Мистериозният свят на подводните пещери
-
0:01 - 0:05Аз съм подводен изследовател,
-
0:05 - 0:08по-точно пещерен водолаз.
-
0:09 - 0:12Като дете исках да стана астронавт,
-
0:12 - 0:16но за младо момиче в Канада
това не беше много реалистично. -
0:18 - 0:21Но, както се оказа, ние знаем много
повече за космоса, -
0:21 - 0:26отколкото за подземните водни системи
преминаващи през нашата планета, -
0:26 - 0:29самата кръвоносна система на Майката-Земя.
-
0:30 - 0:33И така, реших да направя нещо
много по-удивително. -
0:33 - 0:36Вместо да изучавам космоса,
-
0:36 - 0:39исках да изследвам чудесата
на подземния свят. -
0:40 - 0:42Сега, както много хора
ще ви кажат, -
0:42 - 0:46пещерното гмуркане може би е
едно от най-опасните начинания. -
0:47 - 0:49Предствете си, както си
седите тук в тази зала -
0:49 - 0:52изведнъж се оказвате
в абсолютна тъмнина -
0:52 - 0:55и единствената ви работа е да
откриете изхода, -
0:55 - 0:57плувайки понякога през
големи пространства -
0:57 - 1:01или пълзейки под седалките.
-
1:01 - 1:03следвайки тънка нишка
-
1:03 - 1:08и чакащи да ви се подаде
следващата глъдка въздух. -
1:08 - 1:10E, това е моето работно място.
-
1:11 - 1:13Това, което искам да ви
науча днес е, -
1:13 - 1:17че нашият свят не е просто една
голяма скала. -
1:17 - 1:19Той много повече прилича
на гъба. -
1:20 - 1:24Аз мога да плувам през
много от порите в тази гъба. -
1:24 - 1:25Но, там където не мога,
-
1:25 - 1:30други форми на живот и материали
успяват да осъществят това пътуване. -
1:30 - 1:33И само аз мога да ви разкажа
-
1:33 - 1:36за вътрешния свят на Майката-Земя.
-
1:39 - 1:42Аз не разполагах с наръчник,
-
1:42 - 1:48когато реших да се гмуркам
в пещерите на антрактически ледници. -
1:48 - 1:52През 2000 година това бе най-големият
подвижен обект на планетата. -
1:52 - 1:54Той се откъсна от шелфовия
ледник Рос. -
1:54 - 1:57Ние отидохме там, за да проучим
екологията на леда -
1:57 - 2:00и да търсим форми на живот във
вътрешността. -
2:00 - 2:04Ние използваме технология
наречена ребридери. -
2:04 - 2:08Те ужасно приличат на тези
използвани за разходка в космоса. -
2:08 - 2:10Технологията ни позволява
да проникнем по-дълбоко, -
2:10 - 2:13отколкото сме си представяли
преди 10 години. -
2:13 - 2:15Ние използваме екзотични
газове, -
2:15 - 2:20и дори може да издържаме до
20 часа под вода. -
2:21 - 2:23Аз работя с биолози.
-
2:23 - 2:28Оказа се, че пещерите са
като депо за удивителни форми на живот. -
2:28 - 2:31Видове, за които не сме знаели,
че съществуват. -
2:32 - 2:35Много от тези форми на
живот живеят по необикновен начин. -
2:35 - 2:39В повечето случаи те са безцветни и
нямат очи. -
2:39 - 2:44Тези животни имат изключително
дълга история. -
2:44 - 2:47Всъщност животните в
днешните пещери -
2:47 - 2:50са идентични с фосилите,
-
2:50 - 2:53които са датирани от времето
преди изчезването на динозаврите. -
2:53 - 2:57Представете си ги като
малки плуващи динозавърчета. -
2:57 - 3:00Какво може да научим от тях за
еволюцията и оцеляването? -
3:01 - 3:05Ако разгледаме нисшото ракообразно
ремипедия плуващо в този буркан, -
3:05 - 3:08виждаме, че то има огромни зъби с отрова.
-
3:08 - 3:12То всъщност може да атакува и да убие
нещо, което е 40 пъти по-голямо от него. -
3:12 - 3:14Ако беше голямо,
колкото котка, -
3:14 - 3:17то щеше да е най-опасното
нещо на планетата. -
3:18 - 3:21Тези животни обитават
забележителни места, -
3:21 - 3:26и в някои случаи, като този,
пещерите са много млади, -
3:26 - 3:28а животните в тях-
по-стари. -
3:28 - 3:29Как са попаднали там?
-
3:30 - 3:32Аз също работя и с физици.
-
3:32 - 3:36Те често са заинтересовани
от глобалните климатични промени. -
3:36 - 3:38Те взимат части от скалите
в пещерите, -
3:38 - 3:41разрязват ги и изучават
слоевете в скалата, -
3:41 - 3:43подобно на кръговете
при дърветата. -
3:43 - 3:45Те могат да изследват миналото
-
3:45 - 3:49и да научат за климата на планетата
през годините. -
3:49 - 3:51Червеното, което виждате на снимката
-
3:51 - 3:55е всъщност прах от Сахара,
-
3:55 - 3:59който е бил пренесен през
атлантическя океан чрез вятъра. -
3:59 - 4:03С дъжда той попада на остров
Абако на Бахамите. -
4:03 - 4:05Просмуква се в почвата
-
4:05 - 4:09и се отлага в скалите
на тези пещери. -
4:09 - 4:13И ако погледнем отново тези слоеве
виждаме, че е имало години, -
4:13 - 4:15когато климатът на Земята
е бил много сух. -
4:16 - 4:19А ние може да се върнем хиляди
години назад във времето. -
4:21 - 4:23Палеоклиматолози също са
заинтересовани, -
4:23 - 4:26какво е било морското равнище в
различните периоди на Земята. -
4:26 - 4:28Тук на Бермудите аз и моят тим
предприехме -
4:28 - 4:31най-дълбоките гмуркания в региона
извършвани някога от човек. -
4:31 - 4:33Ние търсехме места,
-
4:33 - 4:37където нивото на водата
е достигало ивица -
4:37 - 4:40на стотици футове
под днешните нива. -
4:41 - 4:44Аз също работя с палеонтолози и
археолози. -
4:44 - 4:49На места като Мексико, Бахамите и дори
Куба -
4:49 - 4:53търсим битови и човешки останки
в пещери, -
4:54 - 4:55и те ни разкриват много
-
4:55 - 4:58за едни от първите обитатели
на тези региони. -
4:59 - 5:02Моят любим проект е от
преди около 15 години, -
5:02 - 5:05когато бях част от екипа,
който направи първата -
5:05 - 5:08точна триизмерна карта на
подземен терен. -
5:08 - 5:11Уреда, който управлявам
в пещерата -
5:11 - 5:15всъщност генерираше в движение
триизмерен модел. -
5:15 - 5:17Ние използвахме нискочестотни
радиовълни, -
5:17 - 5:22за да отразим на повърхността точно нашето
местоположение в пещерата. -
5:22 - 5:27И така, аз плувах под къщи и офиси,
боулинг алеи и голф клубове, -
5:27 - 5:30дори и под барбекю ресторанта Сони
(Sonny's BBQ). -
5:31 - 5:33Доста впечатляващо. И това,
което научих е, -
5:33 - 5:36че всичко, което правим тук
на повърхността на Земята -
5:36 - 5:39ще се върне при нас като
вода за пиене. -
5:39 - 5:43Нашата водна система не е само
реки, езера и океани, -
5:43 - 5:48а една обширна мрежа от подпочвена
вода, която ни свързва всички зедно. -
5:48 - 5:52Това е един общ ресурс,
от който всички ние пием. -
5:52 - 5:56И когато проумеем
нашата връзка с подпочвената вода, -
5:56 - 5:59както и с всички водни ресурси
на планетата, -
5:59 - 6:01тогава ще може да работим
върху проблема, -
6:01 - 6:04който може би е най-важният
за този век. -
6:05 - 6:08Аз не станах астронавтът,
който винаги съм искала да бъда, -
6:08 - 6:12но картиращият уред
на Др. Бил Стоун ще стане. -
6:12 - 6:14Всъщност, той е перобразен.
-
6:14 - 6:17Сега е самостоятелно плуващ
автономен робот. -
6:17 - 6:19с изкуствен интелект,
-
6:19 - 6:22и неговата основна цел е
да отиде на Европа, луната на Юпитер. -
6:22 - 6:27Там ще изучава океаните под
замръзналата повърхност. -
6:27 - 6:29И това е удивително.
-
6:30 - 6:36(Аплодисменти)
- Title:
- Мистериозният свят на подводните пещери
- Speaker:
- Джил Хейнерт
- Description:
-
Пещерният гмурец Джил Хейнерт изучава скритите водни системи преминаващи през земните недра. Работейки с биолози, климатолози и археолози, Хейнерт разкрива мистериите на живите организми обитаващи някои от най-отдалечените места и помага на изследователи да разкрият историята на климатичните промени. С този кратък клип ше се гмурнете под вълните и ще опознаете чудесата на подземния космос.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:49
![]() |
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Dafina Ilieva edited Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Dafina Ilieva edited Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Dafina Ilieva edited Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Dafina Ilieva edited Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Dafina Ilieva edited Bulgarian subtitles for The mysterious world of underwater caves |