A virtuális valóság, mint empátiagép
-
0:01 - 0:06A virtuális valóság világába
szokatlan módon kerültem bele. -
0:07 - 0:09A 70-es években történt,
-
0:09 - 0:12nagyon fiatalon kezdtem.
Hét éves voltam. -
0:12 - 0:17Az eszköz pedig, amellyel
a virtuális valósághoz kapcsolódtam -
0:17 - 0:21az Evel Knievel játékmotor volt.
-
0:21 - 0:23Íme a termék egy reklámban:
-
0:23 - 0:25Hangalámondás: Micsoda ugrás!
-
0:25 - 0:27Evel ezzel a fantasztikus
motorral száguld! -
0:27 - 0:30A forgóerő akár 30 méter magasra
is képes kilőni! -
0:30 - 0:32Ez volt a boldogságom
annak idején. -
0:32 - 0:35Mindenhová magammal vittem
ezt a motort. -
0:35 - 0:39És ott voltam Evel Kinevellel, együtt
ugrottuk át a Snake River szakadékot. -
0:39 - 0:40Kellett nekem a rakéta is,
-
0:40 - 0:43de azt nem kaptam meg,
csak motorom volt. -
0:46 - 0:48Annyira benne voltam
ebben a világban, -
0:48 - 0:52hogy nem akartam történeteket mesélni
ha nagy leszek, kaszkadőr akartam lenni. -
0:52 - 0:55Ott voltam. Evel Knievel
a barátom volt. -
0:56 - 0:58Éreztem, amit ő érez.
-
0:59 - 1:01De aztán mégsem jött össze. (nevetés)
-
1:01 - 1:03Művészeti iskolába jártam.
-
1:03 - 1:06Videoklipeket csináltam.
-
1:06 - 1:09Ez az egyik első klipem.
-
1:09 - 1:15(Kanye West - Touch the Sky)
-
1:15 - 1:18Talán észrevehető némi hasonlóság.
-
1:18 - 1:20(Nevetés)
-
1:20 - 1:22És meglett a rakéta is.
-
1:22 - 1:25(Nevetés)
-
1:25 - 1:30Most már filmkészítő vagyok,
vagy kezdek az lenni, -
1:30 - 1:33és elkezdtem használni a
rendelkezésre álló eszközöket arra, -
1:33 - 1:38hogy a leglenyűgözőbb történeteket
mondjam el a közönségemnek. -
1:38 - 1:41A film elképesztő médium, az empátia
érzését is képes kiváltani, -
1:41 - 1:43olyan emberek iránt,
akik különböznek tőlünk. -
1:43 - 1:46olyan világok iránt,
amelyeket nem ismerünk. -
1:46 - 1:47Sajnálatos módon
-
1:47 - 1:52Evel Knievel nem érezte ugyanazt
az empátiát irántam, mint én iránta, -
1:52 - 1:54és beperelt emiatt a klip miatt,
-
1:54 - 1:56(Nevetés)
-
1:56 - 1:58röviddel az elkészülése után.
-
1:58 - 2:03A jó oldala az, hogy az embernek,
akit imádtam gyermekként, -
2:03 - 2:06akivé felnőttként válni
szerettem volna, -
2:06 - 2:10végre megszereztem az autogramját.
-
2:11 - 2:14(Taps)
-
2:18 - 2:23Beszéljünk a filmekről!
-
2:23 - 2:26A film elképesztő médium,
-
2:26 - 2:29de szinte alig változott,
mióta kitalálták. -
2:29 - 2:33Négyzetek sorozata, amiket
sorrendben lejátszanak. -
2:33 - 2:36Ezekkel a négyzetekkel
hihetetlen dolgokat műveltünk. -
2:36 - 2:39De az jutott eszembe,
-
2:39 - 2:44lehetne-e valahogy új
technológiát használni -
2:44 - 2:46újfajta történetmesélésre,
-
2:46 - 2:47így másféle történeteket mesélve el,
-
2:47 - 2:52amelyeket a már 100 éve használt,
hagyományos eszközökkel -
2:52 - 2:54nem lehetne megjeleníteni?
-
2:54 - 2:57Kísérletezésbe kezdtem,
-
2:57 - 3:02egy empátiagépet akartam építeni.
-
3:03 - 3:06Íme , az egyik kezdeti kísérlet.
-
3:06 - 3:08(Zene)
-
3:08 - 3:11Ennek "A belvárosi vadon" a címe.
-
3:11 - 3:13Az Arcade Fire együttessel
közös project. -
3:13 - 3:16Megkértem a felhasználót, adja
meg a gyermekkori címét. -
3:16 - 3:17Ez egy weboldal.
-
3:17 - 3:22Aztán kisebb dobozokban más-más
böngészőablakok jelennek meg. -
3:22 - 3:25Egy tinédzser fut az utcán,
-
3:25 - 3:27aztán Google Street View és
Google Maps képek következnek, -
3:27 - 3:30és rájössz, hogy azon az utcán
fut, ahol felnőttél. -
3:30 - 3:34Megáll egy ház előtt, és ahol megáll,
az a te házad. -
3:36 - 3:39Ez fantasztikus volt, és mélyebben
megérintette az embereket, -
3:39 - 3:43mint azok a dolgok, amiket
négyzetekben alkottam addig. -
3:43 - 3:47Tulajdonképpen fogom
a múltad egy darabját, -
3:47 - 3:50és felhasználom
egy történet kereteként. -
3:50 - 3:52Aztán arra gondoltam,
-
3:52 - 3:53oké, ez részben te vagy,
-
3:53 - 3:59de hogy tudlak téged
beletenni a keretbe? -
3:59 - 4:02Installációkat kezdtem gyártani,
-
4:02 - 4:04Ez itt "A szentély árulása",
-
4:04 - 4:07három részre osztott kép,
íme a harmadik része. -
4:07 - 4:11(Zene)
-
4:31 - 4:35Most benne vagy a keretben,
-
4:35 - 4:39és az emberekből ez még erősebb
érzelmi, zsigeri reakciót váltott ki, -
4:39 - 4:42mint az előző munkám.
-
4:42 - 4:46Aztán arra gondoltam, mit is
jelképez a keret? -
4:46 - 4:48A keret csak egy ablak.
-
4:48 - 4:52Minden médium, amit nézünk,
a tévé, a mozi, -
4:52 - 4:54ablakok más világokra.
-
4:54 - 4:57Arra gondoltam, remek, hogy
beletettelek egy keretbe, -
4:57 - 5:00de nem a keretben akarlak látni,
nem az ablakban, -
5:00 - 5:03hanem át kéne menned az ablakon
a másik oldalra, -
5:03 - 5:06hogy a másik világ lakója legyél.
-
5:06 - 5:09És ezzel kerültünk vissza
a virtuális valósághoz. -
5:09 - 5:11Beszéljünk is róla!
-
5:13 - 5:14Sajnos
-
5:14 - 5:18a virtuális valóságról beszélni olyan,
mit építészetről táncolni. -
5:18 - 5:25Ez pedig itt némi tánc az építészetről
virtuális valóságban. -
5:25 - 5:28(Nevetés)
-
5:28 - 5:31Szóval nehéz elmagyarázni.
De miért nehéz elmagyarázni? -
5:31 - 5:35Azért, mert ez egy kísérleti médium.
-
5:35 - 5:37Csak érezni lehet, milyen.
-
5:37 - 5:38Gép, de a belsejében
-
5:38 - 5:42valós életnek érződik,
igazságnak érződik. -
5:42 - 5:44És érzed a jelenlétedet
a belső világban, -
5:44 - 5:48és érzed, hogy jelen vagy más bent lévő
emberek társaságában. -
5:48 - 5:52Szóval bemutatok egy
virtuálisvalóság-filmet: -
5:52 - 5:54teljes képernyőn lesz minden
információ, -
5:54 - 5:56amit virtuális valóságban filmezünk.
-
5:56 - 5:58Minden irányban filmezünk tehát.
-
5:58 - 6:00Ez egy általunk épített
kamerarendszer, -
6:00 - 6:03amely 3D-s kamerákat tartalmaz,
amik minden irányba néznek, -
6:03 - 6:06minden irányban rögzítő
mikrofonokkal felszerelve. -
6:06 - 6:11Ezzel egy gömböt építünk
köréd arról a világról, amelyben vagy. -
6:11 - 6:15Tehát amit most mutatok,
az nem bepillantás a világba, -
6:15 - 6:18hanem maga a világ
belekényszerítve egy négyzetbe. -
6:18 - 6:21Ennek a filmnek a címe:
"Felhők Sidra fölött". -
6:21 - 6:26A VRSE virtuális valóság-cégünkkel
és az ENSZ-szel, -
6:26 - 6:28és Gabo Arorával
-
6:28 - 6:31együtt alkottuk meg.
-
6:31 - 6:35Egy szír menekülttáborba mentünk
Jordániában decemberben, -
6:35 - 6:39ahol lefilmeztük egy 12-éves lány,
Sidra történetét. -
6:39 - 6:42Ő és a családja elmenekült Szíriából
a sivatagon át Jordániáig, -
6:42 - 6:47és az elmúlt másfél évet
ebben a táborban töltötte. -
6:48 - 6:51(Videó): Sidra: A nevem Sidra.
-
6:51 - 6:5312 éves vagyok.
-
6:53 - 6:54Ötödikes vagyok.
-
6:54 - 7:00Szíriából, Daraa provinciából,
Inkhil városából származom. -
7:00 - 7:05Az elmúlt másfél évben itt, a jordániai
Zaatari táborban éltem. -
7:07 - 7:09Nagy a családom,
-
7:09 - 7:12három fiútestvérem van,
egyikük még kisbaba. -
7:12 - 7:15Sokat sír.
-
7:15 - 7:20Megkérdeztem apukámat, én
sírtam-e kisbabaként, azt mondta, nem. -
7:20 - 7:24Azt hiszem, erősebb baba voltam,
mint az öcsém. -
7:24 - 7:27CM: A headsetet felvéve mindez
-
7:27 - 7:28nem így néz ki.
-
7:28 - 7:30Körülnézhetsz ebben a világban.
-
7:30 - 7:36Mind a 360 fokban, minden irányban
látod, mi történik. -
7:36 - 7:39És mikor ott ülsz a szobában
és nézed őt, -
7:39 - 7:41nem képernyőn keresztül
látod, -
7:41 - 7:45nem ablakon keresztül,
hanem ott ülsz vele együtt. -
7:45 - 7:49Mikor lenézel, látod, hogy ugyanazon
a földön ülsz, amin ő. -
7:49 - 7:51És emiatt
-
7:51 - 7:55jobban átérzed az emberségét.
-
7:55 - 8:00Mélyebben együtt érzel vele.
-
8:00 - 8:06Úgy gondolom, ezzel a géppel
véleményeket változtathatunk meg. -
8:06 - 8:10És párat már meg is változtattunk.
-
8:10 - 8:15Januárban elvittük ezt a filmet
Davosba a Világgazdasági Fórumra. -
8:15 - 8:17Megmutattuk egy csoportnak,
-
8:17 - 8:21amelyben a tagok döntései milliók
életét befolyásolják. -
8:21 - 8:23Ezek az emberek egyébként
nem ülnének -
8:23 - 8:29egy sátorban egy jordániai
menekülttáborban. -
8:29 - 8:36De egy januári délután Svájcban
-
8:36 - 8:39hirtelen ott találták magukat.
-
8:40 - 8:44(Taps)
-
8:47 - 8:49És megérintette őket az élmény.
-
8:49 - 8:52Több ilyet fogunk tehát készíteni.
-
8:52 - 8:55Az ENSZ-szel együtt készítünk jelenleg
-
8:55 - 8:58egy egész sorozatot.
-
8:58 - 9:00Épp most fejeztünk be egyet
Libériában. -
9:00 - 9:04Most Indiába készülünk.
-
9:04 - 9:06Aztán fogjuk a filmeket,
-
9:06 - 9:08és megmutatjuk őket az ENSZ-ben
-
9:08 - 9:11dolgozóknak és látogatóknak.
-
9:11 - 9:13Azoknak az embereknek,
-
9:13 - 9:17akik változtatni tudnak
a film szereplőinek életén. -
9:17 - 9:21És itt szerintem még csak
a felszínt kapargatjuk, -
9:21 - 9:25a virtuális valóság sokkal
erősebb eszköz ennél. -
9:25 - 9:27Nem egy videojáték-kiegészítő.
-
9:27 - 9:31Embereket köt össze
mélyen egymással. -
9:31 - 9:35Ilyesmit más médiumok
kapcsán még nem láttam. -
9:35 - 9:39Megváltoztatja az emberek
egymáshoz való hozzáállását. -
9:39 - 9:40És ezért gondolom,
-
9:40 - 9:44hogy a virtuális valóság
megváltoztathatja az egész világot. -
9:47 - 9:49Szóval ez egy gép,
-
9:49 - 9:54de a gépen keresztül együtt érzünk,
-
9:54 - 10:00empatikusabbak leszünk
és összehangolódunk. -
10:00 - 10:04Így végül még emberibbé válunk.
-
10:04 - 10:06Köszönöm.
-
10:06 - 10:09(Taps)
- Title:
- A virtuális valóság, mint empátiagép
- Speaker:
- Chris Milk
- Description:
-
Chris Milk csúcstechnológiával készít megdöbbentő és elvarázsoló filmeket. De számára az emberi történetek az igazi hajtóerők, bármit is csinál. Ebben a rövid, hangulatos előadásban bemutatja, hogy dolgozik együtt zenészekkel, akár Kanye West-tel, akár az Arcade Fire-rel és elmondja a legújabb, pszichedelikus kísérleteit a virtuális valósággal.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:16
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki accepted Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine |
Csaba Lóki
Szia, Péter!
Légy szíves a Title/Description-t is fordítani ("ceruza" bal oldat fönt a szerkesztő felületen). Utána add le újra, megnézem. Köszönöm!
Csaba Lóki
Nagyon szép lett!