.
-
5:06 - 5:09Namun dengan investasi kecil pada tikus ini,
-
5:09 - 5:12kita telah menunjukkan di Mozambik
-
5:12 - 5:15bahwa kita dapat mengurangi biaya per meter persegi
-
5:15 - 5:17hingga 60 persen
-
5:17 - 5:19dari biaya normal --
-
5:19 - 5:21dua dolar per meter persegi, biaya kami adalah 1,18,
-
5:21 - 5:23dan kami masih dapat menurunkan biayanya.
-
5:23 - 5:25Ini tentang skala ekonomis.
-
5:25 - 5:27Jika Anda punya lebih banyak tikus
-
5:27 - 5:29hasil yang kita dapatkan bisa lebih banyak lagi.
-
5:29 - 5:32Kami memiliki tempat demonstrasi di Mozambik.
-
5:32 - 5:3511 pemerintahan di Afrika
-
5:35 - 5:38telah menyaksikan ketergantungan mereka dapat dikurangi
-
5:38 - 5:40dengan menggunakan teknologi ini.
-
5:40 - 5:42Mereka telah menandatangani kesepakatan damai
-
5:42 - 5:45dan perjanjian di daerah Danau Besar.
-
5:45 - 5:48Mereka setuju tikus-tikus pahlawan ini
-
5:48 - 5:51membersihkan ranjau darat di perbatasan.
-
5:51 - 5:54Sekarang izinkan saya menunjukkan masalah yang sangat berbeda.
-
5:54 - 5:56Tahun lalu ada sekitar 6.000 orang
-
5:56 - 5:58yang terkena ranjau darat,
-
5:58 - 6:00namun tahun lalu di seluruh dunia,
-
6:00 - 6:02hampir 1,9 juta orang meninggal dengan TBC
-
6:02 - 6:05sebagai penyebab pertamanya.
-
6:06 - 6:08Terutama di Afrika
-
6:08 - 6:11di mana TBC dan HIV sangat erat hubungannya,
-
6:11 - 6:15ada masalah bersama yang besar.
-
6:16 - 6:19Mikroskopi, tes standar dari WHO,
-
6:19 - 6:22memiliki tingkat keandalan 40 hingga 60 persen.
-
6:23 - 6:26Di Tanzania -- angka ini benar --
-
6:26 - 6:2945 persen pasien -- penderita TBC --
-
6:29 - 6:32dapat didiagnosis menderita TBC sebelum meninggal.
-
6:33 - 6:36Itu artinya, jika Anda menderita TBC,
-
6:36 - 6:38Anda lebih berpeluang untuk tidak mengetahuinya,
-
6:38 - 6:41dan meninggal begitu saja dari infeksi sekunder TBC dan sejenisnya.
-
6:45 - 6:47Namun,
-
6:47 - 6:49jika Anda terdeteksi atau terdiagnosis pada tahap awal,
-
6:49 - 6:51pengobatan akan dapat dimulai.
-
6:51 - 6:54Bahkan walaupun Anda positif HIV, ini cukup masuk akal.
-
6:54 - 6:56Anda dapat sembuh dari TBC,
-
6:56 - 6:59walaupun positif HIV.
-
6:59 - 7:02Jadi dalam bahasa umum kami, Bahasa Belanda
-
7:02 - 7:04istilah TBC
-
7:04 - 7:06adalah "tering,"
-
7:06 - 7:08yang secara etimologis
-
7:08 - 7:11mengacu kepada bau aspal.
-
7:11 - 7:13Di Cina Kuno
-
7:13 - 7:16dan di Yunani, Hippocrates,
-
7:16 - 7:18sebenarnya telah menerbitkan,
-
7:18 - 7:21mencatat, bahwa TBC dapat didiagnosis
-
7:21 - 7:23menggunakan cairan
-
7:23 - 7:26yang keluar dari pasien.
-
7:26 - 7:28Jadi kami lakukan adalah mengumpulkan contoh --
-
7:28 - 7:30hanya untuk menguji --
-
7:30 - 7:32dari rumah sakit,
-
7:32 - 7:35melatih tikus untuk mengendusnya,
-
7:35 - 7:37dan melihat apakah ini berhasil
-
7:37 - 7:39dan tahukah Anda,
-
7:39 - 7:41kami dapat mencapai tingkat kepekaan hingga 89 persen,
-
7:41 - 7:43rata-rata 86 persen
-
7:43 - 7:45menggunakan banyak tikus sekaligus.
-
7:45 - 7:47Inilah cara kerjanya.
-
7:48 - 7:51Dan ini benar-benar teknologi yang generik.
-
7:51 - 7:54Kita berbicara tentang peledak, TBC,
-
7:54 - 7:56namun dapatkah Anda bayangkan
-
7:56 - 7:58Anda dapat meletakkan apapun di sana.
-
7:58 - 8:00Jadi bagaimana cara kerjanya?
-
8:00 - 8:02Di sini ada kaset dengan 10 contoh.
-
8:02 - 8:05Anda menaruh 10 contoh itu sekaligus di dalam kandang.
-
8:05 - 8:07Seekor binatang hanya perlu 0,02 detik
-
8:07 - 8:10untuk membedakan bau itu, jadi ini benar-benar cepat.
-
8:10 - 8:13Tikus itu sudah mencapai contoh ketiga.
-
8:13 - 8:16Ini adalah contoh yang positif.
-
8:17 - 8:20Binatang ini mendengar suara klik dan makanan datang.
-
8:22 - 8:24Dan dengan melakukan hal ini,
-
8:24 - 8:27kita memiliki hasil diagnosis kedua dengan sangat cepat
-
8:27 - 8:29untuk melihat pasien mana yang positif,
-
8:29 - 8:32dan yang negatif.
-
8:32 - 8:34Sekadar perbandingan,
-
8:34 - 8:36seorang mikroskopis dapat mengolah
-
8:36 - 8:3840 contoh per hari,
-
8:38 - 8:40seekor tikus dapat mengolah
-
8:40 - 8:42jumlah contoh yang sama
-
8:42 - 8:44dalam tujuh menit.
-
8:44 - 8:46Kandang seperti ini --
-
8:46 - 8:51(Tepuk tangan)
-
8:51 - 8:54Kandang seperti ini -- jika Anda memiliki tikus,
-
8:54 - 8:56dan saat ini kami memilikinya
-
8:56 - 8:5825 ekor tikus pendeteksi TBC --
-
8:58 - 9:01kandang seperti ini, yang beroperasi sepanjang hari,
-
9:01 - 9:04dapat mengolah 1.680 contoh.
-
9:06 - 9:09Dapatkah Anda membayangkan penerapan turunan lainnya --
-
9:09 - 9:11deteksi lingkungan
-
9:11 - 9:13dari pencemaran tanah,
-
9:13 - 9:15penerapan khusus lainnya,
-
9:15 - 9:18deteksi barang-barang ilegal di dalam kontainer dan seterusnya.
-
9:19 - 9:21Tapi mari kita bicara tentang TBC dulu.
-
9:21 - 9:23Saya ingin menekankan,
-
9:23 - 9:25batang biru ini
-
9:25 - 9:27adalah hasil mikroskopi
-
9:27 - 9:30dari lima klinik di Dar es Salaam
-
9:30 - 9:32dengan jumlah penduduk 500.000 orang,
-
9:32 - 9:35di mana 15.000 orang dilaporkan menjalani tes.
-
9:35 - 9:38Mikroskopi untuk 1.800 pasien.
-
9:38 - 9:42Dan hanya dengan menunjukkan contoh ini sekali lagi kepada tikus
-
9:42 - 9:45dan mengambil hasilnya kembali,
-
9:45 - 9:47kita dapat meningkatkan tingkat keberhasilan deteksi
-
9:47 - 9:49lebih dari 30 persen.
-
9:49 - 9:51Sepanjang tahun lalu,
-
9:51 - 9:53kami telah -- tergantung pada selang waktu yang Anda ambil --
-
9:53 - 9:55kami telah meningkatkan tingkat
-
9:55 - 9:57keberhasilan deteksi secara konsisten
-
9:57 - 9:59di lima rumah sakit di Dar es Salaam
-
9:59 - 10:02antara 30 hingga 40 persen.
-
10:02 - 10:04Jadi hal ini benar-benar bagus.
-
10:04 - 10:06Mengingat pasien yang tidak terdeteksi oleh mikroskopi
-
10:06 - 10:08menulari hingga 15 orang --
-
10:08 - 10:10orang sehat -- per tahun.
-
10:10 - 10:12Anda dapat lega
-
10:12 - 10:14bahwa kita telah menyelamatkan banyak nyawa.
-
10:14 - 10:17Pahlawan tikus kita telah menyelamatkan banyak nyawa.
-
10:17 - 10:19Di masa mendatang
-
10:19 - 10:21kami akan membakukan teknologi ini.
-
10:21 - 10:23Dan ada beberapa hal sederhana
-
10:23 - 10:27seperti, contohnya, ada laser kecil di lubang untuk mengendus
-
10:27 - 10:29binatang itu harus mengendus selama lima detik.
-
10:29 - 10:31Jadi untuk membakukan hal ini.
-
10:31 - 10:33Juga untuk membakukan pelet,
-
10:33 - 10:35hadiah makanan,
-
10:35 - 10:37dan menjadikan semi-otomatis
-
10:37 - 10:40untuk mengulanginya lagi pada skala yang lebih besar
-
10:40 - 10:43dan mempengaruhi kehidupan lebih banyak orang.
-
10:43 - 10:46Sebagai penutup, ada beberapa aplikasi juga yang kami pikirkan.
-
10:46 - 10:48Ini adalah prototip pertama
-
10:48 - 10:50kamera tikus,
-
10:50 - 10:52yaitu seekor tikus dengan ransel
-
10:52 - 10:54dengan kamera yang dapat menjangkau puing-puing
-
10:54 - 10:56untuk mencari korban
-
10:56 - 10:58setelah gempa bumi dan sebagainya.
-
10:58 - 11:00Ini masih dalam tahap prototipe.
-
11:00 - 11:02Kami belum memiliki sistem yang dapat bekerja dengan baik.
-
11:03 - 11:06Sebagai penutup, saya ingin mengatakan,
-
11:06 - 11:08Anda mungkin berpikir proyek ini adalah tentang tikus,
-
11:08 - 11:10namun pada akhirnya, ini adalah tentang manusia.
-
11:10 - 11:12Tentang memberikan kekuatan kepada komunitas yang rentan
-
11:12 - 11:15untuk mengatasi tugas deteksi kemanusiaan
-
11:15 - 11:18yang sulit, mahal, dan berbahaya,
-
11:18 - 11:21dan melakukannya dengan sumber lokal --
-
11:21 - 11:23yang banyak tersedia.
-
11:23 - 11:26Jadi yang harus kita lakukan sekarang
-
11:26 - 11:29tetap pertanyakan pandangan kita
-
11:29 - 11:32tentang sumber daya yang ada di sekitar,
-
11:32 - 11:35baik itu lingkungan,
-
11:35 - 11:38teknologi, hewan, maupun manusia.
-
11:40 - 11:43Dan menyelaraskannya dengan baik
-
11:43 - 11:46untuk memupuk karya yang berkelanjutan.
-
11:46 - 11:48Terima kasih banyak.
-
11:48 - 11:50(Tepuk tangan)
- Title:
- Bart Weetjens: Bagaimana saya mengajari tikus mengendus ranjau darat
- Speaker:
- Bart Weetjens
- Description:
-
Di TEDxRotterdam, Bart Weetjens berbicara tentang proyeknya yang luar biasa: melatih tikus mengendus ranjau darat. Dia menunjukkan klip "pahlawan tikus" yang sedang beraksi, dan menjelaskan sedikit tentang pekerjaan berikutnya: mengajari mereka mendeteksi TBC di laboratorium.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:50