"Vùng chết" của vịnh Mexico
-
0:01 - 0:04Chào buổi tối, chào mừng các bạn
đến với New Orleans. -
0:04 - 0:06Tôi không biết
liệu các bạn có biết, -
0:06 - 0:09trong vòng 15 phút tới,
các bạn sẽ ở bên -
0:09 - 0:12một trong những dòng sông
lớn nhất thế giới: -
0:12 - 0:15sông Mississippi.
-
0:15 - 0:18Sông Old Man (Lão ông),
Big Muddy (Bùn Lớn). -
0:18 - 0:22Và nó chảy dài về phía Bắc
tới bang Minnesota -
0:22 - 0:26về phía Đông
tới bang New York, -
0:26 - 0:30về phía Tây tới bang Montana,
-
0:30 - 0:33Và 160 km từ nơi này,
-
0:33 - 0:38nó đổ lượng nước ngọt
và trầm tích ra vịnh Mexico. -
0:39 - 0:42Thế là xong môn Địa tiết học số 101 nhé.
-
0:42 - 0:43(Cười)
-
0:43 - 0:47Giờ chúng ta sẽ xem xét
trong dòng sông đó có những gì. -
0:47 - 0:53Ngoài trầm tích, còn có các phân tử,
ni-tơ và phốt-pho. -
0:54 - 0:57Những phân tử đó, qua quá trình sinh học
-
0:59 - 1:04hình thành nên các khu vực,
gọi là "vùng chết" -
1:04 - 1:09"Vùng chết" nghe có vẻ đáng lo ngại
-
1:10 - 1:12nếu bạn là một con cá hay một con cua.
-
1:12 - 1:13(Cười)
-
1:14 - 1:16Thậm chí là một con giun nhỏ
trong lớp trầm tích. -
1:17 - 1:20Điều này nghĩa là nơi đó không có đủ oxy
-
1:20 - 1:22cho những sinh vật đó tồn tại.
-
1:24 - 1:25Vậy, vì sao điều gì đã xảy ra?
-
1:25 - 1:28Ni-tơ và phốt-pho
-
1:28 - 1:33kích thích sự tăng trưởng của
loài vi thực vật, gọi là thực vật phù du. -
1:34 - 1:39Những động vật nhỏ bé hay động vật phù du
ăn loài thực vật phù du, -
1:39 - 1:43cá nhỏ ăn động vật phù du,
cá to lại ăn cá nhỏ -
1:43 - 1:46và cứ thế tiếp diễn tạo nên lưới thức ăn.
-
1:46 - 1:51Vấn đề là hiện nay
có quá nhiều lượng ni-tơ và phốt-pho -
1:51 - 1:54dẫn đến có một lượng lớn động vật phù du
bị rơi xuống tầng đáy -
1:54 - 1:59và bị phân hủy bởi
loài vi khuẩn tiêu thụ hết lượng oxy. -
1:59 - 2:01Đó là sinh học.
-
2:02 - 2:05Các bạn không thể thấy nó từ mặt nước,
-
2:05 - 2:08cũng không thể thấy nó
từ các hình ảnh vệ tinh, -
2:08 - 2:10vậy làm cách nào chúng ta biết nó tồn tại?
-
2:10 - 2:13Một tàu đánh cá
có thể nói cho bạn biết, -
2:13 - 2:17khi thả và kéo lưới trong vòng 20 phút
-
2:17 - 2:19mà vẫn không thu được gì,
-
2:19 - 2:21khi đó nó biết rằng,
nó đang ở trong 'vùng chết'. -
2:21 - 2:24Và họ phải di chuyển đến nơi khác.
-
2:24 - 2:29Nhưng phải đi đâu nếu khu vực đó
rộng đến hơn 20 ngàn km vuông? -
2:30 - 2:32Khoảng kích thước của bang New Jersey.
-
2:33 - 2:37Bạn quyết định đi xa hơn,
-
2:37 - 2:39kiếm được ít tiền lời hơn,
-
2:39 - 2:41hoặc trở lại bến tàu.
-
2:42 - 2:46Là một nhà khoa học,
tôi sử dụng thiết bị công nghệ cao -
2:46 - 2:49cho phép đặt bên hông tàu nghiên cứu,
-
2:49 - 2:52nó đo lượng ô-xy
và nhiều thông số khác. -
2:52 - 2:54Chúng tôi bắt đầu tại sông Mississippi,
-
2:54 - 2:59di chuyển chéo qua lại vịnh Mexico,
đến tận Texas, -
2:59 - 3:03tôi thậm chí thỉnh thoảng còn lẻn vào
Texas để kiểm nghiệm nguồn nước. -
3:05 - 3:08Nhờ số liệu lượng oxy tầng đáy --
-
3:08 - 3:11từ đó vẽ một bản đồ
mọi số liệu đều nhỏ hơn hai, -
3:12 - 3:17bạn sẽ biết được con số thần kỳ
cho thấy cá bắt đầu rời đi. -
3:18 - 3:20Tôi thậm chí còn lặn ở 'vùng chết' này.
-
3:21 - 3:25Chúng tôi cho đặt
các thiết bị đo ô-xy ở ngoài khơi -
3:25 - 3:29tính toán liên tục lượng oxy cao hay thấp.
-
3:30 - 3:34Khi bơi dưới nước,
bạn sẽ thấy rất nhiều cá -
3:34 - 3:36hàng tấn cá, đủ loại cá,
-
3:36 - 3:40kể cả anh bạn của tôi đây,
một chú cá nhồng tôi đã bắt gặp. -
3:40 - 3:44Ai cũng bơi hướng này,
còn tôi bơi hướng này với máy quay. -
3:45 - 3:46(Cười)
-
3:46 - 3:50Sau đó, khi xuống độ sâu hơn chín mét,
số lượng cá bắt đầu ít đi. -
3:50 - 3:52Và khi tới tầng đáy,
-
3:52 - 3:55bạn không còn thấy cá nữa.
-
3:55 - 3:59Không hề có sự sống ở đây,
không có sinh vật nào bơi quanh đó. -
3:59 - 4:02Và bạn biết
bạn đang ở trong 'vùng chết'. -
4:03 - 4:07Vậy điều gì liên kết giữa
vùng trung Hoa Kỳ -
4:07 - 4:09và vịnh Mexico?
-
4:09 - 4:13Hầu hết lưu vực sông là đất nông nghiệp.
-
4:14 - 4:17Cụ thể là trồng luân phiên bắp-đậu nành.
-
4:19 - 4:25Ni-tơ có trong phân hóa học
và phốt-pho ngấm vào đất, -
4:25 - 4:28chảy ra sông Mississippi
-
4:28 - 4:30và cuối cùng đổ ra vịnh Mexico.
-
4:30 - 4:35Lượng ni-tơ hiện nay
có trong dòng Mississippi -
4:35 - 4:37đã tăng gấp ba lần
-
4:37 - 4:39so với thập niên 50.
-
4:39 - 4:41Tận ba lần.
-
4:41 - 4:43Còn phốt-pho thì gấp đôi.
-
4:43 - 4:48Điều đó có nghĩa là nhiều thực vật phù du
chìm xuống đáy hơn và ít ô-xy hơn. -
4:49 - 4:53Đó không phải là đặc điểm tự nhiên
của vịnh mà là do con người gây ra. -
4:54 - 4:57Quang cảnh không còn như xưa nữa.
-
4:57 - 5:02Ở đó từng là đồng cỏ, rừng,
các ao vũng thảo nguyên, -
5:02 - 5:06khu vực sống của vịt,
và nhiều thứ khác nữa. -
5:06 - 5:08Giờ thì không còn nữa
- chỉ có các luống hoa màu. -
5:09 - 5:14Có những cách có thể áp dụng cho
hình thức nông nghiệp này -
5:14 - 5:19sử dụng ít phân bón hơn,
có lẽ là sử dụng chính xác hơn. -
5:19 - 5:22Và thử nghiệm một số
mô hình nông nghiệp bền vững -
5:23 - 5:27như cỏ lúa mì lâu năm,
là loại có rễ mọc sâu hơn -
5:27 - 5:30so với loại rễ 15 cm của bắp,
-
5:30 - 5:34để có thể giữ ni-tơ lại trong đất
và tránh xói mòn đất. -
5:35 - 5:39Làm thế nào để thuyết phục
người hàng xóm ở phía Bắc, -
5:39 - 5:43có lẽ cách 1.6 ngàn cây số hoặc hơn,
-
5:43 - 5:49rằng các hoạt động của họ đang gây hại
đến chất lượng nước ở vịnh Mexico? -
5:50 - 5:53Đầu tiên, chúng ta có thể đưa họ
về sân sau nhà họ. -
5:53 - 5:56Nếu hè này bạn muốn đi bơi
ở Wisconsin -
5:57 - 5:58trong hồ nước yêu thích của mình
-
5:59 - 6:02có thể bạn sẽ gặp thứ này
-
6:02 - 6:07trông như sơn màu lục bị đổ ra,
mùi cũng giống vậy -
6:07 - 6:09loang ra trên bề mặt nước.
-
6:10 - 6:13Đây là hiện tượng
tảo nở hoa lam lục độc hại -
6:13 - 6:16nó không tốt cho sức khỏe của bạn.
-
6:17 - 6:22Tương tự, ở hồ Erie
vào mùa hè hai năm trước -
6:22 - 6:26hiện tượng tảo nở hoa lam lục này
kéo dài mấy trăm dặm -
6:26 - 6:30thành phố Toledo, bang Ohio
không thể uống nước hồ này -
6:30 - 6:32trong vài ngày liền.
-
6:32 - 6:34Nếu theo dõi tin tức,
-
6:34 - 6:39bạn sẽ biết rằng rất nhiều nơi
đang gặp vấn đề với nước uống. -
6:41 - 6:43Tôi là một nhà khoa học.
-
6:43 - 6:45Không biết các bạn có nhận ra không.
-
6:45 - 6:47(Cười)
-
6:50 - 6:54Dựa vào nền tảng khoa học vững chắc,
tôi công bố các kết quả nghiên cứu -
6:54 - 6:58đồng nghiệp của tôi đọc chúng,
tôi được trích dẫn. -
6:59 - 7:03Nhưng tôi tin rằng, là một nhà khoa học
-
7:04 - 7:09lấy tiền hầu hết từ quỹ liên bang
để sử dụng cho việc nghiên cứu, -
7:09 - 7:12tôi có trách nhiệm chia sẻ
vốn hiểu biết của mình -
7:12 - 7:13với người dân,
-
7:13 - 7:18những người đứng đầu các cơ quan
và đại biểu quốc hội -
7:18 - 7:22để họ có thể vận dụng nó và hy vọng là,
đưa ra những quyết định đúng đắn -
7:22 - 7:24về các chính sách môi trường
-
7:24 - 7:26(Vỗ tay)
-
7:26 - 7:28Cảm ơn
-
7:28 - 7:31(Vỗ tay)
-
7:31 - 7:36Một trong những cách để làm điều đó
là công bố cho giới truyền thông. -
7:36 - 7:40Và Joby Warrick ở tờ "Washington Post"
-
7:40 - 7:43đăng bức ảnh này lên báo
-
7:43 - 7:48ngay trên trang bìa vào sáng chủ nhật,
ngay phía trên nếp gấp tờ báo. -
7:48 - 7:50Đó là một sự kiện lớn.
-
7:50 - 7:54Và thượng nghị sĩ John Breaux,
ở bang Louisiana, -
7:54 - 7:58nói rằng: "Chúa ơi,
họ nghĩ vịnh Mexico trông tệ đến thế à" -
7:58 - 8:01Tôi đáp: "Đúng vậy, ngài biết đấy,
có bằng chứng mà. -
8:01 - 8:03Và ta phải làm gì đó
để khắc phục chuyện này". -
8:03 - 8:08Cùng lúc đó, Thượng nghị sĩ
Olympia Snowe ở bang Maine -
8:08 - 8:12cũng đang gặp rắc rối với
tảo nở hoa độc hại ở vịnh Maine. -
8:12 - 8:16Họ đã cùng phối hợp lực lượng,
đây là trường hợp hai đảng phái. -
8:16 - 8:17(Cười)
-
8:17 - 8:20(Vỗ tay)
-
8:20 - 8:23Họ mời tôi đến giải trình trước quốc hội
-
8:23 - 8:26và tôi nói "Tôi chỉ biết đuổi bắt
mấy con cua ở Nam Texas thôi, -
8:26 - 8:27không biết giải trình đâu"
-
8:27 - 8:28(Cười)
-
8:28 - 8:30Nhưng tôi đã làm được.
-
8:30 - 8:31(Tiếng hoan hô)
-
8:31 - 8:33Thậm chí, dự luật được thông qua,
-
8:33 - 8:35nó được gọi là - yeah, yay!
-
8:36 - 8:39Nó được gọi là Tảo Nở Hoa Gây Hại
-
8:39 - 8:43và Nghiên cứu máu thiếu ô-xy
và Đạo luật kiểm soát năm 1998. -
8:43 - 8:45(Cười)
-
8:45 - 8:48(Vỗ tay)
-
8:48 - 8:49Cảm ơn.
-
8:49 - 8:52Đó là lý do tại sao chúng tôi gọi nó là
dự luật Snowe-Breaux. -
8:52 - 8:54(Cười)
-
8:54 - 9:01Chúng tôi tham dự hội thảo năm 2001
-
9:02 - 9:05do Học viện Khoa học Quốc gia tổ chức
-
9:05 - 9:09bàn về các loại phân bón, ni-tơ
và chất lượng nước kém. -
9:10 - 9:13Tất cả các diễn giả đều là cựu thống đốc
-
9:14 - 9:15của bang New Jersey.
-
9:17 - 9:19Và cô ấy ...
-
9:19 - 9:24Tôi biết cô ấy hoàn toàn
nghiêm túc khi nhìn xuống khán giả -
9:24 - 9:27và tự nhủ "Chắc chắn cô ấy đang nhìn mình"
-
9:27 - 9:31"Tôi thật sự mệt mỏi khi họ
cứ gọi việc này là New Jersey. -
9:31 - 9:35Chọn một bang khác đi, bang nào cũng được,
tôi không muốn nghe cái tên đó nữa" -
9:35 - 9:40Nhưng cô ấy đã thuyết phục được
tổng thống George H.W. Bush's -
9:40 - 9:44chấp nhận kế hoạch hành động
-
9:44 - 9:47nhờ vậy chúng tôi có được
các mục tiêu về môi trường -
9:48 - 9:50và tìm ra cách giải quyết chúng.
-
9:52 - 9:55Vùng Trung Tây Hoa Kì không cung cấp
lương thực cho cả thế giới. -
9:56 - 10:02Nơi này chỉ tập trung chăn nuôi
gà, lợn và gia súc -
10:02 - 10:04và sản xuất ethanol
-
10:04 - 10:06có trong xăng
-
10:06 - 10:09điều này đã được quy định
trong chính sách liên bang. -
10:10 - 10:12Chúng ta có thể làm tốt hơn thế
-
10:13 - 10:16Chúng ta cần đưa ra những quyết định
-
10:17 - 10:21để trở nên tiết kiệm hơn
-
10:23 - 10:27và giảm sự lệ thuộc vào ni-tơ.
-
10:28 - 10:30Nó giống như giảm dấu chân các-bon vậy
-
10:30 - 10:33nhưng lần này là giảm dấu chân ni-tơ.
-
10:33 - 10:38Tôi đã thực hiện việc này
bằng cách không ăn nhiều thịt, -
10:38 - 10:40thi thoảng tôi vẫn ăn một ít,
-
10:40 - 10:42không sử dụng dầu ăn từ bắp
-
10:43 - 10:48chạy loại xe không sử dụng
nhiên liệu từ khí ethanol -
10:48 - 10:49mà lại đi được xa hơn.
-
10:51 - 10:53Chỉ những điều như thế
cũng đủ tạo nên sự khác biệt. -
10:53 - 10:57Vì vậy tôi muốn không chỉ các bạn,
-
10:57 - 11:00mà là tất cả mọi người đặc biệt là
những người ở vùng Trung Tây Hoa Kì -
11:00 - 11:05hãy nghĩ xem bạn đang sử dụng đất trồng
ra sao và làm thế nào để tạo ra khác biệt. -
11:06 - 11:09Những việc tôi làm chỉ là những bước nhỏ.
-
11:10 - 11:14Để có thể thay đổi cả một
nền nông nghiệp ở Mỹ -
11:14 - 11:17sẽ cần nhiều bước tiến lớn hơn.
-
11:17 - 11:21Để biến điều này sự thật,
cần sự góp sức của chính phủ và người dân. -
11:21 - 11:23Chúng ta có thể làm được.
-
11:23 - 11:27Tôi có niềm tin mãnh liệt rằng
ta có thể áp dụng khoa học -
11:27 - 11:32cùng với các chính sách và tạo
nên sự phát triển cho môi trường này -
11:33 - 11:35Tất cả chúng ta đều muốn
có môi trường trong lành. -
11:35 - 11:38Ta có thể cùng bắt tay thực hiện điều đó
-
11:38 - 11:42để không còn những
"vùng chết" ở vịnh Mexico nữa. -
11:42 - 11:43Xin cảm ơn.
-
11:43 - 11:49(Vỗ tay)
- Title:
- "Vùng chết" của vịnh Mexico
- Speaker:
- Nancy Rabalais
- Description:
-
Chuyên gia đại dương Nancy Rabalais theo dõi "vùng chết" ở vịnh Mexico - nơi không có đủ oxy trong nước để hỗ trợ sự sống. Vịnh có vùng chết lớn thứ hai trên thế giới; ngoài việc làm chết cá và các loài giáp xác, nó cũng đang giết chết nghề cá trong những vùng nước này. Rabalais nói chúng ta nghe về nguyên nhân -- và cách chúng ta có thể đảo ngược những ảnh hưởng có hại và khôi phục lại một trong những kho báu thiên nhiên của nước Mỹ.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Thu Ha Tran approved Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Thu Ha Tran edited Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Baby Bink accepted Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Baby Bink edited Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Baby Bink edited Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Baby Bink edited Vietnamese subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico |