< Return to Video

Hiwa K" "The Bell Project" | Art21 "Extended Play"

  • 0:07 - 0:11
  • 0:14 - 0:16
    [SUARA BEL BERBUNYI]
  • 0:19 - 0:21
    Aku tidak suka karya seni yang mahal.
  • 0:23 - 0:27
    Ketimbang menghabiskan delapanpuluh ribu Euro,
  • 0:27 - 0:30
    kamu bisa membiayai keluarga-keluarga di Irak atau Afrika
  • 0:30 - 0:32
    atau negara-negara lain.
  • 0:33 - 0:37
  • 0:38 - 0:39
    [VIDEO ALIH SUARA DALAM BAHASA KURDI]
  • 0:39 - 0:42
    --Ini semua dari Amerika. Bagian dari pondok dan jip, dll. ...
  • 0:42 - 0:44
    --Ini bagian dari kendaraan mereka.
  • 0:44 - 0:47
    --Ini pipa-pipa dari pondok mereka.
  • 0:47 - 0:51
    --Yang ini perlengkapan baja kendaraan militer Amerika.
  • 0:51 - 0:53
    --Yang itu juga.
  • 0:53 - 0:57
    --Tumpukan ini semua juga dari militer Amerika.
  • 0:58 - 1:01
    --Senjata dari sebagian besar negara datang ke sini.
  • 1:01 - 1:03
    --Semuanya kembali ke saya.
  • 1:03 - 1:05
    --Aku bekerja dengan seseorang.
  • 1:05 - 1:06
    Ia dipanggil Nazhad,
  • 1:06 - 1:09
    seorang wirausaha dari Irak, bekerja meleburkan senjata.
  • 1:09 - 1:13
    Ia memiliki kontrak dengan tentara Amerika.
  • 1:13 - 1:15
    Ia mengumpulkan semua bentuk senjata.
  • 1:19 - 1:21
    Lalu dileburkan dan dibuat bata.
  • 1:22 - 1:23
    Ia menggolongkan senjata-senjata itu.
  • 1:23 - 1:24
    Membaginya.
  • 1:25 - 1:27
    Asal senjata-senjata itu.
  • 1:27 - 1:28
    Kapan dijual ke Irak.
  • 1:28 - 1:29
    Oleh negara apa.
  • 1:29 - 1:32
    [VIDEO ALIH SUARA DALAM BAHASA KURDI]
    --Lebih dari 40 negara yang menjual senjata ke Irak dan Iran.
  • 1:32 - 1:33
    --Nama negara yang saya ingat.
  • 1:33 - 1:34
    --Amerika,
  • 1:34 - 1:35
    --Itali,
  • 1:35 - 1:36
    --Jerman,
  • 1:37 - 1:38
    --Jepang,
  • 1:38 - 1:39
    --Cina, dll.
  • 1:39 - 1:41
    --Juga ada dari negara berkembang.
  • 1:41 - 1:42
    --Juga Turki.
  • 1:42 - 1:45
    --Tidak semua nama saya ingat.
  • 1:45 - 1:50
    --Sebagian besar menjual senjata ke Irak dan Iran dalam waktu bersamaan.
  • 1:51 - 1:53
    Senjata-senjata ini dibuat di Barat
  • 1:53 - 1:56
    dan dikirim ke negara-negara kami.
  • 1:56 - 2:02
    Nazhad meleburkan senjata-senjata itu menjadi berbagai kemungkinan transformasi.
  • 2:09 - 2:12
    [ALIH SUARA BAHASA ITALI]
  • 2:12 - 2:18
    --Sekarang kita akan menganalisanya di dalam laboratorium
  • 2:18 - 2:24
    --untuk menentukan persentase impurity, dan menetapkan apakah masih mengandung radioaktif atau tidak
  • 2:24 - 2:28
    --karena ini datang dari negara yang sedang berperang, dan kamu tidak akan tahu.
  • 2:28 - 2:35
    --Semua ada di sini, 300kg, tepat yang dibutuhkan untuk membuat lonceng.
  • 2:38 - 2:43
    Di Eropa, mereka meleburkan bel menjadi senjata.
  • 2:43 - 2:47
    Beribu-ribu lonceng dileburkan menjadi senjata.
  • 2:47 - 2:50
    Jadi saya memikirkan sirkulasi material,
  • 2:50 - 2:53
    dan bagaimana proses ini dapat ditukar
  • 2:53 - 2:55
    dan melakukan kebalikannya--
  • 2:55 - 2:57
    untuk menjadikan lonceng lagi.
  • 3:03 - 3:05
    Nah, lonceng ini sangat sederhana.
  • 3:08 - 3:09
    Prosesnya mudah dilakukan.
  • 3:10 - 3:11
    Dan itu yang saya suka.
  • 3:12 - 3:13
    Kalau saya menyukai projek ini,
  • 3:13 - 3:15
    saya menerimanya,
  • 3:15 - 3:16
    itu saja alasannya.
  • 3:17 - 3:20
    Dalam seni, kita selalu menujukan pada diri kita sendiri,
  • 3:20 - 3:23
    atau kita menujukan pada bahasa sulit ini
  • 3:23 - 3:26
    yang tidak mudah dijangkau oleh orang normal.
  • 3:27 - 3:28
    Dan itu masalah kita di dalam seni, menurut saya.
  • 3:31 - 3:33
    Banyak orang saya tanya, mereka jawab,
  • 3:33 - 3:36
    "Maap, kami tidak suka ke museum, ke pameran."
  • 3:36 - 3:39
    Saya juga tidak pernah ke pameran atau museum,
  • 3:39 - 3:42
    karena terlalu berat untuk saya, bentuk seni ini.
  • 3:42 - 3:43
    Terlalu sulit untuk saya.
  • 3:45 - 3:48
    Itu kenapa saya katakan saya punya masalah dengan pengetahuan,
  • 3:48 - 3:50
    Saya tidak punya hubungan dengan pengetahuan.
  • 3:51 - 3:55
    Karena saya tidak mau membebani karya saya dengan falsafah.
  • 3:56 - 3:58
    Setiap satu atau dua tahun sekali saya pulang ke rumah,
  • 3:58 - 4:01
    Menjelaskan karya baru saya kepada mereka.
  • 4:01 - 4:03
    Kalau ibu saya mengerti, saya sudah senang.
  • 4:03 - 4:05
    Saya tahu bahwa orang akan memahami.
  • 4:07 - 4:09
    Dan itu kenapa saya menyukai kesederhanaan.
  • 4:09 - 4:11
    Saya rasa, itu saya butuhkan.
Title:
Hiwa K" "The Bell Project" | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
04:23

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions