Jon Ronson: Podivné odpovede v teste psychopatie
-
0:00 - 0:04Tento príbeh začína tak, že som bol u priateľky doma
-
0:04 - 0:08a ta mala na polici výtlačok manuálu DSM,
-
0:08 - 0:11čo je manuál psychických porúch.
-
0:11 - 0:13Je v ňom uvedená každá známa mentálna porucha.
-
0:13 - 0:17A kedysi, v 50-tych rokoch, to bola tenká brožúrka.
-
0:17 - 0:20Potom sa zväčšovala, zväčšovala, zväčšovala
-
0:20 - 0:23a teraz má 886 strán.
-
0:23 - 0:27Momentálne uvádza 374 psychických porúch.
-
0:27 - 0:29Tak som si v tom listoval,
-
0:29 - 0:31zvedavý, či aj ja mám nejaké psychické poruchy
-
0:31 - 0:34a ukázalo sa, že ich mám 12.
-
0:34 - 0:35(smiech)
-
0:35 - 0:37Mám všeobecnú úzkostnú poruchu,
-
0:37 - 0:38čo je jasné.
-
0:38 - 0:40Ďalej trpím nočnými morami,
-
0:40 - 0:42jednou z poruch
-
0:42 - 0:46ak máte opakované sny v ktorých ste prenasledovaní, alebo označení za neschopného --
-
0:46 - 0:50a všetky moje sny obsahujú ľudí, ktorí ma naháňajú po ulici
-
0:50 - 0:51kričiac: "Nestojíš za nič."
-
0:51 - 0:53(Smiech)
-
0:53 - 0:56Mám problémový vzťah dieťa-rodič,
-
0:56 - 0:58za ktorý viním svojich rodičov.
-
0:58 - 1:00(Smiech)
-
1:00 - 1:03Vtipkujem. Nevtipkujem.
-
1:03 - 1:04Vtipkujem.
-
1:04 - 1:06Mám simulantstvo.
-
1:06 - 1:07Myslím, že je dosť vzácne
-
1:07 - 1:11simulovať a zároveň mať všeobecnú úzkostnú poruchu,
-
1:11 - 1:13pretože simulovanie vo mne zvykne vyvolať úzkostlivosť.
-
1:13 - 1:15Ale prezeral som si túto knihu,
-
1:15 - 1:18čudujúc sa, či som oveľa bláznivejší ako som si myslel,
-
1:18 - 1:21alebo či to nie je dobrý nápad diagnostikovať samého seba s mentálnymi poruchami
-
1:21 - 1:23ak nie ste trénovaný profesionál,
-
1:23 - 1:28alebo či má psychiatrická profesia čudnú túžbu
-
1:28 - 1:33označiť to, čo je v podstate normálne ľudské chovanie ako psychickú poruchu.
-
1:33 - 1:35Nevedel som čo z toho je pravda,
-
1:35 - 1:37ale myslel som, že to je zaujímave.
-
1:37 - 1:40Pomyslel som si, že by som sa mal stretnúť s kritikom psychiatrie
-
1:40 - 1:41kvôli jeho pohľadu.
-
1:41 - 1:46A tak som skončil na obede so scientológmi.
-
1:46 - 1:47Bol to muž menom Brian,
-
1:47 - 1:50ktorý vedie zvláštny tím scientológov,
-
1:50 - 1:55ktorý sa zameriava na zničenie psychiatrie v každej podobe.
-
1:55 - 1:56Volajú sa CCHR.
-
1:56 - 1:59Povedal som mu: "Viete mi dokázať,
-
1:59 - 2:03že psychiatria je pseudoveda, ktorej sa nedá veriť?"
-
2:03 - 2:05A on povedal: "Áno, môžeme ti to dokázať."
-
2:05 - 2:07A ja." Ako?"
-
2:07 - 2:10On: "Predstavíme ťa Tonymu."
-
2:10 - 2:12Ja: "Kto je Tony?"
-
2:12 - 2:16On: "Tony je v Broadmoore."
-
2:16 - 2:18Broadmoorom sa myslí Broadmoorská nemocnica.
-
2:18 - 2:23Pred tým sa volala Broadmoorský útulok pre kriminálne šialených.
-
2:23 - 2:26Tam posielajú sériových vrahov
-
2:26 - 2:28a ľudí, ktorí si nevedia pomôcť.
-
2:28 - 2:30Pýtam sa Briana: "A čo spravil Tony?"
-
2:30 - 2:33On: "V podstate nič.
-
2:33 - 2:36Niekoho zbil, alebo také niečo,
-
2:36 - 2:42a rozhodol sa predstierať šialenstvo, aby sa dostal z väzenia.
-
2:42 - 2:46Ale predstieral to príliš dobre a teraz uviazol v Broadmoore
-
2:46 - 2:49a nikto neuverí, že je v poriadku.
-
2:49 - 2:53Chceš aby sme +ta skúsili dostať do Broadmooru na stretnutie s Tonym?"
-
2:53 - 2:54Tak som povedal "Áno prosím."
-
2:54 - 2:57Nasadol som na vlak do Broadmooor.
-
2:57 - 3:01Začal som nekontrolovane zívať niekde pri Kempton Park,
-
3:01 - 3:04čo je zjavne to čo robia aj psy keď sú úzkostné --
-
3:04 - 3:06nekontrolovane zívajú.
-
3:06 - 3:07Až sme sa dostali do Broadmooru.
-
3:07 - 3:12Previedli ma cez bránu a ďalšiu bránu a ďalšiu a ďalšiu
-
3:12 - 3:13do wellness centra,
-
3:13 - 3:15kde sa môžete stretnúť s pacientmi.
-
3:15 - 3:19Vyzerá to ako veľký hotel Hampton Inn.
-
3:19 - 3:23Je to celé do oranžova, do zelena a v ukľudňujúcich farbách.
-
3:23 - 3:28Jediné výrazné farby sú červené poplašné tlačidlá.
-
3:28 - 3:31Začali sa dnu trúsiť pacienti.
-
3:31 - 3:36Mali dosť nadváhu, na sebe tepláky
-
3:36 - 3:38a vyzerali pomerne poslušne.
-
3:38 - 3:40Scientológ Brian mi pošepkal
-
3:40 - 3:42"Sú pod liekmi"
-
3:42 - 3:45čo je pre scientológov asi najväčšie zlo na svete,
-
3:45 - 3:48ale myslím, že je to asi dobrý nápad.
-
3:48 - 3:50(Smiech)
-
3:50 - 3:52A potom Brian povedal "To je Tony."
-
3:52 - 3:54A vošiel muž.
-
3:54 - 3:58Nemal nadváhu, bol vo veľmi dobrej fyzickej kondícii.
-
3:58 - 4:00A nenosil tepláky,
-
4:00 - 4:03mal prúžkovaný oblek.
-
4:03 - 4:05Vystrel ruku
-
4:05 - 4:07ako kandidát zo šou "Šefka" (The Apprentice).
-
4:07 - 4:10Vyzeral ako muž, ktorý sa chcel obliecť
-
4:10 - 4:14aby ma presvedčil, že je úplne príčetný.
-
4:14 - 4:16Posadil sa.
-
4:16 - 4:19A vravím: "Takže je to pravda, že si sa sem dostal podvodom?"
-
4:19 - 4:22A on: "Hej, hej. Absolútne. Niekoho som zbil keď som mal 17.
-
4:22 - 4:25A bol som vo väzení, kde som čakal na proces
-
4:25 - 4:26a spoluväzeň mi povedal,
-
4:26 - 4:28'Vieš čo musíš urobiť?
-
4:28 - 4:29Predstierať šialenstvo.
-
4:29 - 4:33Povedz im že si blázon. Pošlú ťa do nejakej príjemnej nemocnice.
-
4:33 - 4:35Sestričky ti budú nosiť pizzu.
-
4:35 - 4:37Budeš mať svoj Playstation.' "
-
4:37 - 4:39A ja: "A ako si to urobil?"
-
4:39 - 4:42On: "Požiadal som o väzenského psychiatra.
-
4:42 - 4:44A práve som videl film "Crash"
-
4:44 - 4:48v ktorom sa ľudia sexuálne uspokojujú búraním áut do stien.
-
4:48 - 4:49Tak som povedal psychiatrovi,
-
4:49 - 4:53Mám sexuálny pôžitok z búrania autom do stien."
-
4:53 - 4:55A ja: "A čo ďalej?"
-
4:55 - 4:57Pokračoval: "No hej. Povedal som psychiatrovi,
-
4:57 - 5:01že chcem sledovať ženy ako umierajú,
-
5:01 - 5:03pretože by som sa cítil normálnejší."
-
5:03 - 5:05Ja: "A to si mal skade?"
-
5:05 - 5:08On: "Hm, z biografie Teda Bundyho
-
5:08 - 5:09ktorú mali vo väzenskej knižnici."
-
5:09 - 5:14Nuž, predstieral bláznovstvo príliš dobre, povedal.
-
5:14 - 5:16A neposlali ho do príjemnej nemocnice.
-
5:16 - 5:18Poslali ho do Broadmooru.
-
5:18 - 5:20A v okamihu ako sa tam dostal,
-
5:20 - 5:23povedal, že po prvom pohľade požiadal o stretnutie so psychiatrom:
-
5:23 - 5:24"Došlo k tragickému nedorozumeniu.
-
5:24 - 5:27Nie som mentálne chorý."
-
5:27 - 5:29Opýtal som sa: "A ako dlho si už tu?"
-
5:29 - 5:33On: "Nuž, keby som si odpykal môj trest za pôvodný zločin,
-
5:33 - 5:35dostal by som päť rokov.
-
5:35 - 5:41Som v Broadmoore už 12 rokov."
-
5:41 - 5:45Tony povedal, že je oveľa ťažšie presvedčiť ľudí, že ste normálny,
-
5:45 - 5:47ako ich presvedčiť, že ste šialený.
-
5:47 - 5:49Povedal: "Myslel som, že najlepšie ako vyzerať normálny
-
5:49 - 5:52bude sa rozprávať s ľudmi normálne a o normálnych veciach
-
5:52 - 5:54ako futbal, alebo čo je v telke.
-
5:54 - 5:56Objednal som si časopis New Scientist,
-
5:56 - 5:58a nedávno tam bol článok
-
5:58 - 6:02ako americká armáda trénuje čmeliaky na vyhľadávanie výbušnín.
-
6:02 - 6:03Tak som povedal sestričke,
-
6:03 - 6:06'Viete, že americká armáda trénuje čmeliaky
-
6:06 - 6:08na vyhľadávanie výbušnín?'
-
6:08 - 6:09Keď som si čítal moje lekárske záznamy,
-
6:09 - 6:11videl som čo napísali:
-
6:11 - 6:15'Verí, že včely vedia vyňuchať výbušniny.'"
-
6:15 - 6:17Vravel: "Vieš, stále hľadajú
-
6:17 - 6:20neverbálne náznaky o mojom duševnom stave.
-
6:20 - 6:23Ale ako sedieť normálnym spôsobom?
-
6:23 - 6:26Ako prekrížiš nohy normálnym spôsobom?
-
6:26 - 6:28Je to nemožné."
-
6:28 - 6:29A keď mi to Tony povedal,
-
6:29 - 6:32pomyslel som si, "Sedím práve ako novinár?
-
6:32 - 6:36Prekrížil som nohy ako novinár?"
-
6:36 - 6:41Povedal: "Vieš, mám na jednej strane Stockwellského škrtiča
-
6:41 - 6:45a znásilňovača 'podivína' na druhej.
-
6:45 - 6:48Takže som väčšinou vo svojej izbe, lebo ma dosť desia.
-
6:48 - 6:51A oni to berú ako znak bláznovstva.
-
6:51 - 6:54Vravia, že to potvrdzuje že som odťažitý a zveličujem."
-
6:54 - 6:58Takže len v Broadmoore je nevôľa tráviť čas so sériovými vrahmi
-
6:58 - 7:00znakom šialenstva.
-
7:00 - 7:03Nuž, pre mňa vyzeral úplne normálny, ale čo už ja viem?
-
7:03 - 7:07Keď som sa vrátil domov, napísal som jeho lekárovi, Anthony Madenovi.
-
7:07 - 7:08Pýtam sa: "Tak aký je to príbeh?"
-
7:08 - 7:13A on: "Hej. Uznali sme, že Tony predstieral šialenstvo aby unikol väzenskému trestu
-
7:13 - 7:18lebo jeho halucinácie, ktoré boli pre začiatok dosť klišé,
-
7:18 - 7:20okamžite zmizli ako sa dostal do Broadmoor.
-
7:20 - 7:22Ale potom sme ho vyšetrili.
-
7:22 - 7:27A určili sme, že je vlastne psychopat."
-
7:27 - 7:29A vlastne, predstieranie šialenstva
-
7:29 - 7:33je presne ten druh rafinovaného a manipulatívneho chovania psychopata.
-
7:33 - 7:36Je to na zozname, rafinovaný a manipulatívny.
-
7:36 - 7:38Takže predstierať, že sa vám pokazil mozog,
-
7:38 - 7:41je dôkaz, že sa vám pokazil mozog.
-
7:41 - 7:42A hovoril som aj s inými expertmi
-
7:42 - 7:46a povedali, ten prúžkovaný oblek -- klasický psychopat.
-
7:46 - 7:48Pripomína to prvé položky na zozname --
-
7:48 - 7:53výrečnosť, nadprirodzený šarm, velikašský pocit sebapreceňovania.
-
7:53 - 7:56Spýtal som sa: "A čo, že nechcel byť s inými pacientmi?"
-
7:56 - 8:00Klasický psychopat -- hovorí to o velikášstve a tiež nedostatku empatie.
-
8:00 - 8:04Takže všetky veci, ktoré vyzerali najviac normálne na Tonym
-
8:04 - 8:07boli dôkazom, podľa jeho lekára,
-
8:07 - 8:09že je šialený týmto novým spôsobom.
-
8:09 - 8:11Bol psychopat.
-
8:11 - 8:12A jeho lekár mi povedal,
-
8:12 - 8:14"Ak chcete vedieť viac o psychopatoch,
-
8:14 - 8:17môžete ísť do kurzu pozorovania psychopatie
-
8:17 - 8:21Roberta Hare, ktorý vymyslel kontrolný zoznam psychopatie."
-
8:21 - 8:22Tak som to urobil.
-
8:22 - 8:24Išiel som do kurzu pozorovania psychopatie
-
8:24 - 8:28a teraz som certifikovaný --
-
8:28 - 8:31a musím povedať, že zbehlý --
-
8:31 - 8:33pozorovateľ psychopatov.
-
8:33 - 8:35Takže štatistika:
-
8:35 - 8:40Jeden zo sto náhodných ľudí je psychopat.
-
8:40 - 8:44Tu je v miestnosti 1500 ľudí.
-
8:44 - 8:5015 z vás sú psychopati.
-
8:50 - 8:52Aj keď toto číslo rastie na štyri percentá
-
8:52 - 8:55medzi CEO a podnikateľskými vodcami.
-
8:55 - 8:58Takže myslím, že je veľmi dobrá šanca
-
8:58 - 9:03že je tu 30 až 40 psychopatov v tejto miestnosti.
-
9:03 - 9:05Možno sa koncom večera dočkáme masakru.
-
9:05 - 9:09(Smiech)
-
9:09 - 9:14Hare povedal, že je to preto, že kapitalizmus vo svojej nemilosrdnosti
-
9:14 - 9:17odmeňuje psychopatické chovanie --
-
9:17 - 9:22nedostatok empatie, výrečnosť,
-
9:22 - 9:24prefíkanosť, manipulatívnosť.
-
9:24 - 9:27V podstate kapitalizmus je tak neľútostný,
-
9:27 - 9:32že je fyzickým prejavom psychopatie.
-
9:32 - 9:33Je to ako forma psychopatie,
-
9:33 - 9:38ktorá nás všetkých ovplyvňuje.
-
9:38 - 9:40Hare mi povedal "Vieš čo? Zabudni na nejakého týpka v Broadmoore,
-
9:40 - 9:42ktorý možno predstieral šialenstvo.
-
9:42 - 9:44Koho to zaujíma? To nie je veľký príbeh.
-
9:44 - 9:46Veľký príbeh," povedal, "je korporátna psychopatia.
-
9:46 - 9:51Choď a vyspovedaj zopár korporátnych psychopatov."
-
9:51 - 9:54Tak som do toho išiel. Napísal som ľuďom z Enronu.
-
9:54 - 9:56Povedal som, "Môžem prísť a porozprávať sa vo väzení,
-
9:56 - 9:58aby som zistil či ste psychopati?"
-
9:58 - 10:02Neodpovedali.
-
10:02 - 10:04Skúsil som to inak.
-
10:04 - 10:08Napísal som "Chainsaw Al" Dunlapovi,
-
10:08 - 10:11optimalizátorovi zdrojov z 1990-tych rokov.
-
10:11 - 10:16Prichádzal do nefunkčných firiem a prepúšťal 30 percent pracovníkov,
-
10:16 - 10:19urobil z amerických miest mestá duchov.
-
10:19 - 10:20Napísal som mu a povedal,
-
10:20 - 10:22"Verím, že máte veľmi špeciálnu anomáliu mozgu
-
10:22 - 10:25ktorá vás robí špeciálnym
-
10:25 - 10:29s predátorským duchom a ste bez strachu.
-
10:29 - 10:31Môžem prísť a spraviť rozhovor
-
10:31 - 10:33o vašej špeciálnej mozgovej anomálii?"
-
10:33 - 10:36Odpovedal: "Prídi."
-
10:36 - 10:39Tak som išiel do Al Dunlapovho floridského sídla
-
10:39 - 10:44ktoré bolo naplnené sochami predátorských zvierat.
-
10:44 - 10:47Boli tam levy, tigre.
-
10:47 - 10:48Zobral ma do záhrady.
-
10:48 - 10:51Tam boli sokoly a orly.
-
10:51 - 10:52Vravel mi, "Tam sú žraloky."
-
10:52 - 10:55Povedal to trochu zženštilým spôsobom.
-
10:55 - 11:01"Ešte viac žralokov a ďalšie tigre."
-
11:01 - 11:03Bolo to ako Narnia.
-
11:03 - 11:06(Smiech)
-
11:06 - 11:09Potom sme šli do jeho kuchyne.
-
11:09 - 11:13Al Dunlap bol volaný aby zachránil krachujúce podniky.
-
11:13 - 11:15Rušil 30 percent pracovných miest.
-
11:15 - 11:18A často ľudí prepúšťal s vtipom.
-
11:18 - 11:21Napríklad, jedna slávna príhoda o ňom,
-
11:21 - 11:24niekto za ním prišiel a povedal, "Práve som si kúpil nové auto."
-
11:24 - 11:26A on na to, "Môžno máte nové auto,
-
11:26 - 11:32ale poviem vám čo nemáte, prácu."
-
11:32 - 11:35Takže v kuchyni -- stál tam so svojou ženou Judy,
-
11:35 - 11:38a jeho bodyguardom Seanom -- a povedal som, "Viete, ako som povedal v e-maile"
-
11:38 - 11:41že môžete mať špeciálnu mozgovú anomáliu ktorá vás robí špeciálnym?"
-
11:41 - 11:43Odpovedal, "Hej, je to úžasná teória.
-
11:43 - 11:46Je to ako Star Trek. Idete tam, kam ešte žiadny človek pred tým nešiel."
-
11:46 - 11:54A povedal som, "Nuž niektorí psychológovia by povedali,
-
11:54 - 11:57že to z vás robí ... " (Mrmle)
-
11:57 - 11:59(Smiech)
-
11:59 - 12:00Opýtal sa: "Čo?"
-
12:00 - 12:02Dokončil som, "psychopata."
-
12:02 - 12:07Vravím, "Mám zo sebou vo vrecku zoznam psychopatických príznakov.
-
12:07 - 12:09Môžem ich s vami prejsť?"
-
12:09 - 12:12Vyzeral zaujato, napriek situácii
-
12:12 - 12:13a povedal: "Ok, poďme na to."
-
12:13 - 12:16Vravím: "Fajn, Velikášsky pocit seba ocenenia."
-
12:16 - 12:19Ktorý, musím povedať, by popieral len ťažko,
-
12:19 - 12:22lebo stál pod obrovskou olejomaľbou samého seba.
-
12:22 - 12:27(Smiech)
-
12:27 - 12:30Vraví: "Nuž, musíte v seba veriť!"
-
12:30 - 12:33Ja: "Manipulatívny."
-
12:33 - 12:36On: "To je vodcovstvo."
-
12:36 - 12:38Ja: "Plytký záujem:
-
12:38 - 12:40neschopnosť zažívať rozsah emócií."
-
12:40 - 12:43On: "Kto by chcel aby ho zaťažovali nejaké nezmyselné emócie?"
-
12:43 - 12:46Takže prechádzal psychopatický zoznam
-
12:46 - 12:49odbíjal ho ako zo sebamotivačnej príručky.
-
12:49 - 12:53(Smiech)
-
12:53 - 12:56Ale všimol som si, že sa so mnou niečo stalo za ten deň s Al Dunlapom.
-
12:56 - 12:58Keď mi povedal hocičo, čo bolo tak nejak normálne --
-
12:58 - 13:02ako keď povedal že nebol delikvent v mladosti.
-
13:02 - 13:03Povedal, že ho prijali na West Point
-
13:03 - 13:06a na West Point neberú delikventov.
-
13:06 - 13:09Povedal, že nemal krátke manželské vzťahy.
-
13:09 - 13:11Bol ženatý len dvakrát.
-
13:11 - 13:14Pravda, jeho prvá žena uviedla v žiadosti o rozvod,
-
13:14 - 13:16že ju raz ohrozoval nožom
-
13:16 - 13:19a vravel, že ho vždy zaujímalo ako chutí ľudské mäso,
-
13:19 - 13:23ale ľudia si vravia hlúpe veci v zlom manželstve v zápale boja
-
13:23 - 13:26a jeho druhé manželstvo trvá 41 rokov.
-
13:26 - 13:29Takže keď povedal hocičo, čo vyzeralo trochu nepsychopaticky,
-
13:29 - 13:33pomyslel som si, nuž, toto do svojej knihy nedám.
-
13:33 - 13:37A vtedy som si uvedomil, že keď som sa stal pozorovateľom psychopatov,
-
13:37 - 13:40stal som sa sám trochu psychopatom.
-
13:40 - 13:45Lebo som ho zúfalo chcel zaradiť do škatuľky psychopata.
-
13:45 - 13:50Zúfalo som ho chcel zadefinovať čo najšialenejšími rysmi.
-
13:50 - 13:53A uvedomil som si, preboha, to som robil 20 rokov.
-
13:53 - 13:55To robia všetci novinári.
-
13:55 - 13:59Cestujeme po celom svete, so svojimi notesmi v ruke
-
13:59 - 14:00a čakáme na drahokamy.
-
14:00 - 14:05A drahokamy sú vždy tie najodľahlejšie aspekty
-
14:05 - 14:07osobností ľudí ktorých spovedáme.
-
14:07 - 14:10Dávame ich dokopy ako stredovekí mnísi.
-
14:10 - 14:14Normálne veci nechávame na zemi.
-
14:14 - 14:21Toto je krajina, ktorá príliš diagnostikuje niektoré mentálne poruchy.
-
14:21 - 14:24Detská bipolárna porucha -- už štvorročné deti
-
14:24 - 14:26sú označované ako bipolárne,
-
14:26 - 14:29lebo majú náladové záchvaty,
-
14:29 - 14:33ktoré vysoko skórujú na zozname bipolarity.
-
14:33 - 14:37Keď som sa vrátil do Londýna, volal mi Tony.
-
14:37 - 14:40Povedal: "Prečo si mi neodpovedal na telefonáty?"
-
14:40 - 14:44Vravím: "Nuž, povedali že si psychopat."
-
14:44 - 14:46A on: "Nie som psychopat."
-
14:46 - 14:49Pokračoval: "Vieš čo, jedna položka na zozname je nedostatok ľútosti,
-
14:49 - 14:52ale ďalšia je prefíkanosť, manipulatívnosť.
-
14:52 - 14:55Takže keď poviete, že cítite ľútosť za svoje zločiny,
-
14:55 - 14:57povedia, typický psychopat,
-
14:57 - 15:00premyslene vraví že cíti ľútosť, keď ju necíti.
-
15:00 - 15:03Je to ako bosoráctvo. Všetko postavia na hlavu."
-
15:03 - 15:06Dodal: "Mám onedlho posúdenie.
-
15:06 - 15:08Prídeš sa pozrieť?"
-
15:08 - 15:10Tak som súhlasil.
-
15:10 - 15:13Prišiel som na jeho posúdenie.
-
15:13 - 15:18A po 14-tich rokov v Broadmoore ho pustili.
-
15:18 - 15:21Rozhodli, že by nemal byť držaný na neučito,
-
15:21 - 15:24lebo skóruje vysoko na zozname,
-
15:24 - 15:29a to môže znamenať, že bude mať nadpriemernú šancu recidívy.
-
15:29 - 15:31Tak ho pustili.
-
15:31 - 15:33A vonku na chodbe mi povedal,
-
15:33 - 15:34"Vieš čo, Jon?
-
15:34 - 15:37Každý je trochu psychopatický."
-
15:37 - 15:41Vravel: "Ty si, ja som. Nuž, ja zjavne som."
-
15:41 - 15:43A ja: "Čo budeš teraz robiť?"
-
15:43 - 15:46A on: "Pôjdem do Belgicka
-
15:46 - 15:48lebo je tam žena, ktorá sa mi páči.
-
15:48 - 15:51Ale je ženatá, tak ju budem musieť dostať od jej manžela."
-
15:51 - 15:56(Smiech)
-
15:56 - 15:59Nuž, to bolo pred dvoma rokmi,
-
15:59 - 16:01a tým skončila moja kniha.
-
16:01 - 16:05A za posledných 20 mesiacov, všetko bolo v poriadku.
-
16:05 - 16:07Nič zlé sa nestalo.
-
16:07 - 16:09Žil s priateľkou pri Londýne.
-
16:09 - 16:11Podľa scientológa Briana,
-
16:11 - 16:15doháňal stratený čas -- viem, znie to zlovestne,
-
16:15 - 16:16ale nie je to nevyhnutne tak.
-
16:16 - 16:19Nanešťastie, po 20-tich mesiacoch,
-
16:19 - 16:21sa na mesiac vrátil do väzenia.
-
16:21 - 16:26Zaplietol sa do potýčky v bare, tak to nazval --
-
16:26 - 16:28a dopadlo to mesiacom väzenia,
-
16:28 - 16:29čo viem, že je zlé,
-
16:29 - 16:32ale mesiac naznačuje, že akákoľvek ta bitka bola,
-
16:32 - 16:35nebolo to tak zlé.
-
16:35 - 16:38A potom mi zavolal.
-
16:38 - 16:42A viete čo, myslím, že je správne, že je Tony vonku.
-
16:42 - 16:46Lebo by sme nemali definovať ľudí podľa ich najbláznivejších čŕt.
-
16:46 - 16:50A Tony, Tony je polo-psychopat.
-
16:50 - 16:55Je šedá zóna vo svete, ktorý nemá rád šedé zóny.
-
16:55 - 17:00Ale šedé zóny sú kde nájdete komplexitu,
-
17:00 - 17:03kde nájdete ľudskosť
-
17:03 - 17:06a kde nájdete pravdu.
-
17:06 - 17:08Tony mi povedal,
-
17:08 - 17:12"Jon, môžem ťa pozvať na pohárik?
-
17:12 - 17:15Chcem ti len poďakovať za všetko čo si pre mňa urobil."
-
17:15 - 17:21Nešiel som. Čo by ste urobili vy?
-
17:21 - 17:22Ďakujem.
-
17:22 - 17:39(Potlesk)
- Title:
- Jon Ronson: Podivné odpovede v teste psychopatie
- Speaker:
- Jon Ronson
- Description:
-
Je jasná čiara oddeľujúca šialenstvo od normality? Ohurujúcim spôsobom Jon Ronson, autor Psychopatického testu, odhaľuje šedú zónu medzi oboma. (So živým mixom zvuku Juliana Treasure a animáciami Evana Granta.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:01
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Richard Hrdlovič accepted Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Richard Hrdlovič edited Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test | |
![]() |
Roman Studenic edited Slovak subtitles for Strange answers to the psychopath test |