Jennifer Healey: Jika mobil dapat berbicara, kecelakaan mungkin dapat dihindari
-
0:01 - 0:03Akui saja:
-
0:03 - 0:05Mengemudi itu berbahaya.
-
0:05 - 0:08Itulah salah satu hal yang tidak suka kita pikirkan,
-
0:08 - 0:12namun kenyataan bahwa jimat dan simbol-simbol agama
-
0:12 - 0:17terpajang di dasbor mobil di mana-mana
-
0:17 - 0:21mengingkari hal yang sudah kita ketahui.
-
0:21 - 0:24Kecelakaan lalu lintas adalah penyebab utama kematian
-
0:24 - 0:29dari remaja berusia 16 hingga 19 tahun di Amerika Serikat --
-
0:29 - 0:31penyebab utama kematian --
-
0:31 - 0:35dan 75 persen kecelakaan ini tidak ada hubungannya
-
0:35 - 0:37dengan obat-obatan atau alkohol.
-
0:37 - 0:40Jadi apa yang terjadi?
-
0:40 - 0:44Tidak ada yang yakin, namun saya masih ingat pertama kali saya mengalami kecelakaan.
-
0:44 - 0:48Saya adalah pengemudi muda di jalan tol,
-
0:48 - 0:50dan saya melihat lampu rem mobil di depan saya menyala.
-
0:50 - 0:52Saya seperti, "Oh, mobil di depan melambat.
-
0:52 - 0:53Saya juga akan melambat."
-
0:53 - 0:55Saya menginjak rem.
-
0:55 - 0:57Namun, orang ini tidak melambat.
-
0:57 - 1:00Orang ini berhenti, benar-benar berhenti di tengah jalan tol.
-
1:00 - 1:03Dari sekitar 65 mil/jam -- langsung berhenti.
-
1:03 - 1:05Saya menginjak rem sekuat-kuatnya.
-
1:05 - 1:08Saya merasa sistem rem anti terkunci bekerja dan mobil saya masih tetap berjalan
-
1:08 - 1:10dan tidak berhenti, saya tahu mobil saya tidak akan berhenti,
-
1:10 - 1:13lalu kantung udara dalam mobil mengembang, kami bertabrakan
-
1:13 - 1:17dan untungnya, tidak ada yang terluka.
-
1:17 - 1:21Namun saya tidak tahu kalau mobil itu berhenti
-
1:21 - 1:25dan saya rasa kita dapat melakukannya jauh lebih baik dari itu.
-
1:25 - 1:29Saya rasa kita dapat mengubah pengalaman mengemudi
-
1:29 - 1:33dengan membuat mobil kita saling berbicara.
-
1:33 - 1:34Saya hanya ingin Anda sedikit berpikir
-
1:34 - 1:37tentang pengalaman mengemudi kita sekarang.
-
1:37 - 1:41Kita masuk, menutup pintu. Anda berada dalam gelembung kaca.
-
1:41 - 1:44Anda tidak dapat merasakan lingkungan di sekitar Anda secara langsung.
-
1:44 - 1:46Anda berada di dalam perpanjangan tubuh Anda.
-
1:46 - 1:48Anda harus memandu perpanjangan tubuh itu
-
1:48 - 1:50di jalan yang hanya terlihat sebagian
-
1:50 - 1:55di dalam dan di antara raksasa logam lainnya, dengan kecepatan super.
-
1:55 - 1:59OK? Dan yang dapat memandu Anda hanyalah kedua mata Anda.
-
1:59 - 2:01Jadi itulah yang Anda miliki,
-
2:01 - 2:03mata yang tidak dirancang untuk tugas ini,
-
2:03 - 2:06lalu kita diminta melakukan hal-hal seperti
-
2:06 - 2:08jika Anda mau berpindah jalur,
-
2:08 - 2:10apa hal pertama yang harus dilakukan?
-
2:10 - 2:13Alihkan mata Anda dari jalanan. Benar.
-
2:13 - 2:16Berhenti melihat arah Anda, berpaling
-
2:16 - 2:18melihat titik buta Anda
-
2:18 - 2:21dan mengemudi tanpa melihat arah Anda.
-
2:21 - 2:24Anda dan semua orang lain. Inilah cara mengemudi yang aman.
-
2:24 - 2:26Mengapa kita melakukannya? Karena kita harus,
-
2:26 - 2:29kita harus membuat pilihan, apakah saya melihat ke sini atau ke sana?
-
2:29 - 2:30Lalu apa yang lebih penting?
-
2:30 - 2:33Dan biasanya kita melakukannya dengan luar biasa
-
2:33 - 2:37dalam memilih dan mengambil apa yang harus kita perhatikan di jalan.
-
2:37 - 2:41Namun terkadang ada yang luput.
-
2:41 - 2:45Terkadang kita terlambat mengetahui ada yang salah.
-
2:45 - 2:47Dalam banyak kecelakaan, si pengemudi berkata,
-
2:47 - 2:49"Saya tidak melihatnya."
-
2:49 - 2:53Saya percaya itu. Benar.
-
2:53 - 2:56Kemampuan melihat kita terbatas.
-
2:56 - 3:01Namun kini ada teknologi yang dapat membantu kita meningkatkan hal itu.
-
3:01 - 3:05Di masa depan, saat mobil saling bertukar data,
-
3:05 - 3:09kita akan dapat melihat bukan hanya 3 mobil yang ada di depan
-
3:09 - 3:11dan 3 mobil yang ada di belakang, di sebelah kiri dan kanan,
-
3:11 - 3:14semuanya sekaligus, pandangan dari atas,
-
3:14 - 3:17kita akan dapat melihat mobil-mobil itu.
-
3:17 - 3:19Kita akan dapat melihat kecepatan mobil di depan kita
-
3:19 - 3:22untuk melihat seberapa cepat orang ini berjalan atau mengerem.
-
3:22 - 3:27Jika orang itu akan berhenti, saya akan tahu.
-
3:27 - 3:31Dan dengan komputasi, algoritma, dan model prediktif,
-
3:31 - 3:34kita akan dapat melihat masa depan.
-
3:34 - 3:36Anda mungkin berpikir hal itu tidak mungkin.
-
3:36 - 3:38Bagaimana Anda dapat melihat masa depan? Itu sulit.
-
3:38 - 3:42Sebenarnya tidak. Dengan mobil, ini bukannya tidak mungkin.
-
3:42 - 3:45Mobil adalah benda 3 dimensi
-
3:45 - 3:47yang memiliki posisi dan kecepatan tetap.
-
3:47 - 3:49Mobil-mobil itu ada di jalan
-
3:49 - 3:51pada rute yang tidak dipublikasikan.
-
3:51 - 3:55Tidaklah sulit membuat prediksi
-
3:55 - 3:58kemana sebuah mobil akan berada di masa depan.
-
3:58 - 4:00Bahkan, saat Anda berada di dalam mobil
-
4:00 - 4:02dan ada pengendara sepeda motor lewat -- bshoom! --
-
4:02 - 4:0485 mil per jam sambil memotong jalur Anda --
-
4:04 - 4:07saya tahu Anda pernah mengalaminya --
-
4:07 - 4:09mereka tidak sekedar "datang entah dari mana."
-
4:09 - 4:13Mereka mungkin sudah ada di jalanan sekitar setengah jam.
-
4:13 - 4:14(Tawa)
-
4:14 - 4:18Maksud saya, sudah ada yang melihatnya.
-
4:18 - 4:2110, 20, atau 30 mil sebelumnya, ada yang melihatnya
-
4:21 - 4:23dan segera setelah satu mobil melihat orang ini
-
4:23 - 4:25dan memetakannya, dia akan ada di dalam peta --
-
4:25 - 4:27dengan posisi, kecepatan,
-
4:27 - 4:30dan dengan perkiraan bahwa dia akan terus berjalan 85 mil per jam,
-
4:30 - 4:32Anda akan tahu, karena mobil Anda tahu, karena
-
4:32 - 4:34mobil lainnya akan membisikkan sesuatu ke dalam telinga mobil Anda,
-
4:34 - 4:36"Omong-omong, 5 menit lagi
-
4:36 - 4:39pengendara motor, awas."
-
4:39 - 4:42Anda dapat membuat prediksi rasional tentang bagaimana perilaku mobil.
-
4:42 - 4:43Maksud saya, mereka adalah benda Newtonian.
-
4:43 - 4:46Itu hal yang sangat bagus.
-
4:46 - 4:49Lalu bagaimana kita tiba di sana?
-
4:49 - 4:51Kita dapat mulai dengan sesuatu yang sederhana
-
4:51 - 4:54seperti membagikan data posisi kita dengan kendaraan lain,
-
4:54 - 4:56hanya dengan berbagi GPS.
-
4:56 - 4:58Jika saya memiliki GPS dan kamera di mobil saya,
-
4:58 - 5:01saya akan cukup tahu di mana saya berada
-
5:01 - 5:02dan seberapa cepat saya mengemudi.
-
5:02 - 5:04Dengan daya lihat komputer, saya dapat memperkirakan jarak
-
5:04 - 5:07mobil-mobil di sekitar saya dan ke mana mereka pergi.
-
5:07 - 5:08Mobil-mobil yang lain pun sama.
-
5:08 - 5:10Mobil-mobil itu tahu persis di mana mereka berada
-
5:10 - 5:12dan tahu sedikit tentang di mana mobil-mobil lain berada.
-
5:12 - 5:16Apa yang terjadi jika dua mobil saling berbagi data,
-
5:16 - 5:18jika mereka saling berbicara?
-
5:18 - 5:20Saya dapat mengatakan dengan tepat apa yang terjadi.
-
5:20 - 5:23Kedua model itu menjadi lebih baik.
-
5:23 - 5:25Semuanya menang.
-
5:25 - 5:27Profesor Bob Wang dan timnya
-
5:27 - 5:30telah melakukan simulasi computer akan apa yang terjadi
-
5:30 - 5:33dengan logika fuzzy, bahkan di tempat yang sepi
-
5:33 - 5:36di mana mobil hanya membagikan data GPS,
-
5:36 - 5:39kami mengalihkan penelitian ini dari simulasi komputer
-
5:39 - 5:42ke tes robot yang memiliki sensor sungguhan
-
5:42 - 5:45yang ada di mobil pada robot-robot ini:
-
5:45 - 5:47kamera stereo, GPS,
-
5:47 - 5:49dan pelacak laser 2 dimensi
-
5:49 - 5:51yang biasa ada dalam sistem cadangan.
-
5:51 - 5:55Kami juga memasang radio komunikasi jarak pendek
-
5:55 - 5:57di mana robot-robot itu saling berbicara.
-
5:57 - 5:59Saat robot-robot ini saling mendekat,
-
5:59 - 6:02mereka melacak posisi robot lainnya dengan tepat
-
6:02 - 6:04dan dapat saling menghindar.
-
6:04 - 6:08Kini kami menambahkan jumlah robotnya
-
6:08 - 6:09dan kami menemukan beberapa masalah.
-
6:09 - 6:11Salah satu masalahnya, jika ada terlalu banyak percakapan,
-
6:11 - 6:15sulit untuk mengolah semua data itu, sehingga Anda harus membuat prioritas,
-
6:15 - 6:18dan itulah guna dari model prediktif.
-
6:18 - 6:22Jika mobil robot Anda memperkirakan semua jalur dari mobil yang ada,
-
6:22 - 6:24Anda tidak perlu terlalu memperhatikan semua jalur itu.
-
6:24 - 6:25Anda memprioritaskan satu orang
-
6:25 - 6:27yang tampak melenceng.
-
6:27 - 6:29Orang itu dapat menjadi masalah.
-
6:29 - 6:32Dan Anda dapat memperkirakan jalur yang baru.
-
6:32 - 6:35Jadi Anda tidak hanya tahu dia melenceng, Anda juga tahu bagaimana.
-
6:35 - 6:39Dan Anda tahu pengemudi mana yang harus Anda waspadai untuk dihindari.
-
6:39 - 6:41Dan kami ingin -- bagaimana kita dapat memperingatkan semua orang.
-
6:41 - 6:45Bagaimana mobil ini dapat berkata, "Anda harus minggir?"
-
6:45 - 6:46Nah, itu tergantung pada dua hal:
-
6:46 - 6:48pertama, kemampuan mobil itu,
-
6:48 - 6:51dan kedua, keterampilan si pengemudi.
-
6:51 - 6:53Jika kemampuan mobil itu hebat,
-
6:53 - 6:56namun pengemudinya berbicara di telepon atau melakukan hal lain,
-
6:56 - 6:58mereka mungkin tidak berada pada posisi terbaik
-
6:58 - 7:01untuk bertindak dalam keadaan darurat.
-
7:01 - 7:02Jadi kami memulai penelitian lainnya
-
7:02 - 7:05yaitu membuat model perilaku pengemudi.
-
7:05 - 7:07Dan kini, menggunakan tiga kamera sekaligus,
-
7:07 - 7:10kami dapat mendeteksi apakah si pengemudi itu melihat ke depan,
-
7:10 - 7:12berpaling, melihat ke teleponnya,
-
7:12 - 7:15atau sedang minum kopi.
-
7:15 - 7:18Kami dapat memperkirakan kecelakaan
-
7:18 - 7:21dan juga siapa, mobil mana
-
7:21 - 7:25yang paling mungkin untuk menghindar
-
7:25 - 7:28untuk menghitung jalur teraman bagi semua orang.
-
7:28 - 7:32Pada dasarnya, teknologi ini sudah ada sekarang.
-
7:32 - 7:35Saya rasa masalah terbesar yang kami hadapi
-
7:35 - 7:38adalah kemauan kita sendiri untuk membagi data.
-
7:38 - 7:41Saya rasa ini gagasan yang sangat membingungkan,
-
7:41 - 7:43gagasan bahwa mobil-mobil akan mengawasi kita,
-
7:43 - 7:47berbicara tentang kita dengan mobil-mobil lainnya,
-
7:47 - 7:50bahwa kita akan berada di jalanan penuh gossip.
-
7:50 - 7:54Namun saya yakin hal ini dapat dilakukan sambil melindungi privasi kita
-
7:54 - 7:58seperti sekarang, saat saya melihat mobil Anda dari luar,
-
7:58 - 8:00saya tidak kenal Anda.
-
8:00 - 8:01Jika saya melihat nomor kendaraan Anda,
-
8:01 - 8:03saya masih tidak kenal Anda.
-
8:03 - 8:07Saya yakin mobil-mobil kita dapat membicarakan kita di belakang.
-
8:07 - 8:10(Tawa)
-
8:10 - 8:13Dan saya yakin ini akan menjadi hal yang hebat.
-
8:13 - 8:15Saya ingin Anda berpikir sejenak
-
8:15 - 8:19apakah Anda benar-benar tidak mau remaja bingung di belakang Anda
-
8:19 - 8:21tahu bahwa Anda akan mengerem,
-
8:21 - 8:24bahwa Anda akan langsung berhenti.
-
8:24 - 8:27Dengan bersedia membagikan data kita,
-
8:27 - 8:30kita dapat melakukan hal yang terbaik bagi semua orang.
-
8:30 - 8:33Jadi biarkan mobil Anda saling bergosip tentang Anda.
-
8:33 - 8:36Ini akan membuat jalanan menjadi jauh lebih aman.
-
8:36 - 8:38Terima kasih.
-
8:38 - 8:43(Tepuk tangan)
- Title:
- Jennifer Healey: Jika mobil dapat berbicara, kecelakaan mungkin dapat dihindari
- Speaker:
- Jennifer Healey
- Description:
-
Saat mengemudi, kita masuk ke dalam gelembung kaca, mengunci pintu dan menekan pedal gas, bergantung pada mata untuk memandu kita -- walaupun kita hanya dapat melihat beberapa mobil di depan atau di belakang kita. Namun bagaimana jika mobil-mobil dapat saling berbagi data mengenai posisi dan kecepatan, serta menggunakan model prediktif untuk menghitung rute paling aman untuk semua orang yang ada di jalanan? Jennifer Healey membayangkan sebuah dunia tanpa kecelakaan lalu lintas. (Difilmkan di TED@Intel.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:00
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Indonesian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Herwindy Maria Tedjaatmadja accepted Indonesian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Herwindy Maria Tedjaatmadja commented on Indonesian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Herwindy Maria Tedjaatmadja edited Indonesian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Herwindy Maria Tedjaatmadja edited Indonesian subtitles for If cars could talk, accidents might be avoidable | |
![]() |
Antonius Yudi Sendjaja added a translation |