Школа у облаку: шта се десило након TED награде 2013 | Шугата Митра (Sugata Mitra) | TEDxUFM
-
0:10 - 0:13Последњи пут када сам стајао
-
0:13 - 0:16на TED позорници
-
0:18 - 0:21било је у фебруару 2013.
-
0:24 - 0:27У Лонг Бичу, Калифорнија.
-
0:30 - 0:32Тада ми је TED дао награду,
-
0:33 - 0:35милион долара.
-
0:35 - 0:38Мислио сам да ће ми уплатити
на рачун у банци, -
0:38 - 0:40али заправо, нису.
-
0:40 - 0:41(Смех)
-
0:41 - 0:43Новац су дали универзитету.
-
0:44 - 0:48У сваком случају, ево мене
опет на TED позорници. -
0:51 - 0:53Потрошио сам тих милион долара.
-
0:53 - 0:54(Смех)
-
0:55 - 0:58Испричаћу вам шта се затим десило.
-
0:58 - 1:00Мислио сам да вам дам извештај
-
1:00 - 1:04о томе шта сам урадио са тим новцем
и докле смо сада стигли. -
1:04 - 1:07Није све потрошено; остало је још малчице.
-
1:07 - 1:08(Смех)
-
1:11 - 1:16Када ми је TED дао награду,
доделили су још једну, мању награду, -
1:17 - 1:23Санденс Институту
да направи документарац о пројекту. -
1:24 - 1:27Документарац ће се звати "Школа у облаку."
-
1:27 - 1:31Тренутно, филм још није завршен,
-
1:31 - 1:34али добио сам трејлер
-
1:34 - 1:37и мислим да ћете уживати док га гледате.
-
1:40 - 1:43(Видео) Шугата Митра:
Каква је будућност учења? -
1:45 - 1:48Да ли је могуће да идемо ка томе
-
1:49 - 1:53или смо већ у будућности
у којој је сазнавати застарело? -
1:53 - 1:56Да ли је могуће да ни не морамо
да идемо у школу? -
1:57 - 2:00Да ли је могуће да када у неком тренутку
треба нешто да сазнамо, -
2:00 - 2:03то можемо открити за два минута?
-
2:03 - 2:05[2013. је Шугата Митра замолио TED
-
2:05 - 2:08да му помогне да открије будућност учења.]
-
2:09 - 2:11Моја жеља је да саградим објекат
-
2:12 - 2:15у коме деца крећу
на интелектуалну авантуру -
2:16 - 2:19вођена великим питањима
која им постављају медијатори. -
2:20 - 2:22Тај објекат је заправо без запослених;
-
2:22 - 2:25и зваће се Школа у облаку.
-
2:29 - 2:32Жена: (индијски) Заиста желимо
да он постане образован, -
2:32 - 2:35али је тешко због стања
у коме је школство. -
2:35 - 2:37[Бивша основна школа, Коракати]
-
2:37 - 2:39Добри наставници не иду на удаљена места.
-
2:39 - 2:43Што си удаљенији, основно образовање
постаје све лошије. -
2:43 - 2:45[Шугата је одабрао локације за пројекат
-
2:45 - 2:48у руралној Индији...
и у североисточној Енглеској.] -
2:48 - 2:50Не знам како да направим "Школу у облаку"
-
2:50 - 2:52јер је никад нисам правио.
-
2:54 - 2:56Дакле, покушавам да осмислим дизајн
-
2:56 - 2:59који, заправо, припада деци
и који деца сама воде. -
2:59 - 3:03Ето, о томе се ради; то је један
диван велики експеримент. -
3:06 - 3:09Школе какве данас познајемо су застареле.
-
3:09 - 3:11Учитељица: Чим сам почела то да примењујем
-
3:11 - 3:14видела сам заинтересованост
и уживање деце, -
3:14 - 3:18почела сам другачије да посматрам
своја предавања и себе као предавача. -
3:18 - 3:22Мање предавања за катедром,
а више ангажованости деце. -
3:24 - 3:26Девојчица: Веома ми се свиђа
јер сам независна, -
3:26 - 3:28и можеш да радиш заједно са другарима.
-
3:28 - 3:31ШМ: Коракати може или не мора бити
другачији од школа у Енглеској, -
3:31 - 3:34али то је оно што ћемо тражити.
-
3:34 - 3:37Идеја је да имамо цео предњи део зграде
-
3:37 - 3:38од стакла
-
3:38 - 3:41и велики екран за Скајп медијатора
-
3:42 - 3:43у пуној величини.
-
3:43 - 3:47Дечак: Наставници ће нас учити
из Лондона преко интернета. -
3:51 - 3:54Жена: Све што сам икада хтела
да научим о компјутерима -
3:54 - 3:56је било како да их искључим.
-
3:57 - 3:58Здраво!
-
3:58 - 4:00Здраво Равин. Здраво [нејасно].
-
4:00 - 4:01Драго ми је да вас видим.
-
4:02 - 4:03Погледајте шта сам направила,
-
4:04 - 4:06Можете ли да видите шта је ово? Упс!
-
4:06 - 4:08(Смех)
-
4:08 - 4:10Дечак: Енглески се говори свуда.
-
4:10 - 4:13Ако га научим у детињству, касније
када порастем могу да наставим. -
4:16 - 4:17Жена: Помажете детету до те мере
-
4:17 - 4:19да када жели да нешто сазна
-
4:19 - 4:22он зна где да то потражи и како да тражи.
-
4:22 - 4:26ШМ: Богатија деца свакако имају људе
који ће им помоћи да уче. -
4:26 - 4:28Али деци у опустошеним срединама
-
4:28 - 4:31је заиста неопходно да науче како да уче
-
4:32 - 4:34и знам да интернет то омогућава.
-
4:34 - 4:37Процес учења је заправо феномен
који се развија -
4:37 - 4:40као кошница или као олуја.
-
4:40 - 4:42Није ствар у томе омогућити
да се учење деси; -
4:42 - 4:44већ допустити да се деси.
-
4:44 - 4:47[Школа у облаку]
-
4:47 - 4:49(Аплауз)
-
5:00 - 5:01Направио сам пројекат.
-
5:02 - 5:04Направио сам пројекат за TED.
-
5:04 - 5:08То функционише тако што вам они кажу
шта да урадите са новцем ако га добијете. -
5:09 - 5:11И тако сам ја направио пројекат.
-
5:11 - 5:15Он се састојао у томе да ја
саградим седам лабораторија. -
5:16 - 5:18Седам лабораторија за учење.
-
5:19 - 5:23Пет би било у Индији, а две у Енглеској.
-
5:25 - 5:27Какве су то лабораторије?
-
5:27 - 5:31Па, да би то знали, потребно је
да знате шта је било раније -
5:31 - 5:33што вам нећу понављати,
-
5:33 - 5:37али шта се десило током
15 година пре TED награде -
5:38 - 5:42је да сам открио нешто што сви већ знате
-
5:42 - 5:44и сви самостално то можете
да сазнате за два минута. -
5:45 - 5:48А то је да, ако имате неко питање
-
5:49 - 5:53ви више не морате да питате људско биће
да бисте добили одговор. -
5:54 - 5:58Постоји нешто тамо негде
што вам може рећи одговор. -
5:59 - 6:00Шта је то тамо негде?
-
6:01 - 6:03Интернет, наравно, ми га зовемо Облак.
-
6:05 - 6:08По мени, то је прво не-људско,
-
6:10 - 6:12свесно и интелигентно биће
-
6:13 - 6:15које смо сусрели.
-
6:15 - 6:19Увек смо мислили да ће ванземаљци
слетети са других планета -
6:20 - 6:24и да ће бити зелени са дугим ногама
и округлим очима. -
6:25 - 6:27Испоставило се да то неће бити баш тако.
-
6:28 - 6:32Овај ванземаљац је сачињен
од четири милијарде људи, -
6:33 - 6:37али то није особа, то је предмет.
-
6:38 - 6:43Ви питате ту ствар било шта,
и она вам каже одговор. -
6:44 - 6:48У таквој ситуацији, шта се догађа
са децом и образовањем? -
6:51 - 6:53Постоје извештаји из целог света
-
6:53 - 6:56да деца питања не постављају људима.
-
6:57 - 7:00Или ако морају нешто да питају неку особу,
-
7:00 - 7:03они то чине након што су већ
питали своје телефоне. -
7:05 - 7:10Деца не желе да уче како да множе,
деле, сабирају и одузимају. -
7:11 - 7:14Јер кажу да већ знају како да то ураде.
-
7:14 - 7:16То се ради на телефонима.
-
7:17 - 7:21Деца не желе баш нарочито
да науче да читају -
7:22 - 7:27јер кажу да постоје уређаји
који им могу читати, -
7:28 - 7:30чак и када они сами не знају да читају.
-
7:31 - 7:35У овом тренутку, они не воле да пишу руком
-
7:35 - 7:36јер их занима
-
7:36 - 7:39зашто треба да науче да пишу руком.
-
7:39 - 7:42Хоће ли им то уопште бити потребно
у даљем животу? -
7:42 - 7:46Дакле, шта се дешава у свету где се
читање, писање и рачунање -
7:46 - 7:50третирају са таквом равнодушношћу?
-
7:51 - 7:54Ја сам желео да експериментишем
са таквим светом. -
7:55 - 7:59Идеја је била да направимо
објекте за децу, да имају интернет, -
8:01 - 8:04и да деца могу да дођу
и да раде оно што воле -
8:04 - 8:07без надзора и без наставника.
-
8:09 - 8:12Могли смо да имамо некога присутног
-
8:12 - 8:15али то би било преко интернета,
преко Скајпа, од некуд, -
8:16 - 8:18ако би то деца желела.
-
8:19 - 8:23Ја радим са децом узраста
од око 8 до 13 година. -
8:25 - 8:29Они обожавају да разговарају
са одраслима преко Скапа, -
8:32 - 8:36нарочито са наставницима
у пензији и слично. -
8:37 - 8:38Питао сам их,
-
8:40 - 8:42"Зашто то толико волите?
Да ли вам се свиђа?" -
8:42 - 8:44"Да, обожавамо."
-
8:44 - 8:46"Зашто вам се то толико свиђа?"
-
8:46 - 8:48Одговорили су, "Знаш зашто?
Јер можемо да их искључимо." -
8:48 - 8:50(Смех)
-
8:56 - 8:58Оно што сам урадио након фебруара 2013.
-
9:00 - 9:04је било прво да потражим локације,
а затим да започнем градњу. -
9:06 - 9:11Седам лабораторија је изграђено
да покрију слојеве, -
9:12 - 9:15од веома удаљених области, као што су оне
-
9:15 - 9:20без струје, без болница,
без образовног система, -
9:22 - 9:24заправо без ичега, само дивљина,
-
9:25 - 9:28све до енглеске средње класе
-
9:28 - 9:30и свих слојева између.
-
9:32 - 9:34Дакле, свих седам су сада изграђене;
-
9:35 - 9:38Баш овог месеца сам отворио последњу.
-
9:39 - 9:40Прва је отворена
-
9:40 - 9:43у новембру 2013.
-
9:48 - 9:50исте године када сам добио награду.
-
9:50 - 9:53Ово што видите је слика те лабораторије.
-
9:53 - 9:56Налази се у граду Килингворт, Енглеска.
-
9:57 - 9:59Заправо је смештена унутар једне школе.
-
10:00 - 10:03Школа се зове Средња школа Џорџ Стивенсон.
-
10:04 - 10:06Веома је близу куће Џорџа Стивенсона,
-
10:06 - 10:10знате, то је онај човек који је направио
прву функционалну парну машину. -
10:11 - 10:12У Килингворту
-
10:15 - 10:16- ово је просторија -
-
10:17 - 10:22личи на лепу дневну собу
са рачунарима и Хbox-ом. -
10:28 - 10:30Када сам је направио, наставници су рекли:
-
10:30 - 10:32"Шугата, ово је мало претерано.
-
10:32 - 10:36Да ли си свестан шта ће они
урадити са тим Хbox-ом? -
10:36 - 10:39Неће радити ништа друго,
само ће се играти са њим." -
10:40 - 10:42Ја сам рекао:
"То је изазов за нас, зар не?" -
10:42 - 10:45Ако си дошао да предајеш географију,
-
10:46 - 10:48а ученици се играју на Хbox-у,
-
10:49 - 10:52то значи да је географија
досаднија од Хbox-а. -
10:53 - 10:58Онда би стварно требало
да избацимо географију из програма -
10:58 - 11:01или је некако ставимо у Хbox.
-
11:02 - 11:05Не можемо рећи деци: "Одузећемо вам Хbox
-
11:06 - 11:10и ставићемо вас у школу
да радите друге ствари." -
11:12 - 11:16То није прави начин да привучете
дечију пажњу. -
11:17 - 11:20Ево слике онога шта се догађа тамо.
-
11:20 - 11:23Као што видите, имамо петоро деце у ћошку
-
11:23 - 11:25који нешто истражују,
-
11:25 - 11:27и само један је на Хbox-у.
-
11:27 - 11:30Ако им дате нешто довољно
интересантно да раде, -
11:30 - 11:33они се заправо не играју
све време на Хbox-у; -
11:34 - 11:36то је било наше погрешно схватање.
-
11:38 - 11:40Ево још слика из Килингворта.
-
11:40 - 11:44Оно што они тамо раде се зове
саморегулисано учење. -
11:45 - 11:49Веома је једноставно, узмете пет рачунара
и двадесеторо деце. -
11:50 - 11:54Ставите их тамо; и поставите им питање.
-
11:55 - 11:58Питање мора да буде занимљиво,
-
11:59 - 12:01оно што ми зовемо "велико питање."
-
12:02 - 12:04Какво је то велико питање?
-
12:05 - 12:09Има их разних врста,
али ево, даћу вам пример: -
12:13 - 12:17Велико питање може бити:
"Да ли дрвеће може да размишља?" -
12:21 - 12:26Ако ово питање поставите деци,
прво ће мрмљати међусобно: -
12:26 - 12:29"Дрвеће, не може.
А можда и може. Не знам." -
12:29 - 12:32Онда их једноставно
оставите саме и кажете: -
12:32 - 12:36"Ни ја не знам одговор,
али хајде да га пронађемо." -
12:36 - 12:40И десиће се ово што видите на екрану.
-
12:40 - 12:44Око 30 до 40 минута касније,
они ће се вратити -
12:45 - 12:48али без детињастих запажања;
-
12:49 - 12:52вратиће се са природом мисли,
-
12:52 - 12:55са најновијим достигнућима
у биологији, итд. -
12:56 - 12:59То се зове саморегулисано учење.
-
13:00 - 13:04Ово је једна коју смо направили
у Калкађију, Њу Делхи. -
13:05 - 13:10На зиду је Скајп медијатор као што видите,
а то је школа за девојчице. -
13:13 - 13:15Девојчице на почетку
нису уопште говориле енглески. -
13:15 - 13:18Отворили смо је у фебруару 2014.
-
13:21 - 13:24Поставио сам екипу посматрача
-
13:24 - 13:28да процене њихов почетни ниво
енглеског језика, -
13:28 - 13:30који је био скоро нула, а затим сам рекао:
-
13:30 - 13:34"Поновићемо мерење на свака два месеца."
-
13:35 - 13:37Након око три дана,
-
13:37 - 13:40причао сам са овом медијаторком
коју видите на екрану, преко Скајпа, -
13:42 - 13:44и питао је: "Како напредују?"
-
13:44 - 13:47Рекла је: "Баш лепо.
Ове девојчице су веома фине. -
13:47 - 13:50Једна од њих ме је питала:
"Када ћете опет доћи?" -
13:51 - 13:54Рекао сам: "На ком језику је то рекла?"
-
13:55 - 13:57Медијаторка је одговорила: "На енглеском."
-
13:59 - 14:04Када сам послао свој истраживачки тим
после месец дана да измери ниво, -
14:05 - 14:08она је рекла да је већ прекасно;
већ је било учињено. -
14:09 - 14:11Никада нисам видео да се нешто
деси тако брзо, -
14:11 - 14:13па сам отишао у Делхи да питам девојчице.
-
14:13 - 14:16Питао сам их: "Како сте успеле тако брзо?"
-
14:17 - 14:19Дале су ми одговор који је био запањујућ.
-
14:20 - 14:23Рекле су: "Знате ону жену са ТВ екрана?
-
14:23 - 14:25Она не разуме ништа осим енглеског."
-
14:26 - 14:27(Смех)
-
14:28 - 14:30Толико је једноставно.
-
14:32 - 14:35Ово је мали град по имену
Њутон Ајклиф у Енглеској. -
14:37 - 14:41Ако се сећате мапе, то је на североистоку.
-
14:42 - 14:44Ова школа се зове Гринфилдс,
-
14:45 - 14:48и тамо имамо Школу у облаку.
-
14:48 - 14:52Оно што су тамо урадили је да су
један зид направили од стакла. -
14:54 - 14:58Са друге стране је типична
енглеска зелена природа. -
15:00 - 15:04Унутра су поставили вештачку траву
па када уђете у просторију, -
15:04 - 15:07изненада се осећате као да сте напољу,
-
15:07 - 15:09зато што се вештачка трава стапа.
-
15:09 - 15:13Поставили су клупе из парка,
гасне лампе и такве ствари -
15:14 - 15:16и неколико рачунара раштрканих тамо.
-
15:18 - 15:23Дакле, деца дођу и просторију,
и када их оставите саме - -
15:24 - 15:27када радите саморегулисано учење,
-
15:27 - 15:30ви наставници не остајете тамо;
излазите ван - -
15:31 - 15:33дакле, започнете час, и изађете ван,
-
15:34 - 15:38и са друге стране која је такође од стакла
их посматрате. -
15:41 - 15:44Једном, баш скоро у Гринфилдсу,
-
15:44 - 15:49учитељица је послала групу осмогодишњака
у ту просторију, -
15:50 - 15:53учитељица је рекла - ми то често радимо
код саморегулисаног учења - -
15:53 - 15:55ми кажемо деци:
-
15:55 - 15:57"Наредних 45 минута,
-
15:57 - 15:59не смете да разговарате са мном."
-
16:00 - 16:02Нема комуникације.
-
16:02 - 16:05Препуштени сте сами себи,
и ту је велико питање. -
16:06 - 16:07Дакле, то је урадила.
-
16:08 - 16:12Ови осмогодишњаци су истраживали.
-
16:14 - 16:16После неког времена,
- сећате се шта је рекла? -
16:16 - 16:19"Не можете да причате са мном
нити ја са вама." -
16:19 - 16:22Мало затим један од њих је пришао
стакленом прозору -
16:22 - 16:28имао је парче папира у руци,
подигао га је, са написаним речима -
16:28 - 16:30"Упомоћ! Заглавили смо се."
-
16:30 - 16:32(Смех)
-
16:34 - 16:37Није рекла: "Не смете
да комуницирате са мном," -
16:37 - 16:39рекла је: "Не смете да причате са мном."
-
16:40 - 16:42Мислио сам да је то паметно.
-
16:44 - 16:46Ево још једног кадра из Гринфилдса,
-
16:48 - 16:49и још једног.
-
16:50 - 16:52Чандракона, у Бенгалу
-
16:54 - 16:56је прилично удаљена област.
-
16:57 - 17:00Ако можете да замислите мапу Индије,
-
17:01 - 17:06сетите се источне стране,
близу Бурме и Тајланда. -
17:08 - 17:10Ово је негде тамо.
-
17:12 - 17:15У Чандракони имамо ову грађевину
-
17:16 - 17:18и направили смо Школу у облаку.
-
17:19 - 17:24Родитељи су дошли овде;
они су сви фармери и рекли су: -
17:24 - 17:26"Шта ми треба да радимо овде?"
-
17:26 - 17:29Рекао сам: "Треба да шаљете децу овде."
-
17:29 - 17:30Питали су: "Зашто?"
-
17:31 - 17:34Одговорио сам: "Они овде уче."
-
17:35 - 17:38Показали су према рачунарима
и питали: "Са ових ТВ екрана?" -
17:38 - 17:41Рекао сам: "То нису телевизори,
то су рачунари." -
17:42 - 17:44А они су рекли: "Па, зар то није
једно те исто?" -
17:44 - 17:46"Па, не баш сасвим."
-
17:47 - 17:50Питали су: "Ко ће их подучавати?"
-
17:51 - 17:53Рекао сам: "Подучаваће сами себе."
-
17:54 - 17:58"Како је то могуће?" Рекао сам:
"Користиће интернет." -
17:58 - 18:00"Шта је то интернет?"
-
18:02 - 18:04Шта рећи даље?
-
18:06 - 18:09Овако изгледа унутрашњост.
-
18:09 - 18:13Ако можете видети,
видећете скроз на крају, -
18:15 - 18:18господина из Аустралије
који разговара са децом. -
18:20 - 18:23Не смем ни да помислим шта ће се десити
са њиховим акцентом, -
18:23 - 18:25али ипак они га обожавају.
-
18:25 - 18:27(Смех)
-
18:27 - 18:30У Чандракони, након три месеца
-
18:32 - 18:35тамо је била висока, витка, млада девојка.
-
18:40 - 18:43Ја сам посетио место и она је рекла:
"Заиста волимо ово место." -
18:43 - 18:45Питао сам: "Зашто?"
-
18:46 - 18:49Одговорила је: "Јер овде можеш
открити разне ствари." -
18:49 - 18:52Питао сам: "Као шта на пример?
Шта си открила данас?" -
18:52 - 18:57Одговорила је: "Учили смо у школи
да су биљке зелене -
18:59 - 19:01јер имају хлорофил.
-
19:01 - 19:05А имају хлорофил да би прерадиле светлост
и направиле енергију. -
19:07 - 19:10Дошла сам овде да откријем
-
19:10 - 19:15зашто хлорофил мора да буде зелен,
а не плав, жут или црвен. -
19:17 - 19:18Да ли ви знате?"
-
19:19 - 19:23Рекао сам: "Не, немам представу
зашто мора бити зелен." -
19:24 - 19:27Рекла је: "У реду, открићемо."
-
19:29 - 19:30За три месеца.
-
19:32 - 19:34Ово је опет поглед изнутра.
-
19:35 - 19:40Ово је наша најудаљенија област;
зове се Коракати, такође источна Индија; -
19:40 - 19:42то је тамо где се Ганг улива у море.
-
19:44 - 19:45Тамо нема ничега;
-
19:45 - 19:48нема струје, нема болнице, нема школа.
-
19:49 - 19:51Да не кажем баш ништа -
имају бенгалске тигрове, -
19:52 - 19:53(Смех)
-
19:54 - 19:58и краљевске кобре и пуно деце.
-
20:00 - 20:03Било је потребно мало градње
али изградили смо једну. -
20:04 - 20:08Напаја се соларном енергијом,
има торањ висок 13 метара. -
20:09 - 20:11Нисам могао да ухватим интернет,
-
20:11 - 20:14имао сам пријемник и стално сам га подизао
више на бамбусовим шипкама -
20:14 - 20:19и на 13 метара изнад земље, сада имамо
8 мегабита у секунди на 3G. -
20:22 - 20:26Тамо се 3G сусрео са каменим добом.
-
20:30 - 20:33У Чандракони, часови су били спорадични
-
20:33 - 20:35због разних проблема.
-
20:37 - 20:40Каблови су постављени по поду,
-
20:41 - 20:44интернет каблови који повезују
све рачунаре заједно. -
20:44 - 20:48Ако сте видели те каблове,
они су нека нијанса крем боје. -
20:50 - 20:54Морао сам да их уклоним и подигнем негде,
-
20:55 - 21:00јер тамо постоји веома бледа, танка змија
-
21:00 - 21:06која може да мења своју боју
у боју интернет кабла и спава тамо. -
21:08 - 21:10Необичан проблем,
-
21:10 - 21:13обично немате овакве проблеме у школама.
-
21:13 - 21:14(Смех)
-
21:16 - 21:19Интернета мало има, мало нема.
-
21:20 - 21:23Деца пешаче по пет километара
да дођу у школу -
21:23 - 21:26и сазнају да нема интернета
па пешаче још пет километара натраг. -
21:26 - 21:29Наравно да нису баш срећни због тога.
-
21:29 - 21:31Али у сред свега тога,
-
21:32 - 21:38оно што успеју да нађу су игрице,
преузму их и играју. -
21:40 - 21:42Некако успевају да дођу до тога.
-
21:43 - 21:47Скоро сам их питао шта је то веб страна,
-
21:48 - 21:50и мало су се замислили.
-
21:50 - 21:54Одговорили су:
"То прави неко ко није овде, -
21:55 - 22:00неко ко је веома далеко и шаље нам то
некако преко ових ствари -
22:01 - 22:04које личе на крем обојене змије."
-
22:04 - 22:06(Смех)
-
22:07 - 22:10Ова је последња од свих области.
Немам слику. -
22:10 - 22:12У облику је шестоугла,
наша најбоља грађевина. -
22:13 - 22:17Тамо предавања тек почињу.
-
22:19 - 22:21Било је потребно пуно времена
да се сагради, -
22:21 - 22:24и коштала је скоро милион долара,
-
22:24 - 22:26али тамо имамо хиљаду деце,
-
22:28 - 22:32хиљаду веома интересантне деце
коју смо додали у Облак. -
22:34 - 22:35Хвала вам.
-
22:35 - 22:37(Аплауз)
- Title:
- Школа у облаку: шта се десило након TED награде 2013 | Шугата Митра (Sugata Mitra) | TEDxUFM
- Description:
-
Овај говор је одржан на локалном TEDx догађају, организованом независно од TED конференција.
Године 2013. је др Шугата Митра зарадио првих милион долара додељених икада као TED награду за свој пројекат "Школа у облаку". Две године касније, он говори шта је урадио са наградом и објашњава развој овог иновативног пројекта који мења животе хиљада деце широм света.
Истраживач образовања, Шугата Митра је добитник TED награде 2013. Године 1999. Митра и његов колега су направили рупу у зиду који одваја урбани сиромашни део Њу Делхија, инсталирали рачунар са интернетом и оставили га тамо (са скривеном камером која снима тај део). Оно што су видели је да се деца из сиромашног дела града играју са рачунаром, и током тог процеса, уче како да га користе и како да се повежу на интернет, а затим подучавају једни друге.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 23:12
Ivana Korom approved Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for School in the cloud: What happened after TED Prize 2013 | Sugata Mitra | TEDxUFM |