1 00:00:08,709 --> 00:00:12,500 Je úžasné byť späť v Bergene, tento týždeň je to už druhýkrát. 2 00:00:12,501 --> 00:00:15,442 Ja žijem v Osle, asi žijem v zlom meste. 3 00:00:15,443 --> 00:00:16,572 (smiech) 4 00:00:17,375 --> 00:00:22,309 Asi si myslíte správne, že moje krstné meno Pellegrino znamená pútnik. 5 00:00:22,309 --> 00:00:25,449 Dali mi ho moji talianski rodičia. 6 00:00:25,450 --> 00:00:29,456 Akoby vedeli, čo budem robiť po zvyšok môjho života. 7 00:00:29,457 --> 00:00:32,537 „Dajme mu meno pútnik a precestuje celý svet.“ 8 00:00:32,539 --> 00:00:34,897 A to som aj spravil. Toto je moja pracovňa. 9 00:00:34,898 --> 00:00:37,323 Cestujem veľa. 10 00:00:37,324 --> 00:00:39,652 Môžem vám povedať luxusný názov pre to, čo robím, 11 00:00:39,652 --> 00:00:43,087 ale v skutočnosti sa len snažím pomôcť ľudom lepšie komunikovať, 12 00:00:43,088 --> 00:00:46,181 hlavne v globálnom svete obchodu. 13 00:00:46,182 --> 00:00:50,303 Pomáham ľudom lepšie komunikovať s inými národnosťami. 14 00:00:51,723 --> 00:00:54,831 Prvá vec, na ktorú myslíte, keď pracujete s inými národnosťami 15 00:00:54,831 --> 00:00:57,872 a komunikáciou medzi kultúrami, je „Pozrime sa na iné kultúry.“ 16 00:00:57,872 --> 00:00:59,517 Ja mám trochu iný prístup, 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,286 Ja ľudom hovorím, aby sa pozreli na seba. 18 00:01:02,287 --> 00:01:04,257 Budem hovoriť veľa o vnímaní, 19 00:01:04,257 --> 00:01:07,458 pretože všetko je to o vnímaní, o pochopení toho, čo vidíme. 20 00:01:07,459 --> 00:01:11,718 Ako vidíte, ja mám v sebe Taliana, mám v sebe aj Brita. 21 00:01:11,719 --> 00:01:14,213 Ľudia sú často prekvapení mojím anglickým prízvukom. 22 00:01:14,214 --> 00:01:15,610 Je celkom dobrý, nie? 23 00:01:15,611 --> 00:01:17,385 Nečakali ste to, viem to, 24 00:01:17,386 --> 00:01:19,885 čakali ste, že budem hovoriť s talianskym prízvukom. 25 00:01:19,886 --> 00:01:21,611 Ale nehovorím tak. (smiech) 26 00:01:21,612 --> 00:01:26,008 A v Nórsku žijem už tretinu života, takže mám v sebe aj veľa Nóra. 27 00:01:26,008 --> 00:01:28,345 Čo rád ľuďom robím, je to, 28 00:01:28,346 --> 00:01:32,514 že skúšam malé sociálne experimenty, aby som otestoval, ako ma iní vnímajú. 29 00:01:32,514 --> 00:01:37,042 Ako som povedal, veľa cestujem, takže sa rád hrám s leteckými spoločnosťami. 30 00:01:37,042 --> 00:01:41,110 Rád k ním chodím a hovorím po anglicky, niekedy aj s talianskym prízvukom, 31 00:01:41,110 --> 00:01:44,804 aby som videl reakciu ľudí a angličtina je zatiaľ najlepšia. 32 00:01:44,804 --> 00:01:47,902 Ak chcete dostať kvalitné služby, mali by ste hovoriť po anglicky. 33 00:01:47,902 --> 00:01:50,969 Je to úžasné. Ľudia vás berú vážne. Teda v rámci možností. 34 00:01:50,970 --> 00:01:53,532 Napríklad včera mal môj let do Bergenu meškanie. 35 00:01:53,532 --> 00:01:56,359 Idem teda za nimi a hovorím: „Prepáčte, už 30 minút meškáme, 36 00:01:56,359 --> 00:01:58,527 som dochvíľny človek, nerád meškám.“ 37 00:01:58,528 --> 00:02:00,145 A berú vás vážne. 38 00:02:00,146 --> 00:02:03,411 Ale včera som si pomyslel, že skúsim taliansky prízvuk. (smiech) 39 00:02:03,412 --> 00:02:05,166 Tak som išiel za nimi a povedal som: 40 00:02:05,166 --> 00:02:07,670 „Prepáčte, už 30 minút meškáme, 41 00:02:07,671 --> 00:02:09,765 som dochvíľny človek, viete.“ (smiech) 42 00:02:09,767 --> 00:02:12,663 Presne! Ich reakcia bola rovnaká, ako tá vaša. 43 00:02:12,664 --> 00:02:13,874 (smiech) 44 00:02:13,875 --> 00:02:16,991 Toto je jeden z problémov, ak pracujete s inými národnosťami. 45 00:02:16,992 --> 00:02:20,599 Ľudia vidia, to čo chcú vidieť a nie vždy vidia to, čo vy. 46 00:02:20,600 --> 00:02:23,776 A to je jedna z mojich výziev. 47 00:02:23,777 --> 00:02:26,712 Predtým, ako sa dostaneme ku kultúre, poďme si ju definovať. 48 00:02:26,713 --> 00:02:28,064 Moja definícia kultúry, 49 00:02:28,065 --> 00:02:31,566 aj keď nezahŕňa všetko, ale spravme to jednoducho, 50 00:02:31,567 --> 00:02:34,776 väčšinou mám na to dvojdňové semináre, teraz mám 18 minút, 51 00:02:34,777 --> 00:02:39,121 „systém správania, ktorý nám umožňuje komunikovať známo a akceptovateľne.“ 52 00:02:39,122 --> 00:02:41,058 Kľúčové slová: Známy a akceptovaný. 53 00:02:41,058 --> 00:02:45,391 Robíme veci, ktoré sú akceptované a známe v našej sociálnej skupine. 54 00:02:45,392 --> 00:02:51,262 Veľa mojej práce je o vysvetľovaní správania Nórov iným národom. 55 00:02:51,262 --> 00:02:53,464 Stále rozmýsľam... 56 00:02:53,465 --> 00:02:55,801 „Dá sa vôbec opísať Nóra v skratke?“ 57 00:02:55,802 --> 00:02:58,929 Myslím, že to mám, našiel som to na internete. 58 00:02:58,930 --> 00:03:01,469 Chcel by som vám to prečítať, naozaj to stojí za to. 59 00:03:01,470 --> 00:03:05,046 „Ak by ste mali použiť farbu na opis tejto osoby, bola by to zelená. 60 00:03:05,047 --> 00:03:08,918 Žije izolovaný vo svojom dome, ktorý nazýva „svoj“ a „útulný“. 61 00:03:08,919 --> 00:03:12,815 Návštevníkov ale veľmi neprijíma.“ 62 00:03:12,816 --> 00:03:14,121 Typický Nór. 63 00:03:14,122 --> 00:03:16,986 „Je trochu primitívny, ale je aj úprimný, priamy, 64 00:03:16,987 --> 00:03:20,850 v živote chce len tie malé veci ako je pokoj a ticho.“ 65 00:03:20,851 --> 00:03:22,489 Poznáte to? 66 00:03:22,490 --> 00:03:26,745 Sú tam nejaké kľúčové slová. Vidíte ich? Vyskakujú na vás. 67 00:03:26,745 --> 00:03:30,754 A dobre, je to stereotyp, ale je to pravdivé. 68 00:03:30,755 --> 00:03:33,252 Ukazujem to Nórom a oni celkom prikyvujú, 69 00:03:33,253 --> 00:03:35,057 „Dobre, to je pravda.“ 70 00:03:35,058 --> 00:03:36,141 Potom ich prekvapím: 71 00:03:36,142 --> 00:03:39,527 Toto nie je opis Nóra, ale opis hollywoodskej filmovej hviezdy. 72 00:03:39,527 --> 00:03:41,038 Presne tak! Viete, o koho ide? 73 00:03:41,038 --> 00:03:44,067 Tu to máte. Je to tá osoba tam. (smiech) 74 00:03:44,068 --> 00:03:47,405 Pointa je, že často veríme tomu, čo nám ľudia povedia. 75 00:03:47,405 --> 00:03:50,978 Mohol by som si tu sadnúť a tvrdiť, že toto je Nór, a vy by ste mi verili. 76 00:03:50,978 --> 00:03:52,374 Ale vôbec to nie je Nór, 77 00:03:52,375 --> 00:03:55,834 aj keď by to mohol byť Nór, ktorý odchádza do svojho domu. 78 00:03:55,835 --> 00:03:59,154 Ale je tam mnoho slov, ktoré sú akceptované a známe. 79 00:03:59,155 --> 00:04:02,502 Ďalšou akceptovanou a známou vecou o Nórsku je nórsky les. 80 00:04:02,502 --> 00:04:05,997 Ja žijem v Osle a celé je to les. 81 00:04:05,998 --> 00:04:12,725 Pracovať v zahraničí znamená neakceptovať úplne to, 82 00:04:12,726 --> 00:04:15,391 že vaše domnienky sú rovnaké ako domnienky druhých. 83 00:04:15,392 --> 00:04:18,058 Je to logické, to dá zdravý rozum. 84 00:04:18,059 --> 00:04:21,401 Nórsky les je krásny, nie, Nóri v sále? 85 00:04:21,402 --> 00:04:25,770 Je to krásne, čistý vzduch, príroda, losy, lyžovanie, je to fantastické. 86 00:04:25,772 --> 00:04:30,070 To moja žena naučila ako prvé môjho otca, keď prvýkrát navštívil Nórsko. 87 00:04:30,071 --> 00:04:32,299 Pretože chcela spraviť niečo pekné. 88 00:04:32,300 --> 00:04:34,398 Moja žena sa spýtala môjho talianskeho otca, 89 00:04:34,398 --> 00:04:37,238 „Chcete sa ísť prejsť do lesa?“ 90 00:04:37,239 --> 00:04:39,651 A môj otec sa na ňu pozrel a povedal: „Prečo?“ 91 00:04:39,652 --> 00:04:42,067 (smiech) 92 00:04:42,068 --> 00:04:45,421 Musel som vysvetliť svojej žene, že ak povieš Talianovi 93 00:04:45,422 --> 00:04:47,952 „Ty a ja, poďme sa poprechádzať do lesa“ 94 00:04:47,953 --> 00:04:51,315 tak to znamená niečo iné, to sa nerobí. (smiech) 95 00:04:51,316 --> 00:04:54,764 Ale ako to máš vedieť? Ako by si to mohol vedieť? 96 00:04:54,765 --> 00:04:56,333 Akceptované a známe. 97 00:04:56,334 --> 00:05:01,598 Išli sme sa povoziť s mojím otcom a všetci sme sa pozerali na to isté. 98 00:05:01,598 --> 00:05:03,584 Krásnu nórsku prírodu. 99 00:05:03,585 --> 00:05:07,047 Môj otec robil fotografie, ktoré chcel ukázať svojim priateľom. 100 00:05:07,048 --> 00:05:10,583 Cesta bola hrboľatá, tak povedal mojej žene, 101 00:05:10,584 --> 00:05:14,164 „Môžeš spomaliť? Zastav, chcem spraviť dobrú fotku.“ 102 00:05:14,167 --> 00:05:17,003 Moja žena povedala: „Ale pán Riccardi, veď tu nič nie je.“ 103 00:05:17,003 --> 00:05:20,696 On sa na ňu pozrel a povedal: „Ja viem, nikdy predtým som nič nevidel.“ 104 00:05:20,697 --> 00:05:22,447 (smiech) 105 00:05:22,448 --> 00:05:25,278 Je úžasné, že sa pozeráme na rovnaké obrázky 106 00:05:25,278 --> 00:05:28,062 a pritom používame úplne odlišné slová na ich opísanie. 107 00:05:28,063 --> 00:05:30,316 To je tá výzva, keď pracujete v zahraničí. 108 00:05:30,317 --> 00:05:32,928 Máme rozličné názory na to, čo je akceptované a známe. 109 00:05:32,928 --> 00:05:36,002 Toto je akceptované a známe mne, keď stojím v rade. 110 00:05:36,002 --> 00:05:37,696 Vyrástol som v UK, 111 00:05:37,696 --> 00:05:40,095 sme svetoví šampióni v státí v rade. 112 00:05:40,096 --> 00:05:43,286 A viete čo? Sme v tom úžasní. 113 00:05:43,287 --> 00:05:49,395 Ak čakáte v rade v supermarkete v UK, povedzme, že tam čaká 10 ľudí, 114 00:05:49,395 --> 00:05:52,673 všetci sme netrpezliví, lebo všetci čakáme v rade, 115 00:05:52,673 --> 00:05:56,870 a vtom otvoria novú pokladňu, viete, čo sa stane v UK? 116 00:05:56,871 --> 00:05:59,775 Prví štyria ľudia sa nepohnú, ostanú vo svojom rade. 117 00:05:59,776 --> 00:06:02,656 Ostatní šiesti sa presunú k druhej pokladni 118 00:06:02,657 --> 00:06:06,470 v tom istom poradí a pritom dávajú pozor, aby sa nepredbehli. 119 00:06:06,471 --> 00:06:09,151 Ak sa otvorí ďalšia pokladňa, stane sa to isté. 120 00:06:09,152 --> 00:06:12,142 Je to ako synchronizovaný tanec. Je to úžasné. 121 00:06:12,143 --> 00:06:14,458 Stalo by sa to isté v Nórsku? 122 00:06:14,459 --> 00:06:17,501 Nie. Čo by sa stalo, keby v nórčine zakričali „Ledig kasse“, 123 00:06:17,506 --> 00:06:19,412 čo znamená „Voľná pokladňa“? 124 00:06:19,412 --> 00:06:21,592 Čo sa stane? Všetci sa pohrnú k voľnej kase. 125 00:06:21,592 --> 00:06:26,256 Prvý príde, prvý odíde, nie? Nie je to akceptované a známe? 126 00:06:26,256 --> 00:06:28,103 Keď sa to prvýkrát stalo mne, 127 00:06:28,103 --> 00:06:32,010 bol som šokovaný a povedal som nepekné veci o Nóroch. 128 00:06:32,010 --> 00:06:33,579 (smiech) 129 00:06:33,579 --> 00:06:38,159 Ale musíte ísť trochu hlbšie, aby ste zistili, prečo to Nóri robia. 130 00:06:38,159 --> 00:06:40,275 Prečo tak utekajú za otvorenou pokladňou? 131 00:06:40,275 --> 00:06:43,383 Prečo je to zadarmo pre všetkých a kto skôr príde, ten skôr melie? 132 00:06:43,383 --> 00:06:46,287 Myslím, že to má niečo spoločné s týmto. „S čím?“ pýtajú sa. 133 00:06:46,287 --> 00:06:51,714 Toto je nórsky kráľ vo vlaku v roku 1973, ten muž v čiapke napravo. 134 00:06:51,714 --> 00:06:55,616 Toto je rovnosť a ja myslím, že systém čakania v rade v Nórsku je o rovnosti. 135 00:06:55,616 --> 00:06:58,650 Systém prvý príde, príde odíde, je o rovnosti a to je schopnosť 136 00:06:58,650 --> 00:07:00,692 ponoriť sa hlbšie pod povrch 137 00:07:00,692 --> 00:07:03,468 a objaviť hodnoty, ktoré sa nachádzajú pod povrchom. 138 00:07:03,468 --> 00:07:05,417 Tak sa naučíte komunikovať s ľuďmi. 139 00:07:05,417 --> 00:07:07,508 Rovnosť je v Nórsku veľmi dôležitá. 140 00:07:07,508 --> 00:07:09,478 Preto sme takí uvoľnení, 141 00:07:09,478 --> 00:07:13,372 neobťažujeme sa titulmi, obliekame sa ležérne, 142 00:07:13,372 --> 00:07:17,806 vytvára to úžasné prostredie pre obchod, nemyslíte? 143 00:07:17,806 --> 00:07:20,144 Ale niekedy vás to môže prekvapiť 144 00:07:20,144 --> 00:07:23,514 a v situáciách, keď sa cítite nepohodlne alebo podráždene, 145 00:07:23,514 --> 00:07:28,989 máme tendenciu chýliť sa k negatívnym záverom a nie k tým pozitívnym. 146 00:07:28,989 --> 00:07:30,527 Cestujem po celom svete 147 00:07:30,527 --> 00:07:34,502 – a toto nie je reklama pre letecké spoločnosti – 148 00:07:34,502 --> 00:07:38,067 ale medzi Scandinavian Airlines, Lufthansa a Singapore Airlines 149 00:07:38,067 --> 00:07:41,436 všetci vieme, že Singapore Airlines má najlepšie služby – prečo? 150 00:07:41,436 --> 00:07:45,338 Pretože v ich spoločnosti existuje oveľa radikálnejšia hierarchia. 151 00:07:45,338 --> 00:07:48,222 Preto, ak vás obsluhujú, tak vás naozaj obsluhujú, 152 00:07:48,222 --> 00:07:51,696 a personál Singapore Airlines – ak ste s nimi niekedy cestovali – 153 00:07:51,696 --> 00:07:56,097 od momentu, keď vás privítajú, vyzerajú, že vás chcú obslúžiť. 154 00:07:56,097 --> 00:08:01,349 Hovorím o reči tela, akoby hovorili: „Ponúknem vám niečo, pane?“ 155 00:08:01,349 --> 00:08:05,734 Keby sa tak isto správal zamestnanec Scandinavian Airlines, 156 00:08:05,734 --> 00:08:07,833 bolo by vám to podozrivé, nie? 157 00:08:07,833 --> 00:08:09,829 Čo sa to deje? (smiech) 158 00:08:09,829 --> 00:08:12,642 Pretože to nie je akceptované a známe, to je všetko. 159 00:08:12,642 --> 00:08:14,402 O tom to všetko je. 160 00:08:14,402 --> 00:08:17,155 Tak takto to robíme. A pozrite sa na priestor. 161 00:08:17,155 --> 00:08:19,409 Priestor je dôležitý, nikto sa nikoho nedotýka. 162 00:08:19,409 --> 00:08:23,198 Ak pôjdete napríklad do Fínska, ten priestor bude ešte väčší. 163 00:08:23,198 --> 00:08:24,857 (smiech) 164 00:08:24,857 --> 00:08:27,099 Je to úžasné. (smiech) 165 00:08:27,099 --> 00:08:30,209 Pozrime sa, ako sa čaká v rade vo Francúzsku. 166 00:08:30,209 --> 00:08:32,118 Je to úplne iný štýl čakania v rade 167 00:08:32,118 --> 00:08:35,529 a je to každý deň iné, nikdy to nie je to isté. 168 00:08:35,529 --> 00:08:39,391 A v niektorých krajinách potrebujete viac motivácie čakať v rade. 169 00:08:39,391 --> 00:08:42,038 Toto je môj obľúbený obrázok, pozrite. 170 00:08:42,038 --> 00:08:43,851 (smiech) 171 00:08:43,851 --> 00:08:45,874 Nie je to skvelé? 172 00:08:45,874 --> 00:08:47,625 Všade je to iné. 173 00:08:47,625 --> 00:08:50,301 Všetci robíme to isté, ibaže trochu inak. 174 00:08:50,301 --> 00:08:54,688 Tak ako prejdeme za hranice? Ako sa cez to všetko dostať? 175 00:08:54,688 --> 00:08:57,341 Všetko sa naučiť nemôžeme, to je nemožné. 176 00:08:57,341 --> 00:09:01,466 Dám vám jeden tip. Niečo, čo je mojou vášňou – zvedavosť. 177 00:09:01,466 --> 00:09:05,543 Vždy som bol a vždy aj budem zvedavý. 178 00:09:05,543 --> 00:09:07,851 Vďaka zvedavosti sa prenesiete cez veľa vecí. 179 00:09:07,851 --> 00:09:12,128 Verím, že sa môžete spýtať kohokoľvek akúkoľvek otázku, 180 00:09:12,128 --> 00:09:15,071 ak to spravíte zo zvedavosti. 181 00:09:15,071 --> 00:09:17,990 To je všetko. Zvedavosť je úžasná vec. 182 00:09:17,990 --> 00:09:19,345 Mám tri deti. 183 00:09:19,345 --> 00:09:22,045 Deti sú najzvedavejšie stvorenia na Zemi. 184 00:09:22,045 --> 00:09:25,480 Podľa nedávnej štúdie – nemôžem tomu uveriť, ale musím ju citovať – 185 00:09:25,480 --> 00:09:29,414 štvorročné deti sa opýtaju okolo 390 otázok za deň. 186 00:09:29,414 --> 00:09:34,809 82 % z nich budú otázky na mamu, nie na otca. 187 00:09:34,809 --> 00:09:35,620 Viete prečo? 188 00:09:35,620 --> 00:09:38,030 Keď dieťa ide za otcom, čo povie otec? 189 00:09:38,030 --> 00:09:40,819 Choď sa spýtať mamy. (smiech) 190 00:09:40,819 --> 00:09:42,661 Zvedavosť je dôležitá. 191 00:09:42,661 --> 00:09:47,738 Jedna z najnáročnejších situácií, ktoré som zažil, bola, 192 00:09:47,738 --> 00:09:52,404 keď som obedoval som vo fínskych Helsinkách, sedel som tam, 193 00:09:52,404 --> 00:09:57,692 a pravdou je, že Taliani pri jedle rozprávajú, musia rozprávať. 194 00:09:57,692 --> 00:10:00,011 Tak jeme a rozprávame sa, jeme a rozprávame sa. 195 00:10:00,011 --> 00:10:02,496 Ale nie sme v tom sami, veľa kultúr to robí rovnako. 196 00:10:02,496 --> 00:10:05,361 Fíni naopak nemusia rozprávať. 197 00:10:05,361 --> 00:10:08,365 Niekedy sa rozprávajú, ale nepotrebujú to. 198 00:10:08,365 --> 00:10:10,288 Takže som sedel vedľa jedného Fína, 199 00:10:10,288 --> 00:10:13,618 snažil som sa byť zvedavý a vytvoriť konverzáciu. 200 00:10:13,618 --> 00:10:15,710 a pomyslel som si: „Dobre, debata o ničom.“ 201 00:10:15,710 --> 00:10:16,903 Pravidlá debaty o ničom. 202 00:10:16,903 --> 00:10:21,195 Pravidlo číslo 1: Spýtaj sa jednoduchú otázku. Zvedavú, jednoduchú otázku. 203 00:10:21,195 --> 00:10:25,453 Pravidlo číslo 2: Vypočuj si odpoveď, vyber si jedno slovo a nadviaž naň. 204 00:10:25,453 --> 00:10:26,864 Je to vlastne jednoduché. 205 00:10:26,864 --> 00:10:30,915 Takže sedím tam s tichým Fínom vedľa mňa, otočím sa naňho a hovorím: 206 00:10:31,000 --> 00:10:34,389 „Žijete v Helsinkách celý život?“ 207 00:10:34,389 --> 00:10:37,449 Zvláštne sa na mňa pozrel a povedal: „Ešte nie.“ 208 00:10:37,449 --> 00:10:41,530 (smiech) 209 00:10:41,550 --> 00:10:47,241 V týchto momentoch, viete, na ktoré slovo nadviažem: „ešte“ alebo „nie“? 210 00:10:47,241 --> 00:10:48,819 (smiech) 211 00:10:48,819 --> 00:10:51,489 tieto momenty sú výzvou pre vašu zvedavosť, ale musíte 212 00:10:51,489 --> 00:10:52,949 byť zvedaví, je to jednoduché. 213 00:10:52,949 --> 00:10:54,968 Viete, o čom to je v severských krajinách? 214 00:10:54,968 --> 00:10:56,229 Je to o ekonomike jazyka. 215 00:10:56,229 --> 00:11:01,183 Taliani používajú veľa slov, ale povedia len veľmi málo. 216 00:11:01,183 --> 00:11:02,319 V severských krajinách 217 00:11:02,319 --> 00:11:05,732 je to naopak, minimum slov s maximálnym obsahom. 218 00:11:05,732 --> 00:11:09,369 Tam kde som vyrástol, v UK, takisto používame veľa slov – 219 00:11:09,369 --> 00:11:12,356 napríklad: „Prepáčte, mohol by som vás na chvíľu vyrušiť? “ 220 00:11:12,356 --> 00:11:15,286 To je 8 slov. To je príliš veľa slov. 221 00:11:15,286 --> 00:11:21,337 Nóri zvládnu to isté v jednom slove a to nazývam ekonomikou jazyka. 222 00:11:21,370 --> 00:11:23,746 Aké je to slovo? Pozrite. (smiech) 223 00:11:23,746 --> 00:11:26,505 Áno. (po nórsky) „Du?“ To je všetko. Tu je ďalší príklad. 224 00:11:26,505 --> 00:11:30,966 „Prepáčte, že som do vás tak vrazil, som hrozne nemotorný.“ 225 00:11:30,966 --> 00:11:33,711 To je príliš veľa slov. Nóri by použili len jedno slovo. 226 00:11:33,711 --> 00:11:37,302 Pripravení? Tu je: „Oi!“ Úžasné. (smiech) 227 00:11:37,302 --> 00:11:39,354 A moje obľúbené – a odpoveď poznáte – 228 00:11:39,354 --> 00:11:41,484 „Prepáčte, nezachytil som, čo ste povedali.“ 229 00:11:41,484 --> 00:11:42,394 (publikum) Hae? 230 00:11:42,394 --> 00:11:44,066 Presne tak. „Hae?“ Jedno slovo. 231 00:11:44,066 --> 00:11:47,518 Keď som to počul prvýkrát, počul som len: „Hae?“ (smiech) 232 00:11:47,518 --> 00:11:50,987 Teraz mám tri deti, ktoré stále hovoria „Hae?“, „Hae?“, „Hae?“ 233 00:11:50,987 --> 00:11:54,128 (smiech) 234 00:11:54,128 --> 00:11:58,607 Ale prenesme sa cez negatívnu stránku a pozrime sa na zvedavosť. 235 00:11:58,607 --> 00:12:01,067 A to je ono, často sme vnímaní inak 236 00:12:01,067 --> 00:12:04,499 pretože toto „Hae?“, ktoré som počul toľkokrát, 237 00:12:04,499 --> 00:12:09,076 väčšinou nie je vnímané inými kultúrami pozitívne. 238 00:12:09,076 --> 00:12:10,990 Rozumiete? 239 00:12:10,990 --> 00:12:13,754 Každý bol už v živote zle pochopený. 240 00:12:13,754 --> 00:12:17,146 Holanďania sú často zle pochopení, 241 00:12:17,146 --> 00:12:21,083 veľa sa sťažujú, sú svetoví šampióni v sťažovaní. 242 00:12:21,083 --> 00:12:22,962 Ale prečo to robia? 243 00:12:22,962 --> 00:12:25,359 Pretože hľadajú niečo lepšie. 244 00:12:25,359 --> 00:12:30,538 Môžeme sa sťažovať a vyžadovať lepšie výsledky, ale to je náročné. 245 00:12:30,538 --> 00:12:35,323 Pracoval som s jedným Francúzom, volal sa Yves. 246 00:12:35,326 --> 00:12:38,910 Yves sa takisto veľa sťažoval. 247 00:12:38,910 --> 00:12:42,162 Sťažoval sa na všetko a na všetko sa pýtal. Mal ale úžasnú myseľ. 248 00:12:42,162 --> 00:12:43,542 Keď som prichádzal do práce, 249 00:12:43,542 --> 00:12:47,423 raz som prišiel do práce a povedal mu: „Dobré ráno!“ 250 00:12:47,423 --> 00:12:49,394 Pozrel sa na mňa a povedal: „Je dobré?“ 251 00:12:49,394 --> 00:12:50,944 (smiech) 252 00:12:50,944 --> 00:12:52,577 Bol taký, viete. 253 00:12:52,577 --> 00:12:55,256 Ja som mal zase svoje problémy. 254 00:12:55,256 --> 00:12:59,272 Najväčší problém, ktorý som mal so životom v Nórsku 255 00:12:59,272 --> 00:13:01,639 a komunikáciou s Nórmi, 256 00:13:01,639 --> 00:13:04,048 boli samozrejme pocity a vyjadrovanie pocitov. 257 00:13:04,048 --> 00:13:06,656 V mojej krajine ich vyjadrujeme. 258 00:13:07,326 --> 00:13:11,237 Naučil som sa, vlastne som sa musel naučiť, 259 00:13:11,237 --> 00:13:15,994 ako utíšiť svoje pocity v severských krajinách, v Nórsku, 260 00:13:15,994 --> 00:13:19,404 utíšiť sa, byť kľudný, pretože to tu funguje lepšie, 261 00:13:19,404 --> 00:13:22,022 a často je to veľmi náročné. 262 00:13:22,022 --> 00:13:29,154 Ďalšia vec sú pravidlá, stále sú pre mňa záhadou. 263 00:13:29,154 --> 00:13:31,648 Musím sa priznať, že v tomto som typický Talian. 264 00:13:31,648 --> 00:13:37,410 Toto sú ľudia, ktorí cestujú do práce v meste, v Nórsku. 265 00:13:37,410 --> 00:13:38,907 Dodržiavajú pravidlá, vidíte? 266 00:13:38,907 --> 00:13:42,300 Sú to jednoduché pravidlá: udrž sa medzi čiarami, 267 00:13:42,300 --> 00:13:45,472 a nepoužívaj tamten pruh, pruh pre verejnú dopravu, 268 00:13:45,472 --> 00:13:48,351 ak nie si autobus, taxík, alebo elektrické auto. Jednoduché. 269 00:13:48,351 --> 00:13:49,609 A pozrite na toto. 270 00:13:49,609 --> 00:13:53,798 Každé jedno auto zvláda jazdiť medzi čiarami, úžasné. 271 00:13:53,798 --> 00:13:59,156 Toto je krátke video, ktoré som natočil toto leto po ceste do Talianska. 272 00:13:59,156 --> 00:14:02,518 Toto je policajné auto, to druhé auto s ním nemá nič spoločné. 273 00:14:02,518 --> 00:14:05,777 Je to len krátke video, ale pozrite. 274 00:14:05,777 --> 00:14:09,886 Urobili by ste to isté v Nórsku? Asi nie. 275 00:14:09,886 --> 00:14:11,936 Toto je video z Francúzska. 276 00:14:11,936 --> 00:14:17,257 Pozrite, oni driftujú. 277 00:14:17,257 --> 00:14:20,588 Ten chlap v BMW je skvelý, Francúz si hovorí: 278 00:14:20,588 --> 00:14:23,496 „Vpravo či vľavo? Ešte neviem. Musím sa rozhodnúť.“ (smiech) 279 00:14:23,496 --> 00:14:24,687 Je to fantastické. 280 00:14:24,687 --> 00:14:28,203 V niektorých krajinách dokonca nevidíte jazdné pruhy. 281 00:14:28,203 --> 00:14:31,386 Kde sú tie pruhy? Kde sú? 282 00:14:31,386 --> 00:14:33,606 Raz som svojmu indickému kolegovi navrhol: 283 00:14:33,606 --> 00:14:35,798 „Možno ak by ste maľovali pruhy častejšie, 284 00:14:35,798 --> 00:14:37,751 ľudia by dodržiavali predpisy.“ 285 00:14:37,751 --> 00:14:40,510 On povedal: „Nie, to by bola škoda farby.“ 286 00:14:40,510 --> 00:14:42,479 (smiech) 287 00:14:42,479 --> 00:14:46,412 Preto máme v Nórsku dopravnú políciu. 288 00:14:46,412 --> 00:14:50,357 Toto je dopravná polícia v Nórsku, ktorá dáva pokutu tomuto autu. 289 00:14:50,357 --> 00:14:52,150 Teraz si to skontrolujme. 290 00:14:52,150 --> 00:14:54,490 Viete, Nóri inštinktívne poznajú tieto pravidlá, 291 00:14:54,490 --> 00:14:56,629 je vašou povinnosťou poznať pravidlá, 292 00:14:56,629 --> 00:14:59,829 ale spýtam sa vás, viete prečo toto auto dostalo pokutu? 293 00:14:59,829 --> 00:15:03,065 Je príliš blízko pri priechode pre chodcov. 294 00:15:03,065 --> 00:15:05,138 Aká je minimálna vzdialenosť? 295 00:15:05,138 --> 00:15:07,906 Ľudia si mrmlú „25“. 296 00:15:07,906 --> 00:15:10,247 Toto viete, je to hlúpa otázka. 297 00:15:10,247 --> 00:15:15,942 V deň, keď som zaparkoval moje auto v Osle, stalo sa toto. 298 00:15:15,942 --> 00:15:18,720 Čiara ide tu dole a popod koleso, 299 00:15:18,720 --> 00:15:22,364 takto bežne neparkujem, ale trochu som sa ponáhľal. 300 00:15:22,364 --> 00:15:26,996 Žena mi povedala: „Myslím, že by si sa mal posunúť trochu dopredu.“ 301 00:15:26,996 --> 00:15:28,102 Povedal som: „Prečo?“ 302 00:15:28,102 --> 00:15:31,958 „Len ho posuň, lebo dostaneš pokutu.“ 303 00:15:31,958 --> 00:15:32,688 „Prečo?“ 304 00:15:32,688 --> 00:15:35,130 „Len ho prosím posuň.“ (smiech) 305 00:15:35,130 --> 00:15:37,398 Bolo vidieť, že bola naozaj rozrušená, 306 00:15:37,398 --> 00:15:39,660 a to ma znepokojovalo, pomyslel som si: 307 00:15:39,660 --> 00:15:41,931 „Na toto nemám čas. Poďme.“ 308 00:15:41,931 --> 00:15:43,248 Tak som odišiel. 309 00:15:43,248 --> 00:15:47,296 Ok – toto je špeciálne pre Nórov v hľadisku – dostal som pokutu? 310 00:15:47,296 --> 00:15:48,096 (publikum) Áno. 311 00:15:48,096 --> 00:15:51,237 Mrzí vás to za mňa? Nie. Nemáte pre to vôbec pochopenie. (smiech) 312 00:15:51,237 --> 00:15:53,608 Absolútne žiadne pochopenie. 313 00:15:53,608 --> 00:15:56,983 Je to jednoduché, len dodržiavajte pravidlá. 314 00:15:58,283 --> 00:16:02,893 Taliani veria, že sila reči a sila presviedčať 315 00:16:02,893 --> 00:16:05,579 je jeden z najdôležitejších nástrojov v živote. 316 00:16:05,579 --> 00:16:08,002 Veríme, že sa môžeme na ľudí obrátiť, 317 00:16:08,002 --> 00:16:10,623 a ak ste dobrí v žiadaní o pomoc, možno vás vypočujú 318 00:16:10,623 --> 00:16:12,919 a možno nájdu alternatívne riešenie. 319 00:16:12,919 --> 00:16:17,593 Tak som myslel, že zavolám nórsku dopravnú políciu 320 00:16:17,593 --> 00:16:21,598 a vyhovorím sa z tohto problému, a vidím Nórov ako robia, 321 00:16:21,598 --> 00:16:25,545 „Nie! Strácate čas. Neobťažujte sa.“ 322 00:16:25,545 --> 00:16:27,521 Nie! Chcel som to vyskúšať. 323 00:16:27,521 --> 00:16:30,939 Zavolal som policajtov v Osle: „Haló, pre telefóne Pellegrino...“ 324 00:16:30,939 --> 00:16:34,458 – mimochodom, hovoril som po anglicky, nie po nórsky, 325 00:16:34,458 --> 00:16:36,747 pretože vás berú serióznejšie, 326 00:16:36,747 --> 00:16:41,178 „Haló, tu Pellegrino... Volám ohľadom prípadu 78206.“ 327 00:16:41,178 --> 00:16:43,244 „Áno, mám to pred sebou.“ 328 00:16:43,244 --> 00:16:46,465 „Len som myslel, že by sme mohli byť trochu flexibilní v tejto veci, 329 00:16:46,465 --> 00:16:48,029 bavíme sa len o 20 centimetroch, 330 00:16:48,029 --> 00:16:51,756 naozaj ma to mrzí, už to viac nespravím.“ 331 00:16:51,756 --> 00:16:53,094 Pomohlo to? 332 00:16:53,094 --> 00:16:54,420 Vôbec nie. 333 00:16:54,420 --> 00:16:57,956 Na jeho obranu, bol naozaj dobrý. 334 00:16:57,956 --> 00:17:00,448 Počul som ho ťukať do počítača, mal všetky pravidlá, 335 00:17:00,448 --> 00:17:04,144 hovoril: „Mrzí ma to, ale kolesá musia byť vnútri parkovacieho boxu. 336 00:17:04,144 --> 00:17:05,552 (smiech) 337 00:17:05,552 --> 00:17:07,955 Hovorí sa to v pravidle 5, paragraf D.“ 338 00:17:07,955 --> 00:17:09,794 Mal všetky odpovede priamo pred sebou. 339 00:17:09,794 --> 00:17:12,209 Potom povedal niečo, čo nikdy nezabudnem: 340 00:17:12,209 --> 00:17:15,516 „Vaše meno je Riccardi, asi budete Talian. 341 00:17:15,516 --> 00:17:18,728 Asi máte rád futbal.“ Povedal som: „Áno, mám rád futbal.“ 342 00:17:18,728 --> 00:17:19,948 „Viete, je to ako futbal. 343 00:17:19,948 --> 00:17:22,960 Lopta musí ísť cez čiaru, koleso musí...“ (smiech) 344 00:17:22,960 --> 00:17:23,986 Je to úžasné. 345 00:17:23,986 --> 00:17:27,316 (smiech) 346 00:17:27,316 --> 00:17:32,366 Mal všetky odpovede, čierne na bielom, mal všetko. Fajn. 347 00:17:32,366 --> 00:17:36,466 Povedal som o tom môjmu priateľovi Yvesovi, tomu Francúzovi, 348 00:17:36,466 --> 00:17:40,219 ktorý sa nahneval. – Pamätáte si Yvesa? „Je dobré?“ 349 00:17:40,219 --> 00:17:41,537 Yves sa pýta veľa otázok, 350 00:17:41,537 --> 00:17:44,036 a povedal: „Koleso musí byť vnútri parkovacieho boxu. 351 00:17:44,036 --> 00:17:46,676 Čo ak dám koleso dole z auta? Čo by sa stalo potom?“ 352 00:17:46,676 --> 00:17:48,997 To sa mi zdalo naozaj zaujímavé. (smiech) 353 00:17:48,997 --> 00:17:53,917 Zavolal som naspäť a spýtal sa: „Čo by sa stalo, ak by som kolesá odmontoval?“ 354 00:17:53,917 --> 00:17:58,126 Na to už nemal odpoveď. Nevedel na tú otázku odpovedať. 355 00:17:58,126 --> 00:18:01,837 Prečo nie? Nebola to akceptovaná a známa otázka a on nemal taký prístup. 356 00:18:01,837 --> 00:18:03,746 Vtedy potrebujete pomoc Taliana, 357 00:18:03,746 --> 00:18:06,216 pretože keď som parkoval svoje auto v Taliansku... 358 00:18:06,216 --> 00:18:09,473 Keď som parkoval svoje auto na prázdninách v Taliansku, nemožné. 359 00:18:09,473 --> 00:18:11,787 Vidím policajtku, tak idem za ňou. 360 00:18:11,787 --> 00:18:15,297 Začnem hovoriť po taliansky: „Hľadám parkovacie miesto.“ 361 00:18:15,297 --> 00:18:18,822 Ona hovorí: „Blízko je jeden parkovací dom, ale tam neparkujte.“ 362 00:18:18,822 --> 00:18:19,679 „Prečo nie?“ 363 00:18:19,679 --> 00:18:23,048 Ona hovorí: „Je to príliš drahé. 40 euro!“ (smiech) 364 00:18:23,048 --> 00:18:24,441 „Naozaj? Tak čo mám spraviť?“ 365 00:18:24,441 --> 00:18:26,863 Ona hovorí: „Páčite sa mi. Vyzeráte ako milý chlap. 366 00:18:26,863 --> 00:18:31,228 Páči sa mi, ako hovoríte po taliansky, tak vám pomôžem. Zaparkujte tam.“ 367 00:18:31,228 --> 00:18:34,512 Ukázala na túto značku a povedala: „Choďte a zaparkujte tam.“ 368 00:18:34,512 --> 00:18:36,502 (smiech) 369 00:18:36,502 --> 00:18:37,771 „Tam predsa nemôžem.“ 370 00:18:37,771 --> 00:18:40,503 „To je v poriadku, nie je to nebezpečné. Zaparkujte tam. 371 00:18:40,503 --> 00:18:43,050 Neplaťte 40 euro v parkovacom dome. Zaparkujte tam. 372 00:18:43,050 --> 00:18:45,898 Dám Vám pokutu 30 euro, ušetríte tak 10 euro.“ 373 00:18:45,898 --> 00:18:49,988 (smiech) 374 00:18:49,988 --> 00:18:53,868 Nebudem tu hovoriť o tom, či to bolo správne, alebo nie, 375 00:18:53,868 --> 00:18:56,499 ale môžem vám povedať, že tomu rozumiem. 376 00:18:56,499 --> 00:18:58,837 Rozumiem tomu, pretože to mám v sebe. 377 00:18:58,837 --> 00:19:02,795 Videl som to už a preto to akceptujem, vidím tú pozitívnu stránku veci. 378 00:19:02,795 --> 00:19:06,506 Vidíte, to sú tie tri kultúry, čo mám v sebe. 379 00:19:06,506 --> 00:19:08,920 Na záver vám poviem, čo ma fascinuje: 380 00:19:08,920 --> 00:19:11,389 Mám v sebe tieto tri kultúry, 381 00:19:11,389 --> 00:19:14,457 všetky sú odlišné, sú od seba vzdialené na míle, 382 00:19:14,457 --> 00:19:16,869 v niektorých aspektoch naozaj sú. 383 00:19:16,869 --> 00:19:19,747 Ale viete, čo sa snažím denne robiť, najmä s mojimi deťmi? 384 00:19:19,747 --> 00:19:23,940 Snažím sa zobrať si zo všetkých troch to najlepšie 385 00:19:23,940 --> 00:19:29,485 a spojiť ich do jednej kultúry, kde spojím to najlepšie z nich. 386 00:19:29,485 --> 00:19:32,494 Cez hranice pre mňa neznamená ísť cez hranice mojej mysle, 387 00:19:32,494 --> 00:19:35,493 je to o rozširovaní hraníc a vytváraní nových. 388 00:19:35,493 --> 00:19:39,260 A keď vytvoríte novú kultúru, v ktorej spojíte to najlepšie z troch, 389 00:19:39,260 --> 00:19:43,237 ako sa to snažím robiť ja, a nie je to ľahké, tak hádajte čo? 390 00:19:43,237 --> 00:19:46,488 Až vtedy si vytvoríte takzvané globálne myslenie. 391 00:19:46,488 --> 00:19:49,725 A ja verím, že vďaka globálnemu mysleniu sa svet točí. 392 00:19:49,725 --> 00:19:51,207 Ďakujem veľmi pekne. 393 00:19:51,207 --> 00:19:57,347 (potlesk)