Medzikultúrna komunikácia | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen
-
0:09 - 0:12Je úžasné byť späť v Bergene,
tento týždeň je to už druhýkrát. -
0:13 - 0:15Ja žijem v Osle,
asi žijem v zlom meste. -
0:15 - 0:17(smiech)
-
0:17 - 0:22Asi si myslíte správne, že moje
krstné meno Pellegrino znamená pútnik. -
0:22 - 0:25Dali mi ho moji talianski rodičia.
-
0:25 - 0:29Akoby vedeli, čo budem robiť
po zvyšok môjho života. -
0:29 - 0:33„Dajme mu meno pútnik
a precestuje celý svet.“ -
0:33 - 0:35A to som aj spravil.
Toto je moja pracovňa. -
0:35 - 0:37Cestujem veľa.
-
0:37 - 0:40Môžem vám povedať luxusný
názov pre to, čo robím, -
0:40 - 0:43ale v skutočnosti sa len snažím pomôcť
ľudom lepšie komunikovať, -
0:43 - 0:46hlavne v globálnom svete obchodu.
-
0:46 - 0:50Pomáham ľudom lepšie komunikovať
s inými národnosťami. -
0:52 - 0:55Prvá vec, na ktorú myslíte,
keď pracujete s inými národnosťami -
0:55 - 0:58a komunikáciou medzi kultúrami,
je „Pozrime sa na iné kultúry.“ -
0:58 - 1:00Ja mám trochu iný prístup,
-
1:00 - 1:02Ja ľudom hovorím, aby sa pozreli na seba.
-
1:02 - 1:04Budem hovoriť veľa o vnímaní,
-
1:04 - 1:07pretože všetko je to o vnímaní,
o pochopení toho, čo vidíme. -
1:07 - 1:12Ako vidíte, ja mám v sebe Taliana,
mám v sebe aj Brita. -
1:12 - 1:14Ľudia sú často prekvapení mojím
anglickým prízvukom. -
1:14 - 1:16Je celkom dobrý, nie?
-
1:16 - 1:17Nečakali ste to, viem to,
-
1:17 - 1:20čakali ste, že budem hovoriť
s talianskym prízvukom. -
1:20 - 1:22Ale nehovorím tak. (smiech)
-
1:22 - 1:26A v Nórsku žijem už tretinu života,
takže mám v sebe aj veľa Nóra. -
1:26 - 1:28Čo rád ľuďom robím, je to,
-
1:28 - 1:33že skúšam malé sociálne experimenty,
aby som otestoval, ako ma iní vnímajú. -
1:33 - 1:37Ako som povedal, veľa cestujem, takže
sa rád hrám s leteckými spoločnosťami. -
1:37 - 1:41Rád k ním chodím a hovorím po anglicky,
niekedy aj s talianskym prízvukom, -
1:41 - 1:45aby som videl reakciu ľudí
a angličtina je zatiaľ najlepšia. -
1:45 - 1:48Ak chcete dostať kvalitné služby,
mali by ste hovoriť po anglicky. -
1:48 - 1:51Je to úžasné. Ľudia vás berú vážne.
Teda v rámci možností. -
1:51 - 1:54Napríklad včera mal môj let
do Bergenu meškanie. -
1:54 - 1:56Idem teda za nimi a hovorím: „Prepáčte,
už 30 minút meškáme, -
1:56 - 1:59som dochvíľny človek, nerád meškám.“
-
1:59 - 2:00A berú vás vážne.
-
2:00 - 2:03Ale včera som si pomyslel, že
skúsim taliansky prízvuk. (smiech) -
2:03 - 2:05Tak som išiel za nimi a povedal som:
-
2:05 - 2:08„Prepáčte, už 30 minút meškáme,
-
2:08 - 2:10som dochvíľny človek, viete.“
(smiech) -
2:10 - 2:13Presne! Ich reakcia bola rovnaká,
ako tá vaša. -
2:13 - 2:14(smiech)
-
2:14 - 2:17Toto je jeden z problémov,
ak pracujete s inými národnosťami. -
2:17 - 2:21Ľudia vidia, to čo chcú vidieť a nie
vždy vidia to, čo vy. -
2:21 - 2:24A to je jedna z mojich výziev.
-
2:24 - 2:27Predtým, ako sa dostaneme
ku kultúre, poďme si ju definovať. -
2:27 - 2:28Moja definícia kultúry,
-
2:28 - 2:32aj keď nezahŕňa všetko,
ale spravme to jednoducho, -
2:32 - 2:35väčšinou mám na to dvojdňové
semináre, teraz mám 18 minút, -
2:35 - 2:39„systém správania, ktorý nám umožňuje
komunikovať známo a akceptovateľne.“ -
2:39 - 2:41Kľúčové slová: Známy a akceptovaný.
-
2:41 - 2:45Robíme veci, ktoré sú akceptované a známe
v našej sociálnej skupine. -
2:45 - 2:51Veľa mojej práce je o vysvetľovaní
správania Nórov iným národom. -
2:51 - 2:53Stále rozmýsľam...
-
2:53 - 2:56„Dá sa vôbec opísať Nóra v skratke?“
-
2:56 - 2:59Myslím, že to mám, našiel som
to na internete. -
2:59 - 3:01Chcel by som vám to prečítať,
naozaj to stojí za to. -
3:01 - 3:05„Ak by ste mali použiť farbu na
opis tejto osoby, bola by to zelená. -
3:05 - 3:09Žije izolovaný vo svojom dome, ktorý
nazýva „svoj“ a „útulný“. -
3:09 - 3:13Návštevníkov ale veľmi neprijíma.“
-
3:13 - 3:14Typický Nór.
-
3:14 - 3:17„Je trochu primitívny,
ale je aj úprimný, priamy, -
3:17 - 3:21v živote chce len tie malé veci
ako je pokoj a ticho.“ -
3:21 - 3:22Poznáte to?
-
3:22 - 3:27Sú tam nejaké kľúčové slová.
Vidíte ich? Vyskakujú na vás. -
3:27 - 3:31A dobre, je to stereotyp,
ale je to pravdivé. -
3:31 - 3:33Ukazujem to Nórom a oni celkom prikyvujú,
-
3:33 - 3:35„Dobre, to je pravda.“
-
3:35 - 3:36Potom ich prekvapím:
-
3:36 - 3:40Toto nie je opis Nóra, ale opis
hollywoodskej filmovej hviezdy. -
3:40 - 3:41Presne tak! Viete, o koho ide?
-
3:41 - 3:44Tu to máte. Je to tá osoba tam. (smiech)
-
3:44 - 3:47Pointa je, že často veríme tomu,
čo nám ľudia povedia. -
3:47 - 3:51Mohol by som si tu sadnúť a tvrdiť,
že toto je Nór, a vy by ste mi verili. -
3:51 - 3:52Ale vôbec to nie je Nór,
-
3:52 - 3:56aj keď by to mohol byť Nór,
ktorý odchádza do svojho domu. -
3:56 - 3:59Ale je tam mnoho slov,
ktoré sú akceptované a známe. -
3:59 - 4:03Ďalšou akceptovanou a známou
vecou o Nórsku je nórsky les. -
4:03 - 4:06Ja žijem v Osle a celé je to les.
-
4:06 - 4:13Pracovať v zahraničí znamená
neakceptovať úplne to, -
4:13 - 4:15že vaše domnienky sú rovnaké
ako domnienky druhých. -
4:15 - 4:18Je to logické, to dá zdravý rozum.
-
4:18 - 4:21Nórsky les je krásny, nie, Nóri v sále?
-
4:21 - 4:26Je to krásne, čistý vzduch, príroda,
losy, lyžovanie, je to fantastické. -
4:26 - 4:30To moja žena naučila ako prvé
môjho otca, keď prvýkrát navštívil Nórsko. -
4:30 - 4:32Pretože chcela spraviť niečo pekné.
-
4:32 - 4:34Moja žena sa spýtala
môjho talianskeho otca, -
4:34 - 4:37„Chcete sa ísť prejsť do lesa?“
-
4:37 - 4:40A môj otec sa na ňu pozrel
a povedal: „Prečo?“ -
4:40 - 4:42(smiech)
-
4:42 - 4:45Musel som vysvetliť svojej žene,
že ak povieš Talianovi -
4:45 - 4:48„Ty a ja, poďme sa
poprechádzať do lesa“ -
4:48 - 4:51tak to znamená niečo iné,
to sa nerobí. (smiech) -
4:51 - 4:55Ale ako to máš vedieť?
Ako by si to mohol vedieť? -
4:55 - 4:56Akceptované a známe.
-
4:56 - 5:02Išli sme sa povoziť s mojím otcom
a všetci sme sa pozerali na to isté. -
5:02 - 5:04Krásnu nórsku prírodu.
-
5:04 - 5:07Môj otec robil fotografie,
ktoré chcel ukázať svojim priateľom. -
5:07 - 5:11Cesta bola hrboľatá,
tak povedal mojej žene, -
5:11 - 5:14„Môžeš spomaliť?
Zastav, chcem spraviť dobrú fotku.“ -
5:14 - 5:17Moja žena povedala:
„Ale pán Riccardi, veď tu nič nie je.“ -
5:17 - 5:21On sa na ňu pozrel a povedal:
„Ja viem, nikdy predtým som nič nevidel.“ -
5:21 - 5:22(smiech)
-
5:22 - 5:25Je úžasné, že sa pozeráme
na rovnaké obrázky -
5:25 - 5:28a pritom používame úplne
odlišné slová na ich opísanie. -
5:28 - 5:30To je tá výzva, keď pracujete v zahraničí.
-
5:30 - 5:33Máme rozličné názory na to,
čo je akceptované a známe. -
5:33 - 5:36Toto je akceptované a známe mne,
keď stojím v rade. -
5:36 - 5:38Vyrástol som v UK,
-
5:38 - 5:40sme svetoví šampióni v státí v rade.
-
5:40 - 5:43A viete čo?
Sme v tom úžasní. -
5:43 - 5:49Ak čakáte v rade v supermarkete v UK,
povedzme, že tam čaká 10 ľudí, -
5:49 - 5:53všetci sme netrpezliví,
lebo všetci čakáme v rade, -
5:53 - 5:57a vtom otvoria novú pokladňu,
viete, čo sa stane v UK? -
5:57 - 6:00Prví štyria ľudia sa nepohnú,
ostanú vo svojom rade. -
6:00 - 6:03Ostatní šiesti sa presunú
k druhej pokladni -
6:03 - 6:06v tom istom poradí a pritom dávajú
pozor, aby sa nepredbehli. -
6:06 - 6:09Ak sa otvorí ďalšia pokladňa,
stane sa to isté. -
6:09 - 6:12Je to ako synchronizovaný tanec.
Je to úžasné. -
6:12 - 6:14Stalo by sa to isté v Nórsku?
-
6:14 - 6:18Nie. Čo by sa stalo, keby v nórčine
zakričali „Ledig kasse“, -
6:18 - 6:19čo znamená „Voľná pokladňa“?
-
6:19 - 6:22Čo sa stane?
Všetci sa pohrnú k voľnej kase. -
6:22 - 6:26Prvý príde, prvý odíde, nie?
Nie je to akceptované a známe? -
6:26 - 6:28Keď sa to prvýkrát stalo mne,
-
6:28 - 6:32bol som šokovaný a povedal som
nepekné veci o Nóroch. -
6:32 - 6:34(smiech)
-
6:34 - 6:38Ale musíte ísť trochu hlbšie,
aby ste zistili, prečo to Nóri robia. -
6:38 - 6:40Prečo tak utekajú za otvorenou pokladňou?
-
6:40 - 6:43Prečo je to zadarmo pre všetkých
a kto skôr príde, ten skôr melie? -
6:43 - 6:46Myslím, že to má niečo spoločné s týmto.
„S čím?“ pýtajú sa. -
6:46 - 6:52Toto je nórsky kráľ vo vlaku
v roku 1973, ten muž v čiapke napravo. -
6:52 - 6:56Toto je rovnosť a ja myslím, že systém
čakania v rade v Nórsku je o rovnosti. -
6:56 - 6:59Systém prvý príde, príde odíde,
je o rovnosti a to je schopnosť -
6:59 - 7:01ponoriť sa hlbšie pod povrch
-
7:01 - 7:03a objaviť hodnoty,
ktoré sa nachádzajú pod povrchom. -
7:03 - 7:05Tak sa naučíte komunikovať s ľuďmi.
-
7:05 - 7:08Rovnosť je v Nórsku veľmi dôležitá.
-
7:08 - 7:09Preto sme takí uvoľnení,
-
7:09 - 7:13neobťažujeme sa titulmi,
obliekame sa ležérne, -
7:13 - 7:18vytvára to úžasné prostredie
pre obchod, nemyslíte? -
7:18 - 7:20Ale niekedy vás to môže prekvapiť
-
7:20 - 7:24a v situáciách, keď sa cítite
nepohodlne alebo podráždene, -
7:24 - 7:29máme tendenciu chýliť sa k negatívnym
záverom a nie k tým pozitívnym. -
7:29 - 7:31Cestujem po celom svete
-
7:31 - 7:35– a toto nie je reklama pre
letecké spoločnosti – -
7:35 - 7:38ale medzi Scandinavian Airlines,
Lufthansa a Singapore Airlines -
7:38 - 7:41všetci vieme, že Singapore Airlines
má najlepšie služby – prečo? -
7:41 - 7:45Pretože v ich spoločnosti existuje
oveľa radikálnejšia hierarchia. -
7:45 - 7:48Preto, ak vás obsluhujú,
tak vás naozaj obsluhujú, -
7:48 - 7:52a personál Singapore Airlines
– ak ste s nimi niekedy cestovali – -
7:52 - 7:56od momentu, keď vás privítajú,
vyzerajú, že vás chcú obslúžiť. -
7:56 - 8:01Hovorím o reči tela, akoby
hovorili: „Ponúknem vám niečo, pane?“ -
8:01 - 8:06Keby sa tak isto správal zamestnanec
Scandinavian Airlines, -
8:06 - 8:08bolo by vám to podozrivé, nie?
-
8:08 - 8:10Čo sa to deje? (smiech)
-
8:10 - 8:13Pretože to nie je akceptované
a známe, to je všetko. -
8:13 - 8:14O tom to všetko je.
-
8:14 - 8:17Tak takto to robíme.
A pozrite sa na priestor. -
8:17 - 8:19Priestor je dôležitý,
nikto sa nikoho nedotýka. -
8:19 - 8:23Ak pôjdete napríklad do Fínska,
ten priestor bude ešte väčší. -
8:23 - 8:25(smiech)
-
8:25 - 8:27Je to úžasné. (smiech)
-
8:27 - 8:30Pozrime sa,
ako sa čaká v rade vo Francúzsku. -
8:30 - 8:32Je to úplne iný štýl čakania v rade
-
8:32 - 8:36a je to každý deň iné,
nikdy to nie je to isté. -
8:36 - 8:39A v niektorých krajinách potrebujete
viac motivácie čakať v rade. -
8:39 - 8:42Toto je môj obľúbený obrázok, pozrite.
-
8:42 - 8:44(smiech)
-
8:44 - 8:46Nie je to skvelé?
-
8:46 - 8:48Všade je to iné.
-
8:48 - 8:50Všetci robíme to isté, ibaže trochu inak.
-
8:50 - 8:55Tak ako prejdeme za hranice?
Ako sa cez to všetko dostať? -
8:55 - 8:57Všetko sa naučiť nemôžeme, to je nemožné.
-
8:57 - 9:01Dám vám jeden tip.
Niečo, čo je mojou vášňou – zvedavosť. -
9:01 - 9:06Vždy som bol a vždy aj budem zvedavý.
-
9:06 - 9:08Vďaka zvedavosti
sa prenesiete cez veľa vecí. -
9:08 - 9:12Verím, že sa môžete spýtať
kohokoľvek akúkoľvek otázku, -
9:12 - 9:15ak to spravíte zo zvedavosti.
-
9:15 - 9:18To je všetko. Zvedavosť je úžasná vec.
-
9:18 - 9:19Mám tri deti.
-
9:19 - 9:22Deti sú najzvedavejšie stvorenia na Zemi.
-
9:22 - 9:25Podľa nedávnej štúdie – nemôžem tomu
uveriť, ale musím ju citovať – -
9:25 - 9:29štvorročné deti sa opýtaju okolo
390 otázok za deň. -
9:29 - 9:3582 % z nich budú otázky na mamu,
nie na otca. -
9:35 - 9:36Viete prečo?
-
9:36 - 9:38Keď dieťa ide za otcom, čo povie otec?
-
9:38 - 9:41Choď sa spýtať mamy. (smiech)
-
9:41 - 9:43Zvedavosť je dôležitá.
-
9:43 - 9:48Jedna z najnáročnejších situácií,
ktoré som zažil, bola, -
9:48 - 9:52keď som obedoval som vo fínskych
Helsinkách, sedel som tam, -
9:52 - 9:58a pravdou je, že Taliani pri jedle
rozprávajú, musia rozprávať. -
9:58 - 10:00Tak jeme a rozprávame sa,
jeme a rozprávame sa. -
10:00 - 10:02Ale nie sme v tom sami,
veľa kultúr to robí rovnako. -
10:02 - 10:05Fíni naopak nemusia rozprávať.
-
10:05 - 10:08Niekedy sa rozprávajú, ale nepotrebujú to.
-
10:08 - 10:10Takže som sedel vedľa jedného Fína,
-
10:10 - 10:14snažil som sa byť zvedavý
a vytvoriť konverzáciu. -
10:14 - 10:16a pomyslel som si:
„Dobre, debata o ničom.“ -
10:16 - 10:17Pravidlá debaty o ničom.
-
10:17 - 10:21Pravidlo číslo 1: Spýtaj sa jednoduchú
otázku. Zvedavú, jednoduchú otázku. -
10:21 - 10:25Pravidlo číslo 2: Vypočuj si odpoveď,
vyber si jedno slovo a nadviaž naň. -
10:25 - 10:27Je to vlastne jednoduché.
-
10:27 - 10:31Takže sedím tam s tichým Fínom
vedľa mňa, otočím sa naňho a hovorím: -
10:31 - 10:34„Žijete v Helsinkách celý život?“
-
10:34 - 10:37Zvláštne sa na mňa pozrel
a povedal: „Ešte nie.“ -
10:37 - 10:42(smiech)
-
10:42 - 10:47V týchto momentoch, viete, na ktoré
slovo nadviažem: „ešte“ alebo „nie“? -
10:47 - 10:49(smiech)
-
10:49 - 10:51tieto momenty sú výzvou pre
vašu zvedavosť, ale musíte -
10:51 - 10:53byť zvedaví, je to jednoduché.
-
10:53 - 10:55Viete, o čom to je v severských krajinách?
-
10:55 - 10:56Je to o ekonomike jazyka.
-
10:56 - 11:01Taliani používajú veľa slov,
ale povedia len veľmi málo. -
11:01 - 11:02V severských krajinách
-
11:02 - 11:06je to naopak, minimum slov
s maximálnym obsahom. -
11:06 - 11:09Tam kde som vyrástol, v UK,
takisto používame veľa slov – -
11:09 - 11:12napríklad: „Prepáčte, mohol by som
vás na chvíľu vyrušiť? “ -
11:12 - 11:15To je 8 slov. To je príliš veľa slov.
-
11:15 - 11:21Nóri zvládnu to isté v jednom slove
a to nazývam ekonomikou jazyka. -
11:21 - 11:24Aké je to slovo? Pozrite. (smiech)
-
11:24 - 11:27Áno. (po nórsky) „Du?“
To je všetko. Tu je ďalší príklad. -
11:27 - 11:31„Prepáčte, že som do vás tak vrazil,
som hrozne nemotorný.“ -
11:31 - 11:34To je príliš veľa slov.
Nóri by použili len jedno slovo. -
11:34 - 11:37Pripravení? Tu je: „Oi!“
Úžasné. (smiech) -
11:37 - 11:39A moje obľúbené – a odpoveď poznáte –
-
11:39 - 11:41„Prepáčte, nezachytil som,
čo ste povedali.“ -
11:41 - 11:42(publikum) Hae?
-
11:42 - 11:44Presne tak. „Hae?“ Jedno slovo.
-
11:44 - 11:48Keď som to počul prvýkrát,
počul som len: „Hae?“ (smiech) -
11:48 - 11:51Teraz mám tri deti, ktoré stále
hovoria „Hae?“, „Hae?“, „Hae?“ -
11:51 - 11:54(smiech)
-
11:54 - 11:59Ale prenesme sa cez negatívnu
stránku a pozrime sa na zvedavosť. -
11:59 - 12:01A to je ono, často sme vnímaní inak
-
12:01 - 12:04pretože toto „Hae?“,
ktoré som počul toľkokrát, -
12:04 - 12:09väčšinou nie je vnímané inými
kultúrami pozitívne. -
12:09 - 12:11Rozumiete?
-
12:11 - 12:14Každý bol už v živote zle pochopený.
-
12:14 - 12:17Holanďania sú často zle pochopení,
-
12:17 - 12:21veľa sa sťažujú,
sú svetoví šampióni v sťažovaní. -
12:21 - 12:23Ale prečo to robia?
-
12:23 - 12:25Pretože hľadajú niečo lepšie.
-
12:25 - 12:31Môžeme sa sťažovať a vyžadovať
lepšie výsledky, ale to je náročné. -
12:31 - 12:35Pracoval som s jedným Francúzom,
volal sa Yves. -
12:35 - 12:39Yves sa takisto veľa sťažoval.
-
12:39 - 12:42Sťažoval sa na všetko a na všetko
sa pýtal. Mal ale úžasnú myseľ. -
12:42 - 12:44Keď som prichádzal do práce,
-
12:44 - 12:47raz som prišiel do práce a povedal
mu: „Dobré ráno!“ -
12:47 - 12:49Pozrel sa na mňa a povedal: „Je dobré?“
-
12:49 - 12:51(smiech)
-
12:51 - 12:53Bol taký, viete.
-
12:53 - 12:55Ja som mal zase svoje problémy.
-
12:55 - 12:59Najväčší problém,
ktorý som mal so životom v Nórsku -
12:59 - 13:02a komunikáciou s Nórmi,
-
13:02 - 13:04boli samozrejme pocity
a vyjadrovanie pocitov. -
13:04 - 13:07V mojej krajine ich vyjadrujeme.
-
13:07 - 13:11Naučil som sa,
vlastne som sa musel naučiť, -
13:11 - 13:16ako utíšiť svoje pocity v severských
krajinách, v Nórsku, -
13:16 - 13:19utíšiť sa, byť kľudný,
pretože to tu funguje lepšie, -
13:19 - 13:22a často je to veľmi náročné.
-
13:22 - 13:29Ďalšia vec sú pravidlá,
stále sú pre mňa záhadou. -
13:29 - 13:32Musím sa priznať,
že v tomto som typický Talian. -
13:32 - 13:37Toto sú ľudia, ktorí cestujú do práce
v meste, v Nórsku. -
13:37 - 13:39Dodržiavajú pravidlá, vidíte?
-
13:39 - 13:42Sú to jednoduché pravidlá:
udrž sa medzi čiarami, -
13:42 - 13:45a nepoužívaj tamten pruh,
pruh pre verejnú dopravu, -
13:45 - 13:48ak nie si autobus, taxík,
alebo elektrické auto. Jednoduché. -
13:48 - 13:50A pozrite na toto.
-
13:50 - 13:54Každé jedno auto zvláda jazdiť
medzi čiarami, úžasné. -
13:54 - 13:59Toto je krátke video, ktoré som natočil
toto leto po ceste do Talianska. -
13:59 - 14:03Toto je policajné auto, to druhé auto
s ním nemá nič spoločné. -
14:03 - 14:06Je to len krátke video, ale pozrite.
-
14:06 - 14:10Urobili by ste to isté v Nórsku?
Asi nie. -
14:10 - 14:12Toto je video z Francúzska.
-
14:12 - 14:17Pozrite, oni driftujú.
-
14:17 - 14:21Ten chlap v BMW je skvelý,
Francúz si hovorí: -
14:21 - 14:23„Vpravo či vľavo? Ešte neviem.
Musím sa rozhodnúť.“ (smiech) -
14:23 - 14:25Je to fantastické.
-
14:25 - 14:28V niektorých krajinách dokonca
nevidíte jazdné pruhy. -
14:28 - 14:31Kde sú tie pruhy? Kde sú?
-
14:31 - 14:34Raz som svojmu indickému kolegovi navrhol:
-
14:34 - 14:36„Možno ak by ste maľovali pruhy častejšie,
-
14:36 - 14:38ľudia by dodržiavali predpisy.“
-
14:38 - 14:41On povedal: „Nie, to by bola škoda farby.“
-
14:41 - 14:42(smiech)
-
14:42 - 14:46Preto máme v Nórsku dopravnú políciu.
-
14:46 - 14:50Toto je dopravná polícia v Nórsku,
ktorá dáva pokutu tomuto autu. -
14:50 - 14:52Teraz si to skontrolujme.
-
14:52 - 14:54Viete, Nóri inštinktívne
poznajú tieto pravidlá, -
14:54 - 14:57je vašou povinnosťou poznať pravidlá,
-
14:57 - 15:00ale spýtam sa vás, viete prečo toto
auto dostalo pokutu? -
15:00 - 15:03Je príliš blízko
pri priechode pre chodcov. -
15:03 - 15:05Aká je minimálna vzdialenosť?
-
15:05 - 15:08Ľudia si mrmlú „25“.
-
15:08 - 15:10Toto viete, je to hlúpa otázka.
-
15:10 - 15:16V deň, keď som zaparkoval
moje auto v Osle, stalo sa toto. -
15:16 - 15:19Čiara ide tu dole a popod koleso,
-
15:19 - 15:22takto bežne neparkujem,
ale trochu som sa ponáhľal. -
15:22 - 15:27Žena mi povedala: „Myslím,
že by si sa mal posunúť trochu dopredu.“ -
15:27 - 15:28Povedal som: „Prečo?“
-
15:28 - 15:32„Len ho posuň, lebo dostaneš pokutu.“
-
15:32 - 15:33„Prečo?“
-
15:33 - 15:35„Len ho prosím posuň.“
(smiech) -
15:35 - 15:37Bolo vidieť, že bola naozaj rozrušená,
-
15:37 - 15:40a to ma znepokojovalo, pomyslel som si:
-
15:40 - 15:42„Na toto nemám čas. Poďme.“
-
15:42 - 15:43Tak som odišiel.
-
15:43 - 15:47Ok – toto je špeciálne pre Nórov
v hľadisku – dostal som pokutu? -
15:47 - 15:48(publikum) Áno.
-
15:48 - 15:51Mrzí vás to za mňa? Nie. Nemáte
pre to vôbec pochopenie. (smiech) -
15:51 - 15:54Absolútne žiadne pochopenie.
-
15:54 - 15:57Je to jednoduché,
len dodržiavajte pravidlá. -
15:58 - 16:03Taliani veria,
že sila reči a sila presviedčať -
16:03 - 16:06je jeden z najdôležitejších
nástrojov v živote. -
16:06 - 16:08Veríme, že sa môžeme na ľudí obrátiť,
-
16:08 - 16:11a ak ste dobrí v žiadaní o pomoc,
možno vás vypočujú -
16:11 - 16:13a možno nájdu alternatívne riešenie.
-
16:13 - 16:18Tak som myslel, že zavolám nórsku
dopravnú políciu -
16:18 - 16:22a vyhovorím sa z tohto problému,
a vidím Nórov ako robia, -
16:22 - 16:26„Nie! Strácate čas. Neobťažujte sa.“
-
16:26 - 16:28Nie! Chcel som to vyskúšať.
-
16:28 - 16:31Zavolal som policajtov v Osle:
„Haló, pre telefóne Pellegrino...“ -
16:31 - 16:34– mimochodom, hovoril som po anglicky,
nie po nórsky, -
16:34 - 16:37pretože vás berú serióznejšie,
-
16:37 - 16:41„Haló, tu Pellegrino...
Volám ohľadom prípadu 78206.“ -
16:41 - 16:43„Áno, mám to pred sebou.“
-
16:43 - 16:46„Len som myslel, že by sme mohli
byť trochu flexibilní v tejto veci, -
16:46 - 16:48bavíme sa len o 20 centimetroch,
-
16:48 - 16:52naozaj ma to mrzí, už to viac nespravím.“
-
16:52 - 16:53Pomohlo to?
-
16:53 - 16:54Vôbec nie.
-
16:54 - 16:58Na jeho obranu, bol naozaj dobrý.
-
16:58 - 17:00Počul som ho ťukať do počítača,
mal všetky pravidlá, -
17:00 - 17:04hovoril: „Mrzí ma to, ale kolesá musia
byť vnútri parkovacieho boxu. -
17:04 - 17:06(smiech)
-
17:06 - 17:08Hovorí sa to v pravidle 5, paragraf D.“
-
17:08 - 17:10Mal všetky odpovede priamo pred sebou.
-
17:10 - 17:12Potom povedal niečo, čo nikdy nezabudnem:
-
17:12 - 17:16„Vaše meno je Riccardi, asi budete Talian.
-
17:16 - 17:19Asi máte rád futbal.“
Povedal som: „Áno, mám rád futbal.“ -
17:19 - 17:20„Viete, je to ako futbal.
-
17:20 - 17:23Lopta musí ísť cez čiaru,
koleso musí...“ (smiech) -
17:23 - 17:24Je to úžasné.
-
17:24 - 17:27(smiech)
-
17:27 - 17:32Mal všetky odpovede, čierne na bielom,
mal všetko. Fajn. -
17:32 - 17:36Povedal som o tom môjmu priateľovi
Yvesovi, tomu Francúzovi, -
17:36 - 17:40ktorý sa nahneval.
– Pamätáte si Yvesa? „Je dobré?“ -
17:40 - 17:42Yves sa pýta veľa otázok,
-
17:42 - 17:44a povedal: „Koleso musí byť
vnútri parkovacieho boxu. -
17:44 - 17:47Čo ak dám koleso dole z auta?
Čo by sa stalo potom?“ -
17:47 - 17:49To sa mi zdalo naozaj zaujímavé.
(smiech) -
17:49 - 17:54Zavolal som naspäť a spýtal sa: „Čo by sa
stalo, ak by som kolesá odmontoval?“ -
17:54 - 17:58Na to už nemal odpoveď.
Nevedel na tú otázku odpovedať. -
17:58 - 18:02Prečo nie? Nebola to akceptovaná
a známa otázka a on nemal taký prístup. -
18:02 - 18:04Vtedy potrebujete pomoc Taliana,
-
18:04 - 18:06pretože keď som parkoval svoje
auto v Taliansku... -
18:06 - 18:09Keď som parkoval svoje auto
na prázdninách v Taliansku, nemožné. -
18:09 - 18:12Vidím policajtku, tak idem za ňou.
-
18:12 - 18:15Začnem hovoriť po taliansky:
„Hľadám parkovacie miesto.“ -
18:15 - 18:19Ona hovorí: „Blízko je jeden
parkovací dom, ale tam neparkujte.“ -
18:19 - 18:20„Prečo nie?“
-
18:20 - 18:23Ona hovorí: „Je to príliš drahé.
40 euro!“ (smiech) -
18:23 - 18:24„Naozaj? Tak čo mám spraviť?“
-
18:24 - 18:27Ona hovorí: „Páčite sa mi.
Vyzeráte ako milý chlap. -
18:27 - 18:31Páči sa mi, ako hovoríte po taliansky,
tak vám pomôžem. Zaparkujte tam.“ -
18:31 - 18:35Ukázala na túto značku a povedala:
„Choďte a zaparkujte tam.“ -
18:35 - 18:37(smiech)
-
18:37 - 18:38„Tam predsa nemôžem.“
-
18:38 - 18:41„To je v poriadku, nie je to nebezpečné.
Zaparkujte tam. -
18:41 - 18:43Neplaťte 40 euro v parkovacom dome.
Zaparkujte tam. -
18:43 - 18:46Dám Vám pokutu 30 euro,
ušetríte tak 10 euro.“ -
18:46 - 18:50(smiech)
-
18:50 - 18:54Nebudem tu hovoriť o tom,
či to bolo správne, alebo nie, -
18:54 - 18:56ale môžem vám povedať, že tomu rozumiem.
-
18:56 - 18:59Rozumiem tomu, pretože to mám v sebe.
-
18:59 - 19:03Videl som to už a preto to akceptujem,
vidím tú pozitívnu stránku veci. -
19:03 - 19:07Vidíte, to sú tie tri kultúry,
čo mám v sebe. -
19:07 - 19:09Na záver vám poviem, čo ma fascinuje:
-
19:09 - 19:11Mám v sebe tieto tri kultúry,
-
19:11 - 19:14všetky sú odlišné,
sú od seba vzdialené na míle, -
19:14 - 19:17v niektorých aspektoch naozaj sú.
-
19:17 - 19:20Ale viete, čo sa snažím denne robiť,
najmä s mojimi deťmi? -
19:20 - 19:24Snažím sa zobrať si
zo všetkých troch to najlepšie -
19:24 - 19:29a spojiť ich do jednej kultúry,
kde spojím to najlepšie z nich. -
19:29 - 19:32Cez hranice pre mňa neznamená
ísť cez hranice mojej mysle, -
19:32 - 19:35je to o rozširovaní hraníc
a vytváraní nových. -
19:35 - 19:39A keď vytvoríte novú kultúru,
v ktorej spojíte to najlepšie z troch, -
19:39 - 19:43ako sa to snažím robiť ja,
a nie je to ľahké, tak hádajte čo? -
19:43 - 19:46Až vtedy si vytvoríte takzvané
globálne myslenie. -
19:46 - 19:50A ja verím, že vďaka globálnemu
mysleniu sa svet točí. -
19:50 - 19:51Ďakujem veľmi pekne.
-
19:51 - 19:57(potlesk)
- Title:
- Medzikultúrna komunikácia | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen
- Description:
-
Pellegrino Riccardi, expert na medzikultúrnu komunikáciu, sa s nami podelil o zážitky z osobného a profesionálneho života o tom, ako rozdielne kultúry môžu vedľa seba úspešne existovať. Je náročné žiť v Nórsku ako cudzinec? Viete, ako vytvoriť spoločné porozumenie medzi Talianmi a Nórmi?
Pellegrino má talianske aj anglické korene a momentálne žije v Nórsku. Už 27 rokov cestuje po svete a stretáva sa s nespočetným množstvom rôznych kultúr, národností a ľudí. Jeho filozofiou je pracovať s tým, čo sa vám páči a čo vás napĺňa, v čom viete, že môžete excelovať a ste pripravení pre to tvrdo pracovať a pracovať len s tým, čo vo vás a v ostatných vyvolá pozitívnu zmenu.
Toto vystúpenie bolo súčasťou miestneho podujatia TEDx organizovaného nezávisle od konferencií TED.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 19:58
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Cross cultural communication | Pellegrino Riccardi | TEDxBergen |