< Return to Video

Мистериозният свят на подводните пещери

  • 0:01 - 0:05
    Аз съм подводен изследовател,
  • 0:05 - 0:08
    по-точно пещерен водолаз.
  • 0:09 - 0:12
    Като дете исках да стана астронавт,
  • 0:12 - 0:16
    но за младо момиче в Канада
    това не беше много реалистично.
  • 0:18 - 0:21
    Но, както се оказа, ние знаем много
    повече за космоса,
  • 0:21 - 0:26
    отколкото за подземните водни системи
    преминаващи през нашата планета,
  • 0:26 - 0:29
    самата кръвоносна система на Майката-Земя.
  • 0:30 - 0:33
    И така, реших да направя нещо
    много по-удивително.
  • 0:33 - 0:36
    Вместо да изучавам космоса,
  • 0:36 - 0:39
    исках да изследвам чудесата
    на подземния свят.
  • 0:40 - 0:42
    Сега, както много хора
    ще ви кажат,
  • 0:42 - 0:46
    пещерното гмуркане може би е
    едно от най-опасните начинания.
  • 0:47 - 0:49
    Предствете си, както си
    седите тук в тази зала
  • 0:49 - 0:52
    изведнъж се оказвате
    в абсолютна тъмнина
  • 0:52 - 0:55
    и единствената ви работа е да
    откриете изхода,
  • 0:55 - 0:57
    плувайки понякога през
    големи пространства
  • 0:57 - 1:01
    или пълзейки под седалките.
  • 1:01 - 1:03
    следвайки тънка нишка
  • 1:03 - 1:08
    и чакащи да ви се подаде
    следващата глъдка въздух.
  • 1:08 - 1:10
    E, това е моето работно място.
  • 1:11 - 1:13
    Това, което искам да ви
    науча днес е,
  • 1:13 - 1:17
    че нашият свят не е просто една
    голяма скала.
  • 1:17 - 1:19
    Той много повече прилича
    на гъба.
  • 1:20 - 1:24
    Аз мога да плувам през
    много от порите в тази гъба.
  • 1:24 - 1:25
    Но, там където не мога,
  • 1:25 - 1:30
    други форми на живот и материали
    успяват да осъществят това пътуване.
  • 1:30 - 1:33
    И само аз мога да ви разкажа
  • 1:33 - 1:36
    за вътрешния свят на Майката-Земя.
  • 1:39 - 1:42
    Аз не разполагах с наръчник,
  • 1:42 - 1:48
    когато реших да се гмуркам
    в пещерите на антрактически ледници.
  • 1:48 - 1:52
    През 2000 година това бе най-големият
    подвижен обект на планетата.
  • 1:52 - 1:54
    Той се откъсна от шелфовия
    ледник Рос.
  • 1:54 - 1:57
    Ние отидохме там, за да проучим
    екологията на леда
  • 1:57 - 2:00
    и да търсим форми на живот във
    вътрешността.
  • 2:00 - 2:04
    Ние използваме технология
    наречена ребридери.
  • 2:04 - 2:08
    Те ужасно приличат на тези
    използвани за разходка в космоса.
  • 2:08 - 2:10
    Технологията ни позволява
    да проникнем по-дълбоко,
  • 2:10 - 2:13
    отколкото сме си представяли
    преди 10 години.
  • 2:13 - 2:15
    Ние използваме екзотични
    газове,
  • 2:15 - 2:20
    и дори може да издържаме до
    20 часа под вода.
  • 2:21 - 2:23
    Аз работя с биолози.
  • 2:23 - 2:28
    Оказа се, че пещерите са
    като депо за удивителни форми на живот.
  • 2:28 - 2:31
    Видове, за които не сме знаели,
    че съществуват.
  • 2:32 - 2:35
    Много от тези форми на
    живот живеят по необикновен начин.
  • 2:35 - 2:39
    В повечето случаи те са безцветни и
    нямат очи.
  • 2:39 - 2:44
    Тези животни имат изключително
    дълга история.
  • 2:44 - 2:47
    Всъщност животните в
    днешните пещери
  • 2:47 - 2:50
    са идентични с фосилите,
  • 2:50 - 2:53
    които са датирани от времето
    преди изчезването на динозаврите.
  • 2:53 - 2:57
    Представете си ги като
    малки плуващи динозавърчета.
  • 2:57 - 3:00
    Какво може да научим от тях за
    еволюцията и оцеляването?
  • 3:01 - 3:05
    Ако разгледаме нисшото ракообразно
    ремипедия плуващо в този буркан,
  • 3:05 - 3:08
    виждаме, че то има огромни зъби с отрова.
  • 3:08 - 3:12
    То всъщност може да атакува и да убие
    нещо, което е 40 пъти по-голямо от него.
  • 3:12 - 3:14
    Ако беше голямо,
    колкото котка,
  • 3:14 - 3:17
    то щеше да е най-опасното
    нещо на планетата.
  • 3:18 - 3:21
    Тези животни обитават
    забележителни места,
  • 3:21 - 3:26
    и в някои случаи, като този,
    пещерите са много млади,
  • 3:26 - 3:28
    а животните в тях-
    по-стари.
  • 3:28 - 3:29
    Как са попаднали там?
  • 3:30 - 3:32
    Аз също работя и с физици.
  • 3:32 - 3:36
    Те често са заинтересовани
    от глобалните климатични промени.
  • 3:36 - 3:38
    Те взимат части от скалите
    в пещерите,
  • 3:38 - 3:41
    разрязват ги и изучават
    слоевете в скалата,
  • 3:41 - 3:43
    подобно на кръговете
    при дърветата.
  • 3:43 - 3:45
    Те могат да изследват миналото
  • 3:45 - 3:49
    и да научат за климата на планетата
    през годините.
  • 3:49 - 3:51
    Червеното, което виждате на снимката
  • 3:51 - 3:55
    е всъщност прах от Сахара,
  • 3:55 - 3:59
    който е бил пренесен през
    атлантическя океан чрез вятъра.
  • 3:59 - 4:03
    С дъжда той попада на остров
    Абако на Бахамите.
  • 4:03 - 4:05
    Просмуква се в почвата
  • 4:05 - 4:09
    и се отлага в скалите
    на тези пещери.
  • 4:09 - 4:13
    И ако погледнем отново тези слоеве
    виждаме, че е имало години,
  • 4:13 - 4:15
    когато климатът на Земята
    е бил много сух.
  • 4:16 - 4:19
    А ние може да се върнем хиляди
    години назад във времето.
  • 4:21 - 4:23
    Палеоклиматолози също са
    заинтересовани,
  • 4:23 - 4:26
    какво е било морското равнище в
    различните периоди на Земята.
  • 4:26 - 4:28
    Тук на Бермудите аз и моят тим
    предприехме
  • 4:28 - 4:31
    най-дълбоките гмуркания в региона
    извършвани някога от човек.
  • 4:31 - 4:33
    Ние търсехме места,
  • 4:33 - 4:37
    където нивото на водата
    е достигало ивица
  • 4:37 - 4:40
    на стотици футове
    под днешните нива.
  • 4:41 - 4:44
    Аз също работя с палеонтолози и
    археолози.
  • 4:44 - 4:49
    На места като Мексико, Бахамите и дори
    Куба
  • 4:49 - 4:53
    търсим битови и човешки останки
    в пещери,
  • 4:54 - 4:55
    и те ни разкриват много
  • 4:55 - 4:58
    за едни от първите обитатели
    на тези региони.
  • 4:59 - 5:02
    Моят любим проект е от
    преди около 15 години,
  • 5:02 - 5:05
    когато бях част от екипа,
    който направи първата
  • 5:05 - 5:08
    точна триизмерна карта на
    подземен терен.
  • 5:08 - 5:11
    Уреда, който управлявам
    в пещерата
  • 5:11 - 5:15
    всъщност генерираше в движение
    триизмерен модел.
  • 5:15 - 5:17
    Ние използвахме нискочестотни
    радиовълни,
  • 5:17 - 5:22
    за да отразим на повърхността точно нашето
    местоположение в пещерата.
  • 5:22 - 5:27
    И така, аз плувах под къщи и офиси,
    боулинг алеи и голф клубове,
  • 5:27 - 5:30
    дори и под барбекю ресторанта Сони
    (Sonny's BBQ).
  • 5:31 - 5:33
    Доста впечатляващо. И това,
    което научих е,
  • 5:33 - 5:36
    че всичко, което правим тук
    на повърхността на Земята
  • 5:36 - 5:39
    ще се върне при нас като
    вода за пиене.
  • 5:39 - 5:43
    Нашата водна система не е само
    реки, езера и океани,
  • 5:43 - 5:48
    а една обширна мрежа от подпочвена
    вода, която ни свързва всички зедно.
  • 5:48 - 5:52
    Това е един общ ресурс,
    от който всички ние пием.
  • 5:52 - 5:56
    И когато проумеем
    нашата връзка с подпочвената вода,
  • 5:56 - 5:59
    както и с всички водни ресурси
    на планетата,
  • 5:59 - 6:01
    тогава ще може да работим
    върху проблема,
  • 6:01 - 6:04
    който може би е най-важният
    за този век.
  • 6:05 - 6:08
    Аз не станах астронавтът,
    който винаги съм искала да бъда,
  • 6:08 - 6:12
    но картиращият уред
    на Др. Бил Стоун ще стане.
  • 6:12 - 6:14
    Всъщност, той е перобразен.
  • 6:14 - 6:17
    Сега е самостоятелно плуващ
    автономен робот.
  • 6:17 - 6:19
    с изкуствен интелект,
  • 6:19 - 6:22
    и неговата основна цел е
    да отиде на Европа, луната на Юпитер.
  • 6:22 - 6:27
    Там ще изучава океаните под
    замръзналата повърхност.
  • 6:27 - 6:29
    И това е удивително.
  • 6:30 - 6:36
    (Аплодисменти)
Title:
Мистериозният свят на подводните пещери
Speaker:
Джил Хейнерт
Description:

Пещерният гмурец Джил Хейнерт изучава скритите водни системи преминаващи през земните недра. Работейки с биолози, климатолози и археолози, Хейнерт разкрива мистериите на живите организми обитаващи някои от най-отдалечените места и помага на изследователи да разкрият историята на климатичните промени. С този кратък клип ше се гмурнете под вълните и ще опознаете чудесата на подземния космос.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:49

Bulgarian subtitles

Revisions