Stretnutie s nepriateľom: feministka sa vyrovná s hnutím za mužské práva | Cassie Jaye | TEDxMarin
-
0:14 - 0:19V roku 2013 som sa rozhodla,
že sa stretnem so svojimi nepriateľmi. -
0:21 - 0:25Mala som 27 rokov,
bola som oceňovaná dokumentaristka -
0:25 - 0:26a hrdá feministka.
-
0:27 - 0:31A rozhodla som sa odhaliť
temné podsvetie -
0:31 - 0:33hnutia za mužské práva.
-
0:34 - 0:37Jediné, čo som o tomto hnutí
v tom čase vedela, bolo to, -
0:37 - 0:39čo som sa dočítala na internete,
-
0:39 - 0:44že to je mizogýnna nenávistná skupina,
aktívne bojujúca proti emancipácii žien. -
0:45 - 0:47Drvivá väčšina mojej predošlej práce
-
0:47 - 0:49bola o ženských problémoch.
-
0:49 - 0:52Režírovala som dokumenty
o reprodukčných právach, -
0:52 - 0:53slobodných matkách
-
0:53 - 0:56a o potrebe vzdelávania viac dievčat
v prírodných vedách. -
0:57 - 1:00Takže, keď som sa dozvedela, že nikto
predo mnou nezdokumentoval a nenatočil -
1:00 - 1:02film o hnutí za mužské práva,
-
1:02 - 1:07tak som v odhalení a zabránení
ich praktikám videla možnosť -
1:08 - 1:11ako pokračovať v boji
za rovnoprávnosť žien. -
1:11 - 1:14Takže, počas jedného roku
som precestovala Severnú Ameriku -
1:14 - 1:17a stretla som sa s vodcami
a priaznivcami hnutia za mužské práva. -
1:17 - 1:20S každým aktivistom za mužské práva,
známymi pod skratkou MRA, -
1:21 - 1:24som strávila od 2 do 8 hodín
-
1:24 - 1:26počas individuálneho rozhovoru
-
1:26 - 1:28a nafilmovala som 44 ľudí.
-
1:29 - 1:32V tvorbe dokumentárnych filmov
je jedno dôležité pravidlo. -
1:33 - 1:37Keď ste ten, čo sa pýta,
nesmiete pýtaných prerušovať. -
1:38 - 1:42Takže som sa pýtala otázky
a dostávala som ich životný príbeh. -
1:42 - 1:45Vtedy som si to neuvedomovala,
-
1:45 - 1:47ale teraz s odstupom času to vidím,
-
1:47 - 1:52že počas toho, ako som viedla rozhovory,
som vlastne nepočúvala. -
1:54 - 1:56Počula som, že rozprávajú
-
1:56 - 1:58a vedela som, že kamera nahráva,
-
1:58 - 2:03ale v týchto chvíľach, keď som sedela
oproti svojim nepriateľom, -
2:03 - 2:05som vôbec nepočúvala.
-
2:05 - 2:07Čo som robila?
-
2:07 - 2:10Snažila som sa predvídať.
-
2:11 - 2:13Čakala som, že započujem vetu,
-
2:13 - 2:16alebo aspoň pár slov,
-
2:16 - 2:18ktoré potvrdia to, čomu som chcela veriť:
-
2:18 - 2:21že nájdem mizogýnov
(mužov, ktorí nenávidia ženy). -
2:21 - 2:24Základný kameň vojny so ženami.
-
2:25 - 2:28Párkrát som si myslela, že som to našla.
-
2:28 - 2:29Bol tam jeden mužský aktivista,
-
2:29 - 2:30ktorý mi povedal:
-
2:31 - 2:33"Len sa prejdi po vonku a rozhliadni sa,
-
2:33 - 2:37všetko, čo uvidíš, vybudovali muži."
-
2:37 - 2:38Oh!
-
2:38 - 2:41Toto vyhlásenie znelo protižensky.
-
2:41 - 2:43Cítila som ako zatínam zuby,
-
2:43 - 2:47ale sedela som kľudne,
ako sa na dokumentaristu patrí, -
2:47 - 2:50zatiaľ čo som urputne škrípala zubami.
-
2:50 - 2:53(smiech)
-
2:53 - 2:55Po roku filmovania
-
2:55 - 2:59som revidovala 100 hodín
nazbieraného materiálu, -
2:59 - 3:02prehrávala a prepisovala som to,
-
3:02 - 3:05takže mi verte, keď vám poviem,
-
3:05 - 3:09že nikto vás nebude počúvať dôkladnejšie,
než ten, čo prepisuje vaše slová. -
3:10 - 3:12Toto si zapíšte..
-
3:12 - 3:13(smiech)
-
3:13 - 3:16Takže som úzkostlivo
-
3:16 - 3:19zapisovala každé slovo
-
3:19 - 3:22a počas toho som zistila,
-
3:22 - 3:26že moje počiatočné reflexívne reakcie
na určité vyhlásenia -
3:26 - 3:28neboli úplne správne
-
3:28 - 3:33a moje urážlivé pocity sa nedali považovať
za intenzívne kriticky preskúmané. -
3:34 - 3:35Bolo to vyhlásenie o mužoch,
-
3:35 - 3:39ktorí postavili tie mrakodrapy
a mosty naozaj proti ženám? -
3:39 - 3:42Pomyslela som si, dobre, čo by mohla
byť rodovo opačná varianta? -
3:42 - 3:44Možno keby feministka vyhlásila:
-
3:44 - 3:46Rozhliadni sa okolo,
-
3:46 - 3:50každého, koho vidíš, porodila žena.
-
3:51 - 3:52Wow!
-
3:52 - 3:54To je silné vyhlásenie.
-
3:54 - 3:56A je pravdivé.
-
3:56 - 3:58A je proti mužom?
-
3:58 - 3:59Nemyslím si.
-
3:59 - 4:04Myslím si, že potvrdzuje náš unikátny a
hodnotný príspevok pre našu spoločnosť. -
4:05 - 4:06Našťastie,
-
4:06 - 4:09v čase, keď som pracovala
na filme "The Red Pill", -
4:10 - 4:16som si robila video denník, ktorý
zaznamenával môj vyvíjajúci sa pohľad -
4:17 - 4:21a keď som sa spätne pozrela na 37
záznamov, ktoré som nahrala v ten rok, -
4:21 - 4:23našla som tam spoločnú tému.
-
4:24 - 4:26Často som mohla počuť
nevinnú a správnu poznámku, -
4:26 - 4:28čo mohol aktivista
za mužské práva vysloviť, -
4:28 - 4:30ale v mojej hlave
-
4:30 - 4:33som k nim pridávala sexistické
a protiženské podtexty, -
4:34 - 4:37predpokladajúc, že to je to, čo chceli
povedať, ale neurobili to. -
4:37 - 4:40Takže tu máme dva príklady
ako to mohlo vyzerať. -
4:40 - 4:43Aktivista za mužské práva (MRA)
mi povedal: -
4:44 - 4:47"V USA je 2 000 azylových domov na ochranu
-
4:47 - 4:50pred domácim násilím pre ženy.
-
4:50 - 4:52Ale len jeden jediný pre mužov.
-
4:53 - 4:59A viaceré dôveryhodné štúdie ukazujú,
že muži sú rovnako terčom týrania." -
4:59 - 5:02Ja som ich počula hovoriť:
-
5:03 - 5:05"Nepotrebujeme 2 000 azylových
domov pre ženy. -
5:05 - 5:07Všetky ženy klamú o týraní.
-
5:07 - 5:08Celé to je podvod."
-
5:09 - 5:12Keď sa pozriem spätne
na všetky zhromaždené dôkazy, -
5:12 - 5:14kde mužskí aktivisti
hovoria o azylových domoch -
5:14 - 5:16a všetky blogy, ktoré napísali
-
5:16 - 5:18a všetky videá, ktoré
zverejnili na YouTube, -
5:18 - 5:22tak je jasné, že sa nesnažia zastaviť
financovanie ženských azylových domov. -
5:22 - 5:23Vôbec nie.
-
5:23 - 5:26Hovoria len to, že muži
môžu byť tiež týraní -
5:26 - 5:30a že si zaslúžia starostlivosť a súcit.
-
5:30 - 5:32Druhý príklad.
-
5:32 - 5:35Aktivista za mužské práva mi povedal:
-
5:36 - 5:42"Kde je spravodlivosť pre mužov, čo boli
falošne obvinení zo znásilnenia ženy -
5:42 - 5:45a z dôvodu tohto obvinenia
-
5:45 - 5:46prišli o vysokoškolské štipendium
-
5:46 - 5:51a sú nenávratne označkovaní
ako násilníci." -
5:52 - 5:54Ja som počula toto:
-
5:55 - 5:58"Znásilnenie ženy sa zbytočne zveličuje."
-
6:00 - 6:04Ako keby som prepočula slovo
"falošne" obvinený zo znásilnenia. -
6:04 - 6:07Ja som počula iba:
"Bol obvinený zo znásilnenia." -
6:07 - 6:09Samozrejme, že znásilnenie
je veľký problém -
6:09 - 6:13a všetci mužskí aktivisti, ktorých som
stretla, súhlasili s tým, že to je -
6:13 - 6:15strašná vec, nech sa stane komukoľvek.
-
6:16 - 6:18Časom som zistila, že hovoria len o tom,
-
6:18 - 6:21že sa pokúšajú vyvolať rodovo
vyváženú diskusiu o tom, -
6:21 - 6:22kto sa zastane
-
6:22 - 6:27dobrosrdečného, čestného muža,
ktorý stratí postavenie, prácu, -
6:27 - 6:29v horšom prípade vlastné deti,
-
6:29 - 6:33pretože je obvinený z niečoho,
čoho sa vôbec nikdy nedopustil. -
6:34 - 6:36(povzdych)
-
6:37 - 6:40Už som ďalej nemohla odmietať
veci, na ktoré upozorňovali. -
6:40 - 6:42Sú to skutočné problémy.
-
6:43 - 6:47Ale v mojom úsilí vyhnúť sa úplnému
súhlasu s mojimi nepriateľmi -
6:48 - 6:51som namiesto vkladania mojich
slov do ich úst -
6:51 - 6:57prešla k potvrdeniu problému, ale trvala
som na tom, že sú to ženské problémy. -
6:57 - 7:00Takže, tu sú dva príklady toho,
ako to mohlo vyzerať. -
7:00 - 7:02Aktivista za mužské práva mi povedal:
-
7:03 - 7:08"Muži oveľa častejšie stratia
svoje deti v opatrovníckych sporoch." -
7:09 - 7:11A ja som kontrovala:
-
7:12 - 7:15"No to je preto, že sa od žien
nespravodlivo očakáva opatera. -
7:15 - 7:20To je diskriminácia voči ženám,
že sú im deti častejšie zverené." -
7:21 - 7:22Áno.
-
7:22 - 7:24(smiech)
-
7:24 - 7:26Nie som na to hrdá.
-
7:26 - 7:27(smiech)
-
7:28 - 7:30Druhý príklad.
-
7:30 - 7:32Aktivista za mužské práva mi povedal:
-
7:33 - 7:39"Približne 78 % všetkých samovrážd
na svete spáchajú muži." -
7:40 - 7:42A ja som kontrovala takto:
-
7:42 - 7:46"Ale ženy sa pokúšajú o
samovraždu častejšie. -
7:46 - 7:47Takže čo!"
-
7:47 - 7:49(smiech)
-
7:49 - 7:50Čo?
-
7:51 - 7:53Veď to nie je súťaž.
-
7:53 - 7:55Ale pokúšam sa to spojiť.
-
7:55 - 7:59Prečo by som sa nemohla jednoducho
dozvedieť niečo o mužských problémoch -
7:59 - 8:02a mať súcit s mužskými obeťami,
-
8:02 - 8:09bez toho, aby som neústupne trvala na tom,
že ženy sú skutočné obete. -
8:10 - 8:15Takže, po mnohých rokoch bádania
a overovania faktov, -
8:15 - 8:17o ktorých mi hovorili mužskí aktivisti,
-
8:19 - 8:23je nepopierateľné, že existuje veľa
problémov v ľudských právach, -
8:23 - 8:28ktoré sa neúmerne alebo výsostne
týkajú mužov. -
8:28 - 8:32Podvodné otcovstvo sa týka výhradne mužov.
-
8:33 - 8:36Povolávacie rozkazy do armády USA
-
8:36 - 8:38sa týkajú tiež výhradne mužov.
-
8:38 - 8:42Smrteľné úrazy na pracovisku:
veľká väčšina - muži. -
8:42 - 8:44Vojnové úmrtia: prevažne muži.
-
8:44 - 8:46Samovraždy: prevažne muži.
-
8:47 - 8:50Nerovnosť v súdnych procesoch,
priemerná dĺžka života, -
8:50 - 8:52starostlivosť o deti, výživné na deti,
-
8:52 - 8:55falošné obvinenia zo znásilnenia,
zaujatosť v procesoch, -
8:55 - 8:57nenávisť k mužom,
nesamostatnosť, -
8:57 - 8:59zaostávanie chlapcov vo vzdelávaní,
-
8:59 - 9:00bezdomovectvo, problémy veteránov,
-
9:00 - 9:03detské obriezky a mrzačenie orgánov,
-
9:03 - 9:06málo rodičovských možností
akonáhle je dieťa počaté, -
9:06 - 9:09nedostatok zdrojov pre mužské obete
domáceho násilia, -
9:09 - 9:14také množstvo problémov,
ktoré trhajú srdce, -
9:14 - 9:16ak ste obeťou,
-
9:16 - 9:20alebo ak milujete niekoho, kto je obeťou
nejakého z týchto problémov. -
9:20 - 9:22To sú mužské problémy.
-
9:23 - 9:25A väčšina ľudí o nich ani nevie,
-
9:26 - 9:27pretože si myslia:
-
9:27 - 9:31"Veď muži majú všetky práva,
majú všetku moc a privilégiá." -
9:31 - 9:34Ale tieto problémy si zaslúžia,
aby sa o nich vedelo. -
9:34 - 9:36Zaslúžia si starostlivosť, pozornosť
-
9:36 - 9:40a motiváciu hľadať riešenia.
-
9:42 - 9:47Bola som feministkou asi 10 rokov,
než som začala s filmom The Red Pill, -
9:47 - 9:50a myslela som si, že som zbehlá
v problémoch rodovej rovnosti. -
9:51 - 9:55Ale nebola som, až pokiaľ
som nestretla aktivistov za mužské práva, -
9:55 - 9:58než som konečne začala
zvažovať aj druhú stranu -
9:58 - 10:00rovnice rodovej rovnoprávnosti.
-
10:01 - 10:03To neznamená, že súhlasím so všetkým,
čo povedali. -
10:04 - 10:08Ale vidím nesmiernu hodnotu v tom,
že som ich počúvala -
10:08 - 10:12a snažila sa vidieť svet ich očami.
-
10:12 - 10:17Zámerom bolo, aby si ich moje
publikum tiež vypočulo, -
10:17 - 10:20toto celé by mohlo nám všetkým
-
10:20 - 10:22priniesť vyššie povedomie
-
10:22 - 10:24ohľadom rodovej rovnosti.
-
10:25 - 10:28Takže v októbri 2016
-
10:28 - 10:30bol film pripravený do kín
-
10:30 - 10:34a začali sa objavovať články a recenzie.
-
10:34 - 10:40A vtedy som pocítila na vlastnej
koži, ako sú média zaujaté -
10:40 - 10:44a ako silné je skupinové myslenie
v oblasti rodovej rovnosti. -
10:45 - 10:47A bola to tvrdá lekcia.
-
10:49 - 10:54Keď začnete poľudšťovať svojho nepriateľa,
-
10:55 - 11:01tak na oplátku vás vaša
vlastná komunita odsúdi. -
11:02 - 11:04A presne to sa stalo mne.
-
11:06 - 11:11Namiesto debaty o podstate
problémov pomenovaných vo filme -
11:11 - 11:14som sa stala terčom špinavej kampane
-
11:15 - 11:20a ľudia, ktorí ten film nevideli,
protestovali pred dverami kín -
11:20 - 11:22a skandovali, že film škodí ženám.
-
11:23 - 11:25Nie, určite neškodí.
-
11:26 - 11:28Ale rozumiem ich zmýšľaniu.
-
11:29 - 11:31Ak by som sama nenatočila tento film
-
11:31 - 11:34a dopočula sa, že sa premieta dokument
-
11:34 - 11:37o aktivistoch za mužské práva,
ktorý ich nezobrazuje ako monštrá, -
11:38 - 11:40tak by som tiež protestovala,
-
11:40 - 11:42alebo aspoň by som podpísala
petíciu za zákaz, -
11:42 - 11:45pretože mi povedali,
že to sú moji nepriatelia. -
11:46 - 11:50A tiež mi povedali, že aktivisti za práva
mužov sú proti zrovnoprávneniu žien. -
11:51 - 11:55Ale všetci aktivisti, ktorých som stretla,
podporovali práva žien -
11:56 - 11:58a len sa jednoducho pýtali:
-
11:58 - 12:01"Prečo sa naša spoločnosť nezaujíma
o práva mužov?" -
12:05 - 12:09Avšak najväčšia výzva, akej som čelila
počas celého tohto procesu, -
12:09 - 12:12neboli protesty proti môjmu filmu
-
12:12 - 12:15a nebolo ani to, ako mainstreamové
médiá so mnou jednali, -
12:15 - 12:19aj keď to v tom čase bolo celkom nechutné.
-
12:19 - 12:22Najväčšia výzva, ktorej som čelila,
-
12:23 - 12:28bolo zbavovanie sa svojich
vlastných predsudkov. -
12:29 - 12:33To sa ukázalo počas filmovania
mojich nepriateľov. -
12:34 - 12:37Moje ego mi hovorilo, že ja mám pravdu
-
12:38 - 12:40a že oni sú neľudskí.
-
12:44 - 12:49Nie je tajomstvom, že už samu seba
nenazývam feministkou, -
12:50 - 12:55ale musím upresniť,
že nie som ani antifeministka -
12:55 - 12:58a nie som ani aktivistka za mužské práva.
-
12:58 - 13:01Stále podporujem ženské práva,
-
13:01 - 13:03ale rovnako mi teraz záleží
aj na mužských právach. -
13:04 - 13:06Ale verím tomu,
-
13:06 - 13:11že ak chceme úprimne diskutovať
o rodovej rovnoprávnosti, -
13:11 - 13:14musíme za stôl pozvať všetky strany.
-
13:14 - 13:17Toto sa zatiaľ nedeje.
-
13:17 - 13:19Mužské skupiny sú neustále znevažované,
-
13:19 - 13:22falošne označované ako nenávistné skupiny,
-
13:22 - 13:25a ich hlas je systematicky umlčovaný.
-
13:25 - 13:28Myslím si, že niektoré hnutie
má všetky odpovede? -
13:28 - 13:29Nie.
-
13:29 - 13:32Aktivisti za mužské práva nie sú bez chýb,
-
13:32 - 13:35rovnako ako feministi.
-
13:35 - 13:38Ale ak je jedna skupina umlčovaná,
-
13:38 - 13:41tak je to problém nás všetkých.
-
13:42 - 13:47Ak by som mohla dať radu
spoločnosti ako celku, -
13:47 - 13:51tak je to, že by sme sa mali
prestať urážať -
13:52 - 13:57a musíme sa začať skutočne, otvorene
a úprimne počúvať. -
13:58 - 14:00To by nás mohlo doviesť
k väčšiemu porozumeniu -
14:00 - 14:02samých seba ako i iných,
-
14:03 - 14:05mať súcit s inými,
-
14:05 - 14:08spoločne pracovať na riešeniach,
-
14:08 - 14:10pretože sme v tom spoločne.
-
14:11 - 14:16A akonáhle to spravíme,
môžme konečne začať s liečením zvnútra. -
14:17 - 14:20Ale musí to začať počúvaním.
-
14:21 - 14:22Ďakujem, že ste si ma vypočuli.
-
14:22 - 14:25(potlesk)
-
14:28 - 14:31(jasanie)
- Title:
- Stretnutie s nepriateľom: feministka sa vyrovná s hnutím za mužské práva | Cassie Jaye | TEDxMarin
- Description:
-
Jedna žena prehodnotila svoje vlastné rodové predsudky napriek tomu, že čelila vlastným dlhodobým predsudkom. Dokumentaristka, autorka filmu The Red Pill, Cassie Jaye založila produkčnú spoločnosť Jaye Bird Production v roku 2008, kde od počiatku vytvárala zbierku dokumentárnych filmov, ktoré boli oceňované ako podnetné, zábavné, rešpektujúce a reprezentujúce rôzne protichodné pohľady v každom filme.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:48