< Return to Video

Jonathan Klein - Fotky, ktoré zmenili svet

  • 0:00 - 0:02
    V mojom odbore
  • 0:02 - 0:05
    veríme, že obrazy vedia zmeniť svet.
  • 0:05 - 0:08
    Dobre, sme naivní a horliví.
  • 0:08 - 0:10
    Pravda je taká, že vieme, že
  • 0:10 - 0:12
    obrázky ako také svet nezmenia.
  • 0:12 - 0:15
    Ale tiež vieme, že od počiatku fotografie,
  • 0:15 - 0:18
    obrázky vyvolávali v ľuďoch reakcie
  • 0:18 - 0:21
    a práve tieto reakcie viedli ku zmenám.
  • 0:21 - 0:24
    Začnime teda so skupinou obrázkov.
  • 0:24 - 0:26
    Bol by som veľmi prekvapený,
  • 0:26 - 0:29
    keby ste nespoznali mnohé alebo väčšinu z nich.
  • 0:29 - 0:31
    Najlepšie sa dajú opísať ako ikonické.
  • 0:31 - 0:34
    Také ikonické, že sú možno až klišé.
  • 0:34 - 0:36
    V skutočnosti, sú také známe,
  • 0:36 - 0:38
    že ich môžete spoznať
  • 0:38 - 0:41
    aj v mierne zmenenej podobe.
  • 0:42 - 0:44
    (Smiech)
  • 0:45 - 0:47
    Ale myslím, že hľadáme niečo viac.
  • 0:47 - 0:49
    Hľadáme niečo viac.
  • 0:49 - 0:51
    Hľadáme obrázky, ktoré vrhnú
  • 0:51 - 0:54
    nekompromisné svetlo na dôležité problémy.
  • 0:54 - 0:57
    Obrázky, ktoré prekonávajú hranice, prekonávajú náboženstvá.
  • 0:57 - 0:59
    Obrázky, ktoré nás donútia
  • 0:59 - 1:01
    postaviť sa a niečo urobiť.
  • 1:01 - 1:03
    Inými slovami, ktoré nás donútia konať.
  • 1:03 - 1:06
    Tento obrázok ste všetci videli.
  • 1:06 - 1:08
    Zmenil našu predstavu o fyzickom svete.
  • 1:08 - 1:11
    Nikdy predtým sme našu planétu nevideli z takého pohľadu.
  • 1:11 - 1:13
    Mnohí ľudia pripisujú
  • 1:13 - 1:15
    zrod environmentálneho hnutia
  • 1:15 - 1:17
    práve momentu, keď sme našu planétu videli
  • 1:17 - 1:19
    takto po prvýkrát.
  • 1:19 - 1:21
    Aká je malá a krehká.
  • 1:22 - 1:25
    40 rokov neskôr si naša spoločnosť, viac než väčšina ostatných,
  • 1:25 - 1:27
    uvedomuje ničivú silu,
  • 1:27 - 1:30
    ktorou vie náš druh zasiahnuť svet okolo nás.
  • 1:30 - 1:33
    A konečne sa zdá, že s tým niečo robíme.
  • 1:34 - 1:37
    Táto ničivá sila má mnohé podoby.
  • 1:37 - 1:40
    Napríklad tieto fotky, ktoré urobil Brent Stirton
  • 1:40 - 1:42
    v Kongu.
  • 1:42 - 1:45
    Tieto gorily boli zavraždené, niekto by dokonca povedal, že boli ukrižované.
  • 1:45 - 1:47
    Nie je teda prekvapujúce,
  • 1:47 - 1:49
    že vyvolali národné pobúrenie.
  • 1:49 - 1:51
    Nedávno
  • 1:51 - 1:54
    sme znovu tragicky pocítili ničivú silu prírody
  • 1:54 - 1:56
    pri nedávnom zemetrasení na Haiti.
  • 1:57 - 2:00
    Myslím si však, že ďaleko horšia
  • 2:00 - 2:02
    je ničivá sila človeka voči inému človeku.
  • 2:02 - 2:05
    Samuel Pisar, ktorý prežil Osvienčim, povedal
  • 2:05 - 2:07
    a citujem:
  • 2:07 - 2:09
    "Holokaust nás naučil, že príroda,"
  • 2:09 - 2:12
    je i vo svojich najkrutejších okamihoch,
  • 2:12 - 2:15
    neškodná v porovnaní s človekom,
  • 2:15 - 2:18
    keď stratil svoj morálny kompas a svoj rozum."
  • 2:18 - 2:21
    Tu je ďalšie ukrižovanie.
  • 2:21 - 2:23
    Hrozné zábery z Abu Ghraib,
  • 2:23 - 2:25
    ako aj z Guantanama
  • 2:25 - 2:27
    mali silný dopad.
  • 2:27 - 2:29
    Zverejnenie týchto fotiek,
  • 2:29 - 2:31
    nie fotky samotné,
  • 2:31 - 2:34
    prinútili vládu zmeniť svoj prístup.
  • 2:34 - 2:36
    Niektorí tvrdia, že práve tieto fotky,
  • 2:36 - 2:39
    viac než čokoľvek iné, podnietili
  • 2:39 - 2:41
    povstanie v Iraku.
  • 2:41 - 2:44
    Navyše navždy zosadili okupujúce sily
  • 2:44 - 2:47
    z trónu morálnej nadradenosti.
  • 2:47 - 2:49
    Vráťme sa o kúsok späť.
  • 2:49 - 2:51
    V 60-tych a 70-tych rokoch
  • 2:51 - 2:53
    televízia denne prinášala vojnu vo Vietname
  • 2:53 - 2:55
    do obývačiek Američanov.
  • 2:55 - 2:58
    Nové zábery postavili ľudí tvárou v tvár
  • 2:58 - 3:01
    obetiam vojny. Dievčatko spálené napalmom,
  • 3:02 - 3:04
    študent, ktorého zabila Národná garda
  • 3:04 - 3:07
    na pôde Kent State University v Oháju počas protestu.
  • 3:07 - 3:09
    Tieto obrázky sa stali
  • 3:09 - 3:11
    hlasom protestu.
  • 3:11 - 3:13
    Obrazy majú schopnosť
  • 3:13 - 3:15
    vrhnúť svetlo
  • 3:15 - 3:17
    na podozrenie, nevedomosť
  • 3:17 - 3:19
    a predovšetkým, už som o tom veľakrát hovoril,
  • 3:19 - 3:22
    ale ukážem vám len jeden obrázok -
  • 3:22 - 3:24
    problém s HIV/AIDS.
  • 3:25 - 3:28
    V 80-tych rokoch bolo stigmatizovanie ľudí s touto chorobou
  • 3:28 - 3:30
    neprekonateľnou prekážkou tomu,
  • 3:30 - 3:32
    aby sa o nej vôbec hovorilo a aby sa podnikli nejaké kroky.
  • 3:32 - 3:35
    Keď sa v roku 1987 najslávnejšia žena na svete,
  • 3:35 - 3:37
    Princezná z Walesu, dotkla dieťaťa
  • 3:37 - 3:39
    nakazeného HIV/AIDS,
  • 3:39 - 3:42
    jej jednoduchý čin znamenal veľa, najmä v Európe, aby zastavil túto stigmatizáciu.
  • 3:42 - 3:45
    Ona poznala silu obrazu viac než ktokoľvek iný.
  • 3:46 - 3:48
    Takže keď vidíme veľmi silný obraz,
  • 3:48 - 3:50
    máme možnosť voľby.
  • 3:50 - 3:53
    Môžme odvrátiť zrak, alebo začať konať.
  • 3:53 - 3:55
    Našťastie, keď sa v roku 1998 tieto fotky objavili
  • 3:55 - 3:57
    v časopise Guardian,
  • 3:57 - 4:00
    sústredili veľa pozornosti a napokon aj veľa peňazí
  • 4:00 - 4:02
    na pomoc hladujúcim v Sudáne.
  • 4:02 - 4:04
    Zmenili tieto obrazy svet?
  • 4:04 - 4:06
    Nie, ale mali naň silný dopad.
  • 4:07 - 4:09
    Obrázky nás často nútia premýšľať o našich presvedčeniach
  • 4:09 - 4:12
    a našej vzájomnej zodpovednosti.
  • 4:12 - 4:14
    Všetci sme videli tieto obrazy po zásahu hurikánu Katrina
  • 4:14 - 4:16
    a myslím si, že na milióny ľudí
  • 4:16 - 4:18
    mali veľmi silný účinok.
  • 4:18 - 4:20
    Myslím si, že je veľmi nepravdepodobné,
  • 4:20 - 4:22
    že ich Američania nemali na mysli,
  • 4:22 - 4:25
    keď išli v Novembri 2008 voliť.
  • 4:26 - 4:29
    Nanešťastie, niektoré veľmi dôležité obrázky
  • 4:29 - 4:32
    sú pokladané za príliš názorné a šokujúce, aby sme ich videli.
  • 4:33 - 4:35
    Ukážem vám jednu fotku,
  • 4:35 - 4:38
    Urobil ju Eugene Richards a je to fotka veterána vojny v Iraku,
  • 4:38 - 4:40
    z jedinečnej, nikdy nepublikovanej zbierky,
  • 4:40 - 4:43
    s názvom Vojna je osobná.
  • 4:43 - 4:45
    Ale obrázky nemusia byť šokujúce,
  • 4:45 - 4:47
    aby nám pripomenuli, že vojna je tragická.
  • 4:47 - 4:50
    John Moore urobil túto fotku na Arlingtonskom cintoríne.
  • 4:50 - 4:52
    Po všetkých tých napätých konfliktných momentoch,
  • 4:52 - 4:55
    vo všetkých konfliktných zónach na svete,
  • 4:55 - 4:58
    existuje jedna fotka z oveľa tichšieho miesta,
  • 4:58 - 5:01
    ktorá ma stále máta. Oveľa viac než ostatné.
  • 5:02 - 5:05
    Ansel Adams povedal, a v tom s ním nesúhlasím,
  • 5:05 - 5:08
    "Fotograf fotku nielen urobí, on ju vytvorí."
  • 5:08 - 5:10
    Podľa môjho názoru to nie je fotograf, kto fotku vytvára,
  • 5:10 - 5:12
    ste to vy všetci.
  • 5:12 - 5:14
    Každý z nás si k obrázku prinesie
  • 5:14 - 5:16
    vlastné hodnoty, vlastnú vieru
  • 5:16 - 5:19
    a výsledkom toho je, že v nás tieto obrazy rezonujú.
  • 5:19 - 5:21
    Moja spoločnosť vlastní 70 miliónov obrázkov.
  • 5:21 - 5:24
    Ja mám v mojej kancelárii len jeden.
  • 5:24 - 5:26
    Toto je on.
  • 5:26 - 5:28
    Dúfam, že najbližšie keď uvidíte nejaký
  • 5:28 - 5:30
    obrázok, ktorý vo vás niečo zapáli,
  • 5:30 - 5:32
    budete lepšie chápať prečo.
  • 5:32 - 5:35
    Hovorím k tomuto publiku a viem,
  • 5:35 - 5:37
    že niečo urobíte.
  • 5:37 - 5:39
    Vďaka všetkým fotografom.
  • 5:39 - 5:41
    Potlesk.
Title:
Jonathan Klein - Fotky, ktoré zmenili svet
Speaker:
Jonathan Klein
Description:

Fotografie robia viac než len dokumentujú dejiny, oni ich vytvárajú. Johnatan Klein zo spoločnosti Getty Images navštívil TED University, aby ukázal niekoľko ikonických fotografií a hovoril o tom, čo sa stane, keď jedna generácia vidí obraz taký silný, že nemôže odvrátiť zrak, alebo sa pozrieť späť.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:42
Veronika Majlingova added a translation

Slovak subtitles

Revisions