Обезоруживающие доводы за немедленную борьбу против изменения климата
-
0:01 - 0:04В восемь лет
-
0:04 - 0:09я узнала об изменении
климата и глобальном потеплении. -
0:10 - 0:14Оказалось, что проблема была
следствием нашего образа жизни. -
0:15 - 0:19Меня просили выключать свет,
чтобы сберечь электроэнергию, -
0:19 - 0:22и перерабатывать бумагу ради
сохранения природных ресурсов. -
0:24 - 0:27Меня поразило,
-
0:27 - 0:31что люди, являясь одним из видов животных,
-
0:31 - 0:35способны изменить климат Земли.
-
0:36 - 0:40Ведь будь мы на самом деле
корнем проблемы, -
0:40 - 0:43мы бы озаботились этим вопросом.
-
0:44 - 0:48По телевизору говорили бы
только об изменении климата. -
0:49 - 0:52Все новости, радиопередачи,
газетные статьи -
0:52 - 0:55были бы посвящены этой теме,
-
0:55 - 0:58как если бы шла мировая война.
-
0:59 - 1:01Но никто не поднимает этот вопрос.
-
1:02 - 1:08Если сжигание ископаемого топлива
ставит под вопрос наше существование, -
1:09 - 1:11почему мы продолжаем эту практику?
-
1:12 - 1:14Почему не принимаются меры?
-
1:15 - 1:17Почему это всё ещё законно?
-
1:19 - 1:22Эти вопросы никак
не укладывались у меня в голове. -
1:22 - 1:24Это казалось невозможным.
-
1:26 - 1:29В 11 лет я заболела.
-
1:29 - 1:31Я впала в депрессию,
-
1:31 - 1:33перестала разговаривать
-
1:33 - 1:34и есть.
-
1:36 - 1:39За два месяца я потеряла
около 10 килограмм. -
1:41 - 1:44У меня диагностировали
синдром Аспергера, -
1:44 - 1:47ОКР и селективный мутизм.
-
1:48 - 1:52Одним словом, я говорю только тогда,
когда считаю это необходимым, -
1:52 - 1:54как сейчас.
-
1:54 - 1:57(Аплодисменты)
-
2:04 - 2:06Для людей с расстройством
аутистического спектра -
2:06 - 2:09мир поделён на чёрное и белое.
-
2:10 - 2:11Мы не умеем лгать
-
2:11 - 2:15и не любим участвовать
в социальных играх, -
2:15 - 2:17которые вам так нравятся.
-
2:17 - 2:18(Смех)
-
2:19 - 2:22Мне кажется, мы во
многом более нормальны, -
2:22 - 2:24а все остальные, наоборот, странные.
-
2:24 - 2:26(Смех)
-
2:26 - 2:29Особенно когда дело касается
кризиса природопользования. -
2:29 - 2:33Все твердят, что изменение климата
представляет смертельную опасность -
2:33 - 2:35и является главнейшей проблемой,
-
2:36 - 2:38но при этом ничего не меняется.
-
2:40 - 2:41Я не понимаю почему.
-
2:42 - 2:44Если выбросы необходимо прекратить,
-
2:44 - 2:47то мы должны прекратить выбросы.
-
2:47 - 2:49Либо всё, либо ничего.
-
2:50 - 2:52Когда речь заходит о выживании —
нет места компромиссам. -
2:53 - 2:56Мы либо развиваемся дальше
как цивилизация, либо нет. -
2:57 - 2:59Мы должны измениться.
-
3:00 - 3:04Зажиточные страны, как Швеция,
должны снижать количество выбросов -
3:04 - 3:07как минимум на 15% каждый год.
-
3:08 - 3:12Тогда мы сможем удержать потепление
на уровне ниже двух градусов. -
3:13 - 3:16Между тем, МГЭИК недавно заявила,
-
3:17 - 3:20что, стремясь к ограничению
в 1,5 градусов по Цельсию, -
3:20 - 3:23можно значительно смягчить
последствия изменения климата. -
3:24 - 3:28Но мы можем только догадываться,
как это повлияет на снижение выбросов. -
3:29 - 3:32Можно подумать, что СМИ и лидеры стран
-
3:32 - 3:34всецело посвятили бы себя этой проблеме,
-
3:34 - 3:36но они даже не упоминают о ней.
-
3:37 - 3:39Точно так же не говорят
-
3:39 - 3:42о парниковых газах,
содержащихся в атмосфере. -
3:42 - 3:45Или о том, как загрязнение
воздуха скрывает потепление. -
3:45 - 3:48Когда мы перестанем
сжигать горючие ископаемые, -
3:48 - 3:51уровень потепления уже
будет на высоком уровне, -
3:51 - 3:55около 0,5–1,1 градуса по Цельсию.
-
3:57 - 4:00Также никто не говорит о том,
-
4:00 - 4:03что мы на пике шестой волны
массового вымирания, -
4:04 - 4:09когда каждый день вымирает до 200 видов.
-
4:10 - 4:14Сегодняшние темпы исчезновения видов
-
4:14 - 4:18в 1 000–10 000 раз выше,
-
4:18 - 4:20чем считается нормальным.
-
4:23 - 4:28Никто не говорит о равенстве
и климатической справедливости, -
4:28 - 4:31прописанных в Парижском соглашении,
-
4:32 - 4:36что является необходимыми условиями
для решения проблемы на мировом уровне. -
4:37 - 4:39Состоятельные страны
-
4:39 - 4:43должны свести к нулю
количество выбросов за 6–12 лет, -
4:44 - 4:46учитывая сегодняшний темп роста выбросов.
-
4:48 - 4:50Тогда у жителей малообеспеченных стран
-
4:50 - 4:53появится возможность
повысить уровень жизни -
4:53 - 4:57построив инфраструктуру,
которая у нас уже имеется, -
4:57 - 5:00к примеру дороги, школы, больницы,
-
5:00 - 5:03обеспечение чистой питьевой
водой, электричеством и т.д. -
5:04 - 5:08Странно ожидать от таких
стран, как Индия и Нигерия, -
5:08 - 5:10обеспокоенности климатическим кризисом,
-
5:10 - 5:15в то время как нам, имеющим всё,
совершенно нет дела до этой проблемы -
5:15 - 5:18и до приверженности
целям Парижского соглашения. -
5:20 - 5:25Почему мы не снижаем объём выбросов?
-
5:26 - 5:29Почему выбросы, наоборот,
продолжают расти? -
5:30 - 5:33Мы сознательно провоцируем
массовое вымирание? -
5:34 - 5:35Мы — зло?
-
5:37 - 5:39Нет, конечно же, нет.
-
5:40 - 5:41Люди продолжают жить, как раньше,
-
5:41 - 5:44потому что большинство
даже не подозревает -
5:44 - 5:48о последствиях их образа жизни.
-
5:48 - 5:51Они не знают о необходимости
срочных перемен. -
5:52 - 5:56Мы полагаем, что всё знаем
и что все вокруг тоже всё понимают, -
5:56 - 5:58но это не так.
-
5:59 - 6:00Как мы можем что-либо знать?
-
6:02 - 6:04Если бы действительно произошёл кризис,
-
6:05 - 6:08вызванный нашими выбросами в атмосферу,
-
6:08 - 6:10то были бы сигналы.
-
6:11 - 6:15Не только затопленные города,
десятки тысяч жертв -
6:15 - 6:19и целые страны, погребённые
под обломками зданий. -
6:20 - 6:22Вводились бы ограничительные меры.
-
6:23 - 6:24Но нет.
-
6:25 - 6:27Никто об этом не говорит.
-
6:28 - 6:34Не собираются чрезвычайные заседания,
молчат газетные заголовки и новости. -
6:35 - 6:38Никто не чувствует кризиса.
-
6:38 - 6:42Даже учёные и политики,
занимающиеся вопросами климата, -
6:42 - 6:46продолжают летать по миру,
употребляя мясные и молочные продукты. -
6:50 - 6:56Если я доживу до 100 лет,
то я застану 2103 год. -
6:58 - 7:03Но сегодня невозможно представить
будущего после 2050 года. -
7:04 - 7:09К тому времени я, в лучшем случае,
проживу меньше половины жизни. -
7:10 - 7:12Что будет потом?
-
7:14 - 7:20В 2078 году я отмечу 75-летие.
-
7:20 - 7:25Если у меня будут дети и внуки,
то мы отметим юбилей вместе. -
7:27 - 7:29Возможно, они спросят меня о вас —
-
7:29 - 7:33людях, живших в 2018 году.
-
7:35 - 7:38Возможно, они спросят, почему
вы ничего не предприняли, -
7:38 - 7:40когда было ещё не слишком поздно.
-
7:42 - 7:46Наши действия, либо бездействие,
скажутся на всей моей жизни -
7:46 - 7:49и жизни моих детей и внуков.
-
7:50 - 7:53Наши сегодняшние действия либо бездействие
-
7:53 - 7:57ни я, ни моё поколение
не смогут исправить в будущем. -
8:00 - 8:03Когда в этом августе начался учебный год,
-
8:03 - 8:06я решила, что с меня хватит.
-
8:06 - 8:10Я встала перед шведским парламентом.
-
8:11 - 8:13Я саботировала школу
ради сохранения климата. -
8:15 - 8:18Некоторые скажут, что
лучше бы я пошла на уроки. -
8:18 - 8:22Некоторые — что мне нужно
выучиться на климатолога, -
8:22 - 8:25чтобы «решить климатический кризис».
-
8:27 - 8:30Но проблема уже решена.
-
8:30 - 8:33У нас имеются все необходимые
данные и пути решения. -
8:34 - 8:37Всё, что нам осталось, —
встать и начать действовать. -
8:38 - 8:43Зачем вообще учиться ради будущего,
которое просто не наступит, -
8:43 - 8:47потому что никто
не пытается его сохранить? -
8:48 - 8:51Зачем вообще получать знания
в рамках учебной системы, -
8:52 - 8:54тогда как важнейшие данные,
-
8:54 - 8:57представленные именитыми
учёными из той же системы -
8:58 - 9:02не имеют никакого веса
в глазах политиков и общества? -
9:04 - 9:07Говорят, что Швеция — маленькая страна
-
9:07 - 9:09и наши поступки не столь важны.
-
9:10 - 9:14Но если дети могут оказаться
в заголовках по всему миру, -
9:14 - 9:17просто не приходя
на уроки несколько недель, -
9:17 - 9:20только представьте, чего мы
вместе можем добиться при желании. -
9:20 - 9:24(Аплодисменты)
-
9:24 - 9:27Мы приближаемся к концу выступления,
-
9:29 - 9:34где принято говорить о надежде,
-
9:35 - 9:39солнечных панелях, ветровой энергетике,
циркулярной экономике и т.д. -
9:40 - 9:42Но я не собираюсь этого делать.
-
9:43 - 9:47У нас было 30 лет ободряющих
напутствий и позитивных идей. -
9:48 - 9:50Мне очень жаль, но это не работает.
-
9:51 - 9:53Если бы это было действенно,
-
9:53 - 9:55то количество выбросов уже бы снизилось.
-
9:55 - 9:56Но этого не произошло.
-
9:57 - 10:00Да, нам нужна надежда.
-
10:01 - 10:02Конечно, мы в ней нуждаемся.
-
10:03 - 10:06Но что нам нужно больше,
так это действие. -
10:07 - 10:10Когда мы начнём действовать,
надежда будет повсюду. -
10:12 - 10:14Поэтому вместо надежды
-
10:14 - 10:16стремитесь к действию.
-
10:17 - 10:21Только в таком случае появится надежда.
-
10:23 - 10:29Мы используем 100 миллионов
баррелей нефти каждый день. -
10:30 - 10:32Нет законов, чтобы изменить
нынешнее положение. -
10:33 - 10:36Нет правил, чтобы оставить
нефть под землёй. -
10:37 - 10:40Нельзя сохранить мир,
играя по этим правилам, -
10:41 - 10:44поэтому их необходимо изменить.
-
10:44 - 10:46Мир нуждается в переменах,
-
10:47 - 10:49и перемены должны начаться сегодня.
-
10:49 - 10:50Спасибо.
-
10:50 - 10:53(Аплодисменты)
- Title:
- Обезоруживающие доводы за немедленную борьбу против изменения климата
- Speaker:
- Грета Тунберг
- Description:
-
В этом пылком призыве к действию 16-летняя активистка Грета Тунберг, борющаяся за сохранение климата, объясняет, почему в августе 2018 года она ушла из школы и организовала забастовку, чтобы привлечь внимание к глобальному потеплению, встав у шведского парламента и вызвав мировой интерес. «Климатический кризис уже решён. У нас имеются все необходимые данные и пути решения», — говорит Тунберг. «Всё, что нам осталось, — встать и начать действовать».
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:08
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Valeria Rakeeva edited Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Valeria Rakeeva edited Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Valeria Rakeeva edited Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change | |
![]() |
Valeria Rakeeva edited Russian subtitles for The disarming case to act right now on climate change |