"المنطقة الميتة" في خليج المكسيك
-
0:01 - 0:04مساء الخير، مرحبا بكم في "نيو أورليانز"
-
0:04 - 0:06لا أعلم إن كنتم تعرفون هذا أم لا،
-
0:06 - 0:12لكنكم تجلسون على بعد 15 دقيقة
عن واحد من أكبر أنهار العالم. -
0:12 - 0:13نهر الميسيسبي.
-
0:14 - 0:17نهر "أولد مان"، "الموحل الكبير".
-
0:18 - 0:22ويمتد شمالًا إلى ولاية مينيسوتا،
-
0:22 - 0:26وشرقًا إلى "نيويورك"،
-
0:26 - 0:30وغربًا إلى مونتانا.
-
0:30 - 0:33و 100 ميل من هنا كلها مغمورة بمياة النهر،
-
0:33 - 0:38وتصب مياهه العذبة والرواسب
في خليج المكسيك -
0:39 - 0:42هذا ملخص مادة الجغرافيا 101.
-
0:42 - 0:43(ضحك)
-
0:43 - 0:47الآن سنغوص إلى ما هو موجود في تلك المياه.
-
0:47 - 0:53بالإضافة إلى الرواسب،
هناك جزيئات النيتروجين والفسفور المتحللة. -
0:54 - 0:57ويتم هذا من خلال عملية بيولوجية
-
0:59 - 1:04تؤدي إلى تكوين مناطق تسمى
بالمناطق الميتة. -
1:04 - 1:09عبارة "منطقة ميتة" تبدو مشؤومة
-
1:10 - 1:12لو كنت سمكة أو سلطعون.
-
1:12 - 1:13(ضحك)
-
1:14 - 1:16هي كذلك حتى للدودة الصغيرة في وحل النهر
-
1:17 - 1:20تعني العبارة عدم وجود ما يكفي من الأوكسجين
-
1:20 - 1:22حتى تتمكن تلك الكائنات من العيش.
-
1:24 - 1:25إذًا، كيف يحدث هذا؟
-
1:25 - 1:28يقوم النيتروجين والفسفور
-
1:28 - 1:33بتحفيز نمو نباتات مجهرية
تسمى بالعوالق النباتية. -
1:34 - 1:39وتتغذى عليها حيوانات تسمى
"العوالق النهرية" -
1:39 - 1:43تتغذى الأسماك الصغيرة على العوالق
وتتغذى الأسماك الكبيرة على السمك الصغير -
1:43 - 1:46وتستمر السلسلة الغذائية إلى الأعلى.
-
1:46 - 1:51تكمن المشكلة هنا بعدم وجود ما يكفي حاليًا
من النيتروجين والفسفور، -
1:51 - 1:54مما يؤدي إلى نزول الكثير
من العوالق النباتية إلى القاع -
1:54 - 1:59وتفسد بسبب البكتيريا التي تتنفس.
-
1:59 - 2:01هذا هو علم الأحياء.
-
2:02 - 2:05لا يمكنكم رؤية ذلك من سطح النهر،
-
2:05 - 2:08لا يمكنكم رؤية ذلك من صور الأقمار الصناعية
-
2:08 - 2:10لذا كيف تستطيعون معرفة أن ذلك موجود؟
-
2:10 - 2:13سفينة الصيد تستطيع إخباركم،
-
2:13 - 2:17عندما تضع شباكها في الماء لمدة 20 دقيقة
-
2:17 - 2:19وتخرج فارغة،
-
2:19 - 2:21بذلك تعرف سفينة الصيد أن المنطقة ميتة.
-
2:21 - 2:24وأن عليها أن تذهب لمكان آخر.
-
2:24 - 2:29ولكن إلى أين إذا كانت هذه المنطقة
تمتد ل 8 ألف ميل مربع؟ -
2:30 - 2:32تقريبًا نفس حجم ولاية نيوجيرسي.
-
2:33 - 2:37يمكنكم إما أن تقرروا المضي قدمًا
-
2:37 - 2:39بدون أي عوائد مالية كبيرة،
-
2:39 - 2:41أو أن تعودوا إلى المرفئ.
-
2:42 - 2:46كعالمة أحياء،
لدي وسائل ومعدات تقنية حديثة. -
2:46 - 2:49نستطيع وضعها على سفينة البحث العلمي،
-
2:49 - 2:52وتقيس نسبة الأوكسجين والكثير من الأشياء.
-
2:52 - 2:54بدأنا بنهر المسيسبي،
-
2:54 - 2:59وقطعنا خليج المكسيك ذهابًا وإيابًا
إلى ولاية تكساس، -
2:59 - 3:03وتسللت إلى ولاية تكساس بين الحينة والأخرى
لأفحص مياهها. -
3:05 - 3:08ومعرفة معدل الأوكسجين في القاع...
-
3:08 - 3:11يمكنكم رسم خريطة لكل شيء أقل من اثنين،
-
3:12 - 3:17وهو الرقم السحري الذي يبدأ عنده السمك
بمغادرة منطقة ما. -
3:18 - 3:20وغطست أيضًا في هذه المنطقة الميتة.
-
3:21 - 3:25لدينا أيضًا أجهزة قياس نسبة الأوكسجين
التي يجب استخدامها في المياة الدولية أيضًا -
3:25 - 3:29التي تخبرنا بانخفاظ أو ارتفاع الأوكسجين
-
3:30 - 3:34وعندما تغطس في الماء
هناك الكثير من الأسماك. -
3:34 - 3:36أطنان من الأسماك بكل أنواعها
-
3:36 - 3:40بما في ذلك صديقي هنا،
سمكة "العقام" التي رأيتها في أحد الأيام -
3:40 - 3:44سبح الجميع بنفس هذا الإتجاه
وذهبت أنا في هذا الاتجاه بكاميرتي. -
3:45 - 3:46(ضحك)
-
3:46 - 3:50وبعدها على عمق 30 قدم
تقل كمية الأسماك. -
3:50 - 3:52وبعدها تصل إلى القاع.
-
3:52 - 3:55حيث ينعدم السمك.
-
3:55 - 3:59لا توجد حياة في هذا المستوى،
لا توجد كائنات تسبح هنا. -
3:59 - 4:02وتعرف حينها أنك في المنطقة الميتة.
-
4:03 - 4:07إذًا ما الرابط بين عمق الولايات المتحدة
-
4:07 - 4:09وخليج المكسيك؟
-
4:09 - 4:13حسنًا، معظم تجمعات المياه
تكون بمحاذاة الأراضي الزراعية -
4:14 - 4:17وتحديدًا مزارع فول الصويا.
-
4:19 - 4:25النيتروجين والفسفور الموجود في الأسمدة
يتسرب في التربة -
4:25 - 4:28ويتسرب إلى نهر المسيسبي
-
4:28 - 4:30والذي يصب في خليج المكسيك.
-
4:30 - 4:35زادت نسبة النيتروجين بثلاثة أضعاف
في مياة النهر -
4:35 - 4:37في مياة نهر المسيسبي الآن،
-
4:37 - 4:39مما كان عليه الوضع في الخمسينيات.
-
4:39 - 4:41ثلاثة أضعاف.
-
4:41 - 4:43ووصلت نسبة الفسفور إلى الضعف.
-
4:43 - 4:48وذلك يعني مزيدًا من العوالق النباتية
والأشرعة الغارقة، وأوكسجين أقل. -
4:49 - 4:53هذه ليس شيئًا طبيعيًا
إنه نتيجة للنشاط البشري. -
4:54 - 4:57اليابسة ليست كما كانت عليه في الماضي.
-
4:57 - 5:02كانت اليابسة عبارة عن براري
وغابات ومستنقعات -
5:02 - 5:06ومناطق للبط البري وكل أنواع الكائنات.
-
5:06 - 5:08ولكن ليس بعد الآن، كلها الآن مزارع.
-
5:09 - 5:14وهناك طرق يمكننا أن نعالج بها
هذا النوع من المزارع -
5:14 - 5:19بتخفيف استخدام الأسمدة،
والتحكم في استخدامها. -
5:19 - 5:22ومحاولة اعتماد زراعة مستدامة
-
5:23 - 5:27مثل استخدام الحبوب الدائمة
التي لديها جذور أطول -
5:27 - 5:30أطول بستة إنشات من نبات الذرة.
-
5:30 - 5:34ويستطيع أن يمتص النيتروجين من التربة
ويحافظ على التربة من الانجراف. -
5:35 - 5:39وكيف نقنع جيراننا في الشمال
-
5:39 - 5:43على بعد ألف ميل وربما أكثر،
-
5:43 - 5:49أن أنشطتهم تسبب مشكلات لجودة المياه
في خليج المكسيك؟ -
5:50 - 5:53أولًا، يمكننا أخذهم بنزهة
إلى باحتهم الخلفية. -
5:53 - 5:56إذا أردتم السباحة في ولاية "وينسكون"
في الصيف، -
5:57 - 5:58في مكانكم المفضل للسباحة،
-
5:59 - 6:02قد تجدون شيئًا كهذا
-
6:02 - 6:07والذي يبدو مثل طلاء أخضر مسكوب
ورائحته تبدو كذلك أيضًا، -
6:07 - 6:09ينمو على سطح الماء.
-
6:10 - 6:13هو انتشار للطحالب الخضراء والزرقاء السامة
-
6:13 - 6:16غير الجيدة لصحتكم.
-
6:17 - 6:22أيضًا، في بحيرة "إيري"
منذ حوالي فصلين صيفيين -
6:22 - 6:26كان هناك مئات الأميال
من الطحالب الخضراء والزرقاء -
6:26 - 6:30وفي مدينتي "توليدو" و أوهايو"
لم يستطيعوا الشرب من ماء النهر -
6:30 - 6:32لعدة أيام متتالية.
-
6:32 - 6:34ولو شاهدتم نشرات الأخبار،
-
6:34 - 6:39ستعرفون أن الكثير من المجتمعات المحلية
تواجه مشكلة الحصول على مياه نظيفة للشرب. -
6:41 - 6:43أنا عالمة.
-
6:43 - 6:45لا أعرف إن كنت أبدو كذلك لكم.
-
6:45 - 6:47(ضحك)
-
6:50 - 6:54أقوم بأبحاث علمية
وأنشر النتائج التي توصلت إليها، -
6:54 - 6:58زملائي يقرؤون أبحاثي
ويستشهدون بها في أبحاثهم. -
6:59 - 7:03ولكني أؤمن بحق كعالمة وباحثة،
-
7:04 - 7:09تستعين بدعم الصندوق الفدرالي
لتمويل أبحاثها، -
7:09 - 7:12أدين بما وصلت إليه للمجتمع،
-
7:12 - 7:15لرؤساء المؤسسات وأعضاء الكونجرس
-
7:15 - 7:18فمن واجبي أن أطلعهم على النتائج
التي توصلت لها -
7:18 - 7:22حتى يتمكنوا من الاستفادة منها
لاتخاذ قرارات أفضل -
7:22 - 7:24فيما يخص السياسة البيئية.
-
7:24 - 7:26(تصفيق)
-
7:26 - 7:28شكرًا لكم.
-
7:28 - 7:31(تصفيق)
-
7:31 - 7:36أحد الوسائل التي استخدمتها لإيصال صوتي
هي وسائل الاعلام -
7:36 - 7:40قام الصحفي "جوبي واريك"
من صحيفة "واشنطن بوست" -
7:40 - 7:43بنشر هذه الصورة في مقالة
-
7:43 - 7:47على الصفحة الأولى في صباح يوم الأحد
احتلت الصورة نصف مساحة الصفحة الأولى -
7:48 - 7:50ذلك إنجاز عظيم.
-
7:50 - 7:54والسيناتور "جون برو" من ولاية "لويزيانا"
-
7:54 - 7:58صرح قائلًا: "يا الهي يظنون
أن خليج المكسيك يبدو هكذا؟" -
7:58 - 8:01وأجبت قائلةً:
"حسنًا، كما تعرف لدينا الدليل." -
8:01 - 8:03وعلينا فعل شيء ما بخصوص ذلك.
-
8:03 - 8:08وفي نفس الوقت،
السيناتور "اوليمبيا سنو" من "ماين" -
8:08 - 8:12تواجه مشكلة الطحالب الزرقاء والخضراء
في خليج ولاية ماين. -
8:12 - 8:16وتوحدت الجهود... من كلا الحزبين...
-
8:16 - 8:17(ضحك)
-
8:17 - 8:20(تصفيق)
-
8:20 - 8:23واستدعوني لتقديم شهادتي أمام الكونجرس،
-
8:23 - 8:26وقلت: "أوه، كل ما فعلته هو مطاردة
السلطعون في جنوب ولاية تكساس" -
8:26 - 8:27"لا أعرف ماذا أقول."
-
8:27 - 8:28(ضحك)
-
8:28 - 8:30ولكني قمت بذلك.
-
8:30 - 8:31(تشجيع)
-
8:31 - 8:33وبالنهاية، تم إقرار القانون
-
8:33 - 8:35وسمي مشروع القرار بـ... نعم، مرحى!
-
8:36 - 8:39سمي القرار بانتشار الطحالب الضارة
-
8:39 - 8:43وتدني مستوى الأوكسجين
وقرار الكونجرس لعام 1998. -
8:43 - 8:45(ضحك)
-
8:45 - 8:48(تصفيق)
-
8:48 - 8:49شكرًا لكم.
-
8:49 - 8:52ولهذا أيضًا نسميه
قانون "سنو-برو". -
8:52 - 8:53(ضحك)
-
8:54 - 9:01الشيء الآخر كان لدينا مؤتمر في 2001
-
9:02 - 9:05بتنظيم من الأكاديمية الوطنية للعلوم
-
9:05 - 9:09التي تفحص الأسمدة والنيتروجين
ومدى تدني نظافة المياه -
9:10 - 9:13كان المتحدث الرئيسي المحافظة السابقة
-
9:14 - 9:15لولاية "نيوجيرسي".
-
9:17 - 9:19وهي...
-
9:19 - 9:24بكل تأكيد كانت جادة في كلامها
عندما كانت تخاطب الجمهور -
9:24 - 9:27وقلت لنفسي: "إنها تنظر إلي."
-
9:27 - 9:31" لقد سئمت الحديث
عن ولاية "نيوجيرسي". -
9:31 - 9:35"رجاءً تحدثي عن أي ولاية أخرى
لا أريد سماع المزيد عن نيوجيرسي." -
9:35 - 9:38لكنها استطاعت أن تنقل خطة العمل
-
9:38 - 9:44وتصعدها حتى مكتب الرئيس جورج بوش الابن
-
9:44 - 9:47لذا أصبح لدينا أهداف بيئية
-
9:48 - 9:50ونحن نعمل على تحقيقها.
-
9:52 - 9:55الغرب الأوسط الأمريكي لا يطعم العالم
-
9:56 - 10:02ولكن يطعم عدد كبير من الدجاج والماشية
-
10:02 - 10:04وينتج الإيثانول
-
10:04 - 10:06الذي يستخدم في البنزين
-
10:06 - 10:09وهذا يعتبر جائز بحسب القانون الفيدرالي
-
10:10 - 10:12يمكننا أن نقوم بأفضل من هذا.
-
10:13 - 10:16نستطيع اتخاذ قرارات
-
10:17 - 10:21نكون بها أقل استهلاكًا
-
10:23 - 10:27وأقل اعتمادًا على النيتروجين،
-
10:28 - 10:30إنها مثل البصمة الكربونية.
-
10:30 - 10:33ولكن يمكنك أن تخفف من بصمتك النيتروجينية.
-
10:33 - 10:38أقوم بذلك عن طريق التخفيف من أكل اللحوم...
-
10:38 - 10:40شخصيا أتناولها بين الحين والآخر...
-
10:40 - 10:42لا استخدم زيت الذرة
-
10:43 - 10:48أقود سيارة ببنزين خالي من الإيثانول
-
10:48 - 10:49بعداد سير معقول.
-
10:51 - 10:53أشياء كهذه يمكن أن تحدث فرقًا.
-
10:53 - 10:57لذا اليوم أنا أتحداكم، ليس أنتم فقط،
-
10:57 - 11:00بل كل الناس
بالذات من هم في الغرب الأوسط الأمريكي... -
11:00 - 11:05فكروا في طريقة اعتنائكم بأرضكم وكيف يمكن
أن تحدثوا فرقًا. -
11:06 - 11:09كانت خطواتي صغيرة.
-
11:10 - 11:14لتغيير نوعية الزراعة في الولايات المتحدة
-
11:14 - 11:17علينا القيام بالكثير من الخطوات الهامة.
-
11:17 - 11:21ويحب ان تتواجد النية المجتمعية
والسياسية حتى ينجج ذلك. -
11:21 - 11:23ولكن يمكننا القيام بذلك.
-
11:23 - 11:27أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم
-
11:27 - 11:32على الواقع السياسي وعمل
تغيير يخدم بيئتنا. -
11:33 - 11:35كلنا نريد بيئة نظيفة.
-
11:35 - 11:38ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك.
-
11:38 - 11:42حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه
مناطق ميتة في الخليج المكسيكي. -
11:42 - 11:43شكرًا لكم.
-
11:43 - 11:49(تصفيق)
- Title:
- "المنطقة الميتة" في خليج المكسيك
- Speaker:
- "نانسي رابالي"
- Description:
-
عالمة المحيطات "نانسي رابالي" تقوم بعمل بحث على ما يسمى ب "المناطق الميتة" في خليج المكسيك، حيث لا يوجد هناك ما يكفي من الأوكسجين في الماء لاستمرار الحياة المائية. يوجد في الخليج المكسيكي ثاني أكبر منطقة ميتة في العالم، المرتبة الثانية في موت الأسماك والقشريات مما يؤثر سلبًا على صيد الأسماك. تحدثنا "رابالي" عن الأسباب التي أدت لذلك، وكيف يمكننا أن نعالج الآثار المدمرة واستعادة أحد أكبر الكنوز الطبيعية في قارة أمريكا.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Abdellatif ZOUMHANE accepted Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Abdellatif ZOUMHANE edited Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Abdellatif ZOUMHANE edited Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Abdellatif ZOUMHANE edited Arabic subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico |