0:00:14.477,0:00:19.147 V roku 2013 som sa rozhodla,[br]že sa stretnem so svojimi nepriateľmi. 0:00:20.557,0:00:24.579 Mala som 27 rokov, [br]bola som oceňovaná dokumentaristka 0:00:24.579,0:00:26.487 a hrdá feministka. 0:00:26.727,0:00:30.806 A rozhodla som sa odhaliť[br]temné podsvetie 0:00:30.806,0:00:33.014 hnutia za mužské práva. 0:00:34.264,0:00:37.089 Jediné, čo som o tomto hnutí [br]v tom čase vedela, bolo to, 0:00:37.089,0:00:38.665 čo som sa dočítala na internete, 0:00:38.665,0:00:44.255 že to je mizogýnna nenávistná skupina,[br]aktívne bojujúca proti emancipácii žien. 0:00:45.225,0:00:47.245 Drvivá väčšina mojej predošlej práce 0:00:47.245,0:00:48.895 bola o ženských problémoch. 0:00:48.895,0:00:51.515 Režírovala som dokumenty[br]o reprodukčných právach, 0:00:51.515,0:00:52.965 slobodných matkách 0:00:52.965,0:00:56.259 a o potrebe vzdelávania viac dievčat[br]v prírodných vedách. 0:00:56.689,0:01:00.446 Takže, keď som sa dozvedela, že nikto[br]predo mnou nezdokumentoval a nenatočil 0:01:00.446,0:01:02.077 film o hnutí za mužské práva, 0:01:02.427,0:01:07.051 tak som v odhalení a zabránení[br]ich praktikám videla možnosť 0:01:07.501,0:01:10.576 ako pokračovať v boji [br]za rovnoprávnosť žien. 0:01:10.586,0:01:13.524 Takže, počas jedného roku[br]som precestovala Severnú Ameriku 0:01:13.524,0:01:17.229 a stretla som sa s vodcami[br]a priaznivcami hnutia za mužské práva. 0:01:17.229,0:01:20.373 S každým aktivistom za mužské práva,[br]známymi pod skratkou MRA, 0:01:20.883,0:01:23.518 som strávila od 2 do 8 hodín[br] 0:01:23.518,0:01:25.507 počas individuálneho rozhovoru 0:01:26.037,0:01:28.073 a nafilmovala som 44 ľudí. 0:01:28.953,0:01:32.440 V tvorbe dokumentárnych filmov[br]je jedno dôležité pravidlo. 0:01:32.920,0:01:36.959 Keď ste ten, čo sa pýta,[br]nesmiete pýtaných prerušovať. 0:01:37.549,0:01:41.749 Takže som sa pýtala otázky[br]a dostávala som ich životný príbeh. 0:01:42.073,0:01:44.684 Vtedy som si to neuvedomovala, 0:01:44.684,0:01:46.709 ale teraz s odstupom času to vidím, 0:01:47.239,0:01:52.069 že počas toho, ako som viedla rozhovory,[br]som vlastne nepočúvala. 0:01:54.161,0:01:55.701 Počula som, že rozprávajú 0:01:55.701,0:01:58.492 a vedela som, že kamera nahráva, 0:01:58.492,0:02:02.728 ale v týchto chvíľach, keď som sedela[br]oproti svojim nepriateľom, 0:02:03.488,0:02:04.839 som vôbec nepočúvala. 0:02:05.269,0:02:06.960 Čo som robila? 0:02:07.320,0:02:09.887 Snažila som sa predvídať. 0:02:10.627,0:02:13.176 Čakala som, že započujem vetu, 0:02:13.176,0:02:15.725 alebo aspoň pár slov, 0:02:15.725,0:02:18.073 ktoré potvrdia to, čomu som chcela veriť: 0:02:18.073,0:02:21.128 že nájdem mizogýnov[br](mužov, ktorí nenávidia ženy). 0:02:21.138,0:02:24.110 Základný kameň vojny so ženami. 0:02:25.320,0:02:27.515 Párkrát som si myslela, že som to našla. 0:02:27.515,0:02:29.256 Bol tam jeden mužský aktivista, 0:02:29.256,0:02:30.467 ktorý mi povedal: 0:02:31.027,0:02:33.417 "Len sa prejdi po vonku a rozhliadni sa, 0:02:33.417,0:02:36.656 všetko, čo uvidíš, vybudovali muži." 0:02:37.056,0:02:38.237 Oh! 0:02:38.237,0:02:41.078 Toto vyhlásenie znelo protižensky. 0:02:41.078,0:02:42.928 Cítila som ako zatínam zuby, 0:02:43.479,0:02:46.779 ale sedela som kľudne,[br]ako sa na dokumentaristu patrí, 0:02:46.779,0:02:50.418 zatiaľ čo som urputne škrípala zubami. 0:02:50.418,0:02:52.694 (smiech) 0:02:52.694,0:02:55.242 Po roku filmovania 0:02:55.242,0:02:58.928 som revidovala 100 hodín[br]nazbieraného materiálu, 0:02:59.498,0:03:02.059 prehrávala a prepisovala som to, 0:03:02.059,0:03:04.635 takže mi verte, keď vám poviem, 0:03:04.635,0:03:09.307 že nikto vás nebude počúvať dôkladnejšie,[br]než ten, čo prepisuje vaše slová. 0:03:09.837,0:03:11.500 Toto si zapíšte.. 0:03:11.500,0:03:13.166 (smiech) 0:03:13.166,0:03:16.486 Takže som úzkostlivo 0:03:16.486,0:03:18.716 zapisovala každé slovo 0:03:18.716,0:03:22.054 a počas toho som zistila, 0:03:22.054,0:03:26.409 že moje počiatočné reflexívne reakcie[br]na určité vyhlásenia 0:03:26.409,0:03:28.488 neboli úplne správne 0:03:28.488,0:03:33.130 a moje urážlivé pocity sa nedali považovať[br]za intenzívne kriticky preskúmané. 0:03:33.600,0:03:35.369 Bolo to vyhlásenie o mužoch, 0:03:35.369,0:03:39.160 ktorí postavili tie mrakodrapy[br]a mosty naozaj proti ženám? 0:03:39.160,0:03:42.481 Pomyslela som si, dobre, čo by mohla[br]byť rodovo opačná varianta? 0:03:42.481,0:03:44.381 Možno keby feministka vyhlásila: 0:03:44.381,0:03:45.778 Rozhliadni sa okolo, 0:03:45.778,0:03:50.040 každého, koho vidíš, porodila žena. 0:03:51.221,0:03:52.396 Wow! 0:03:52.396,0:03:54.263 To je silné vyhlásenie. 0:03:54.263,0:03:55.612 A je pravdivé. 0:03:55.612,0:03:58.038 A je proti mužom? 0:03:58.038,0:03:59.174 Nemyslím si. 0:03:59.174,0:04:04.025 Myslím si, že potvrdzuje náš unikátny a[br]hodnotný príspevok pre našu spoločnosť. 0:04:05.015,0:04:06.078 Našťastie, 0:04:06.078,0:04:09.393 v čase, keď som pracovala[br]na filme "The Red Pill", 0:04:09.743,0:04:16.066 som si robila video denník, ktorý[br]zaznamenával môj vyvíjajúci sa pohľad 0:04:16.716,0:04:20.607 a keď som sa spätne pozrela na 37[br]záznamov, ktoré som nahrala v ten rok, 0:04:21.137,0:04:23.037 našla som tam spoločnú tému. 0:04:23.617,0:04:26.396 Často som mohla počuť[br]nevinnú a správnu poznámku, 0:04:26.396,0:04:28.451 čo mohol aktivista[br]za mužské práva vysloviť, 0:04:28.451,0:04:29.612 ale v mojej hlave 0:04:29.612,0:04:33.492 som k nim pridávala sexistické[br]a protiženské podtexty, 0:04:33.972,0:04:37.301 predpokladajúc, že to je to, čo chceli[br]povedať, ale neurobili to. 0:04:37.301,0:04:39.870 Takže tu máme dva príklady[br]ako to mohlo vyzerať. 0:04:40.480,0:04:43.430 Aktivista za mužské práva (MRA)[br]mi povedal: 0:04:43.880,0:04:47.384 "V USA je 2 000 azylových domov na ochranu 0:04:47.384,0:04:49.655 pred domácim násilím pre ženy. 0:04:50.225,0:04:52.471 Ale len jeden jediný pre mužov. 0:04:52.801,0:04:58.613 A viaceré dôveryhodné štúdie ukazujú,[br]že muži sú rovnako terčom týrania." 0:04:59.338,0:05:01.596 Ja som ich počula hovoriť: 0:05:02.636,0:05:04.887 "Nepotrebujeme 2 000 azylových[br]domov pre ženy. 0:05:04.887,0:05:06.662 Všetky ženy klamú o týraní. 0:05:06.662,0:05:08.121 Celé to je podvod." 0:05:09.351,0:05:11.843 Keď sa pozriem spätne[br]na všetky zhromaždené dôkazy, 0:05:11.843,0:05:14.090 kde mužskí aktivisti [br]hovoria o azylových domoch 0:05:14.090,0:05:15.667 a všetky blogy, ktoré napísali 0:05:15.667,0:05:18.266 a všetky videá, ktoré[br]zverejnili na YouTube, 0:05:18.266,0:05:21.839 tak je jasné, že sa nesnažia zastaviť[br]financovanie ženských azylových domov. 0:05:21.839,0:05:22.931 Vôbec nie. 0:05:23.391,0:05:26.024 Hovoria len to, že muži[br]môžu byť tiež týraní 0:05:26.024,0:05:29.610 a že si zaslúžia starostlivosť a súcit. 0:05:30.460,0:05:31.681 Druhý príklad. 0:05:32.231,0:05:34.621 Aktivista za mužské práva mi povedal: 0:05:35.591,0:05:41.633 "Kde je spravodlivosť pre mužov, čo boli[br]falošne obvinení zo znásilnenia ženy 0:05:42.006,0:05:44.515 a z dôvodu tohto obvinenia 0:05:44.515,0:05:46.446 prišli o vysokoškolské štipendium 0:05:46.446,0:05:50.820 a sú nenávratne označkovaní[br]ako násilníci." 0:05:51.936,0:05:54.154 Ja som počula toto: 0:05:54.974,0:05:58.484 "Znásilnenie ženy sa zbytočne zveličuje." 0:06:00.053,0:06:03.936 Ako keby som prepočula slovo[br]"falošne" obvinený zo znásilnenia. 0:06:03.936,0:06:06.930 Ja som počula iba: [br]"Bol obvinený zo znásilnenia." 0:06:06.930,0:06:09.343 Samozrejme, že znásilnenie[br]je veľký problém 0:06:09.343,0:06:12.813 a všetci mužskí aktivisti, ktorých som[br]stretla, súhlasili s tým, že to je 0:06:12.813,0:06:15.046 strašná vec, nech sa stane komukoľvek. 0:06:15.576,0:06:17.581 Časom som zistila, že hovoria len o tom, 0:06:17.581,0:06:20.510 že sa pokúšajú vyvolať rodovo[br]vyváženú diskusiu o tom, 0:06:20.510,0:06:21.893 kto sa zastane 0:06:21.893,0:06:27.113 dobrosrdečného, čestného muža,[br]ktorý stratí postavenie, prácu, 0:06:27.113,0:06:29.355 v horšom prípade vlastné deti, 0:06:29.355,0:06:33.274 pretože je obvinený z niečoho,[br]čoho sa vôbec nikdy nedopustil. 0:06:34.457,0:06:35.554 (povzdych) 0:06:36.604,0:06:40.236 Už som ďalej nemohla odmietať[br]veci, na ktoré upozorňovali. 0:06:40.236,0:06:41.993 Sú to skutočné problémy. 0:06:42.543,0:06:47.237 Ale v mojom úsilí vyhnúť sa úplnému[br]súhlasu s mojimi nepriateľmi 0:06:47.717,0:06:51.078 som namiesto vkladania mojich[br]slov do ich úst 0:06:51.078,0:06:56.966 prešla k potvrdeniu problému, ale trvala[br]som na tom, že sú to ženské problémy. 0:06:56.966,0:06:59.679 Takže, tu sú dva príklady toho,[br]ako to mohlo vyzerať. 0:06:59.679,0:07:02.426 Aktivista za mužské práva mi povedal: 0:07:03.306,0:07:08.198 "Muži oveľa častejšie stratia[br]svoje deti v opatrovníckych sporoch." 0:07:08.847,0:07:10.966 A ja som kontrovala: 0:07:11.976,0:07:15.449 "No to je preto, že sa od žien[br]nespravodlivo očakáva opatera. 0:07:15.449,0:07:19.503 To je diskriminácia voči ženám,[br]že sú im deti častejšie zverené." 0:07:20.560,0:07:21.791 Áno. 0:07:21.791,0:07:23.956 (smiech) 0:07:23.956,0:07:25.600 Nie som na to hrdá. 0:07:25.600,0:07:27.358 (smiech) 0:07:28.128,0:07:29.963 Druhý príklad. 0:07:30.443,0:07:32.417 Aktivista za mužské práva mi povedal: 0:07:33.077,0:07:39.179 "Približne 78 % všetkých samovrážd[br]na svete spáchajú muži." 0:07:40.036,0:07:42.055 A ja som kontrovala takto: 0:07:42.405,0:07:45.800 "Ale ženy sa pokúšajú o[br]samovraždu častejšie. 0:07:45.800,0:07:47.110 Takže čo!" 0:07:47.110,0:07:48.619 (smiech) 0:07:48.619,0:07:49.892 Čo? 0:07:50.605,0:07:52.646 Veď to nie je súťaž. 0:07:52.826,0:07:54.957 Ale pokúšam sa to spojiť. 0:07:55.347,0:07:59.430 Prečo by som sa nemohla jednoducho[br]dozvedieť niečo o mužských problémoch 0:07:59.430,0:08:01.962 a mať súcit s mužskými obeťami, 0:08:01.962,0:08:08.681 bez toho, aby som neústupne trvala na tom,[br]že ženy sú skutočné obete. 0:08:10.111,0:08:15.071 Takže, po mnohých rokoch bádania[br]a overovania faktov, 0:08:15.071,0:08:17.483 o ktorých mi hovorili mužskí aktivisti, 0:08:18.553,0:08:22.932 je nepopierateľné, že existuje veľa [br]problémov v ľudských právach, 0:08:22.932,0:08:27.638 ktoré sa neúmerne alebo výsostne[br]týkajú mužov. 0:08:28.236,0:08:32.000 Podvodné otcovstvo sa týka výhradne mužov. 0:08:32.650,0:08:35.536 Povolávacie rozkazy do armády USA 0:08:35.536,0:08:37.816 sa týkajú tiež výhradne mužov. 0:08:38.296,0:08:41.592 Smrteľné úrazy na pracovisku: [br]veľká väčšina - muži. 0:08:41.592,0:08:44.154 Vojnové úmrtia: prevažne muži. 0:08:44.154,0:08:46.340 Samovraždy: prevažne muži. 0:08:46.720,0:08:49.980 Nerovnosť v súdnych procesoch,[br]priemerná dĺžka života, 0:08:49.980,0:08:52.098 starostlivosť o deti, výživné na deti, 0:08:52.098,0:08:54.731 falošné obvinenia zo znásilnenia,[br]zaujatosť v procesoch, 0:08:54.731,0:08:56.504 nenávisť k mužom,[br]nesamostatnosť, 0:08:56.504,0:08:58.529 zaostávanie chlapcov vo vzdelávaní, 0:08:58.529,0:09:00.430 bezdomovectvo, problémy veteránov, 0:09:00.430,0:09:03.184 detské obriezky a mrzačenie orgánov, 0:09:03.184,0:09:05.665 málo rodičovských možností[br]akonáhle je dieťa počaté, 0:09:05.665,0:09:09.145 nedostatok zdrojov pre mužské obete[br]domáceho násilia, 0:09:09.145,0:09:13.613 také množstvo problémov,[br]ktoré trhajú srdce, 0:09:13.613,0:09:15.551 ak ste obeťou, 0:09:16.101,0:09:20.323 alebo ak milujete niekoho, kto je obeťou[br]nejakého z týchto problémov. 0:09:20.323,0:09:22.141 To sú mužské problémy. 0:09:22.561,0:09:24.941 A väčšina ľudí o nich ani nevie, 0:09:25.591,0:09:27.115 pretože si myslia: 0:09:27.115,0:09:30.588 "Veď muži majú všetky práva,[br]majú všetku moc a privilégiá." 0:09:31.078,0:09:33.773 Ale tieto problémy si zaslúžia,[br]aby sa o nich vedelo. 0:09:33.773,0:09:36.297 Zaslúžia si starostlivosť, pozornosť 0:09:36.297,0:09:39.514 a motiváciu hľadať riešenia. 0:09:41.744,0:09:46.515 Bola som feministkou asi 10 rokov,[br]než som začala s filmom The Red Pill, 0:09:46.515,0:09:50.408 a myslela som si, že som zbehlá[br]v problémoch rodovej rovnosti. 0:09:50.858,0:09:54.579 Ale nebola som, až pokiaľ [br]som nestretla aktivistov za mužské práva, 0:09:54.579,0:09:57.556 než som konečne začala[br]zvažovať aj druhú stranu 0:09:57.556,0:09:59.923 rovnice rodovej rovnoprávnosti. 0:10:00.578,0:10:03.248 To neznamená, že súhlasím so všetkým,[br]čo povedali. 0:10:03.741,0:10:08.476 Ale vidím nesmiernu hodnotu v tom,[br]že som ich počúvala 0:10:08.476,0:10:12.027 a snažila sa vidieť svet ich očami. 0:10:12.479,0:10:16.774 Zámerom bolo, aby si ich moje[br]publikum tiež vypočulo, 0:10:17.434,0:10:19.760 toto celé by mohlo nám všetkým 0:10:19.760,0:10:21.851 priniesť vyššie povedomie 0:10:21.851,0:10:23.649 ohľadom rodovej rovnosti. 0:10:24.839,0:10:27.656 Takže v októbri 2016 0:10:28.286,0:10:29.948 bol film pripravený do kín 0:10:29.948,0:10:33.727 a začali sa objavovať články a recenzie. 0:10:34.436,0:10:39.737 A vtedy som pocítila na vlastnej[br]koži, ako sú média zaujaté 0:10:40.437,0:10:44.401 a ako silné je skupinové myslenie[br]v oblasti rodovej rovnosti. 0:10:45.001,0:10:47.252 A bola to tvrdá lekcia. 0:10:49.272,0:10:54.150 Keď začnete poľudšťovať svojho nepriateľa, 0:10:54.680,0:11:00.636 tak na oplátku vás vaša[br]vlastná komunita odsúdi. 0:11:01.870,0:11:04.325 A presne to sa stalo mne. 0:11:05.895,0:11:10.516 Namiesto debaty o podstate[br]problémov pomenovaných vo filme 0:11:10.516,0:11:14.026 som sa stala terčom špinavej kampane 0:11:14.876,0:11:19.593 a ľudia, ktorí ten film nevideli,[br]protestovali pred dverami kín 0:11:19.593,0:11:21.676 a skandovali, že film škodí ženám. 0:11:22.516,0:11:24.798 Nie, určite neškodí. 0:11:26.038,0:11:28.305 Ale rozumiem ich zmýšľaniu. 0:11:29.385,0:11:31.194 Ak by som sama nenatočila tento film 0:11:31.194,0:11:33.526 a dopočula sa, že sa premieta dokument 0:11:33.526,0:11:37.290 o aktivistoch za mužské práva,[br]ktorý ich nezobrazuje ako monštrá, 0:11:37.760,0:11:39.732 tak by som tiež protestovala, 0:11:39.732,0:11:41.935 alebo aspoň by som podpísala[br]petíciu za zákaz, 0:11:41.935,0:11:45.151 pretože mi povedali, [br]že to sú moji nepriatelia. 0:11:45.541,0:11:50.263 A tiež mi povedali, že aktivisti za práva[br]mužov sú proti zrovnoprávneniu žien. 0:11:51.002,0:11:55.379 Ale všetci aktivisti, ktorých som stretla,[br]podporovali práva žien 0:11:55.789,0:11:58.089 a len sa jednoducho pýtali: 0:11:58.089,0:12:01.330 "Prečo sa naša spoločnosť nezaujíma[br]o práva mužov?" 0:12:04.742,0:12:08.962 Avšak najväčšia výzva, akej som čelila[br]počas celého tohto procesu, 0:12:09.392,0:12:12.074 neboli protesty proti môjmu filmu 0:12:12.074,0:12:15.300 a nebolo ani to, ako mainstreamové[br]médiá so mnou jednali, 0:12:15.300,0:12:18.542 aj keď to v tom čase bolo celkom nechutné. 0:12:19.372,0:12:22.145 Najväčšia výzva, ktorej som čelila, 0:12:22.535,0:12:27.582 bolo zbavovanie sa svojich[br]vlastných predsudkov. 0:12:28.913,0:12:32.600 To sa ukázalo počas filmovania[br]mojich nepriateľov. 0:12:33.633,0:12:37.460 Moje ego mi hovorilo, že ja mám pravdu 0:12:37.860,0:12:39.780 a že oni sú neľudskí. 0:12:44.389,0:12:49.468 Nie je tajomstvom, že už samu seba[br]nenazývam feministkou, 0:12:49.733,0:12:54.547 ale musím upresniť, [br]že nie som ani antifeministka 0:12:55.107,0:12:57.540 a nie som ani aktivistka za mužské práva. 0:12:57.990,0:13:00.514 Stále podporujem ženské práva, 0:13:00.824,0:13:03.271 ale rovnako mi teraz záleží[br]aj na mužských právach. 0:13:04.021,0:13:05.930 Ale verím tomu, 0:13:06.280,0:13:10.650 že ak chceme úprimne diskutovať[br]o rodovej rovnoprávnosti, 0:13:10.650,0:13:13.939 musíme za stôl pozvať všetky strany. 0:13:14.442,0:13:16.758 Toto sa zatiaľ nedeje. 0:13:16.758,0:13:19.015 Mužské skupiny sú neustále znevažované, 0:13:19.015,0:13:21.534 falošne označované ako nenávistné skupiny, 0:13:21.894,0:13:24.664 a ich hlas je systematicky umlčovaný. 0:13:25.384,0:13:27.992 Myslím si, že niektoré hnutie[br]má všetky odpovede? 0:13:27.992,0:13:29.059 Nie. 0:13:29.059,0:13:32.426 Aktivisti za mužské práva nie sú bez chýb, 0:13:32.426,0:13:34.646 rovnako ako feministi. 0:13:35.166,0:13:38.231 Ale ak je jedna skupina umlčovaná, 0:13:38.461,0:13:40.958 tak je to problém nás všetkých. 0:13:42.408,0:13:46.756 Ak by som mohla dať radu[br]spoločnosti ako celku, 0:13:47.055,0:13:50.998 tak je to, že by sme sa mali[br]prestať urážať 0:13:51.844,0:13:57.165 a musíme sa začať skutočne, otvorene[br]a úprimne počúvať. 0:13:58.145,0:14:00.379 To by nás mohlo doviesť[br]k väčšiemu porozumeniu 0:14:00.379,0:14:02.341 samých seba ako i iných, 0:14:02.691,0:14:04.659 mať súcit s inými, 0:14:05.469,0:14:07.690 spoločne pracovať na riešeniach, 0:14:07.690,0:14:10.143 pretože sme v tom spoločne. 0:14:11.183,0:14:16.233 A akonáhle to spravíme,[br]môžme konečne začať s liečením zvnútra. 0:14:17.038,0:14:19.692 Ale musí to začať počúvaním. 0:14:20.702,0:14:22.426 Ďakujem, že ste si ma vypočuli. 0:14:22.426,0:14:25.352 (potlesk) 0:14:28.318,0:14:30.903 (jasanie)