Peter Norvig: Kelas dengan 100,000 pelajar
-
0:01 - 0:03Setiap orang adalah pelajar
-
0:03 - 0:05dan juga pengajar.
-
0:05 - 0:07Ini adalah saya sedang diinspirasikan
-
0:07 - 0:08oleh tutor pertama saya,
-
0:08 - 0:09iaitu ibu saya,
-
0:09 - 0:12dan ini adalah saya sedang mengajar
-
0:12 - 0:14subjek Pengenalan Kebijaksanaan Buatan
-
0:14 - 0:15kepada 200 pelajar
-
0:15 - 0:16di Universiti Stanford.
-
0:16 - 0:18Saya dan para pelajar
-
0:18 - 0:19sukakan kelas ini
-
0:19 - 0:20tetapi terlintas difikiran saya
-
0:20 - 0:22dimana sementara perihal subjek
-
0:22 - 0:23kelas ini yang sangat ke hadapan
-
0:23 - 0:24dan moden
-
0:24 - 0:26namun teknologi pengajarannya tidak.
-
0:26 - 0:29Hakikatnya, saya menggunakan
-
0:29 - 0:31teknologi yang sama
-
0:31 - 0:34seperti kelas di kurun ke-14 ini.
-
0:34 - 0:36Perhatikan buku teks tersebut,
-
0:36 - 0:39pendeta di atas pentas itu,
-
0:39 - 0:41dan pelajar yang sedang tidur
-
0:41 - 0:42di belakang. (Gelak tawa)
-
0:42 - 0:45Sama seperti hari ini.
-
0:45 - 0:48Pengajar bersama saya,
-
0:48 - 0:50Sebastian Thrun, dan saya sendiri berpendapat
-
0:50 - 0:52pasti ada cara yang lebih baik.
-
0:52 - 0:53Kami mencabar diri sendiri
-
0:53 - 0:55untuk mengadakan kelas dalam talian
-
0:55 - 0:56yang setaraf atau lebih baik
-
0:56 - 0:59dari segi kualitinya dengan kelas kami di Stanford,
-
0:59 - 1:01tetapi kelas tersebut boleh disertai oleh sesiapa sahaja
-
1:01 - 1:02di dunia secara percuma.
-
1:02 - 1:05Kami mengumumkan kelas tersebut pada 29 Julai,
-
1:05 - 1:08dan dalam masa dua minggu, 50,000 orang
-
1:08 - 1:10telah mendaftar.
-
1:10 - 1:13Dan angka tersebut menjadi 160,000 pelajar
-
1:13 - 1:15dari 209 buah negara.
-
1:15 - 1:17Kami sangat teruja
-
1:17 - 1:18mendapat audiens sedemikian rupa,
-
1:18 - 1:20dan sedikit rasa gerun kerana kami
-
1:20 - 1:23belum selesai menyediakan kelas tersebut. (Gelak tawa)
-
1:23 - 1:24Jadi kami mula bekerja.
-
1:24 - 1:26Kami mengkaji apa yang telah dilakukan oleh orang lain,
-
1:26 - 1:28apa yang kami boleh tiru dan apa yang perlu diubah.
-
1:28 - 1:31Benjamin Bloom telah menunjukkan
-
1:31 - 1:33yang belajar seorang sama seorang adalah paling baik,
-
1:33 - 1:35jadi itulah yang cuba kami contohi,
-
1:35 - 1:36seperti saya dengan ibu,
-
1:36 - 1:38walaupun kami tahu
-
1:38 - 1:40yang kelas ini adalah seorang dengan beribu-ribu orang.
-
1:40 - 1:42Di sini, sebuah kamera video overhed
-
1:42 - 1:44sedang merakamkan saya yang sedang bercakap
-
1:44 - 1:45dan melukis di atas sekeping kertas.
-
1:45 - 1:48Seorang pelajar berkata, "Kelas ini rasanya seperti
-
1:48 - 1:49bersantai di sebuah bar
-
1:49 - 1:50bersama-sama seorang sahabat yang bijak
-
1:50 - 1:52yang sedang menerangkan sesuatu yang
-
1:52 - 1:54anda belum paham, tetapi hampir faham."
-
1:54 - 1:56Dan itulah matlamat kami.
-
1:56 - 1:59Daripada Akademi Khan, kami saksikan
-
1:59 - 2:01yang sebuah video pendek 10 minit
-
2:01 - 2:02lebih baik daripada cuba
-
2:02 - 2:05merakam kelas selama sejam
-
2:05 - 2:07dan meletakkannya dalam skrin format kecil.
-
2:07 - 2:09Kami mengambil keputusan untuk buat lagi pendek
-
2:09 - 2:11dan lebih interaktif.
-
2:11 - 2:13Video kami biasanya dua minit,
-
2:13 - 2:15kadang-kadang lebih pendek daripada itu, tidak pernah lebih
-
2:15 - 2:17daripada enam minit, dan kami berhenti seketika untuk
-
2:17 - 2:19satu soalan kuiz, supaya ia seperti
-
2:19 - 2:21kelas seorang dengan seorang.
-
2:21 - 2:23Di sini, saya sedang menerangkan bagaimana sebuah komputer menggunakan
-
2:23 - 2:24tatabahasa Bahasa Inggeris
-
2:24 - 2:27untuk menghuraikan ayat, dan di sini,
-
2:27 - 2:29kami berhenti dan pelajar
-
2:29 - 2:31perlu melakukan refleksi, dan memahami apa yang sedang berlaku
-
2:31 - 2:33dan menandakan kotak yang betul
-
2:33 - 2:34sebelum mereka meneruskan pelajaran.
-
2:34 - 2:36Para pelajar belajar dengan lebih baik
-
2:36 - 2:38apabila mereka melakukan latihans secara aktif.
-
2:38 - 2:40Kami mahu melibatkan mereka, supaya mereka dapat bergelut
-
2:40 - 2:43dalamn kesamaran dan membimbing mereka untuk mensintesiskan
-
2:43 - 2:45idea-idea utama dengan usaha mereka sendiri
-
2:45 - 2:46Kami biasanya mengelakkan soalan-soalan
-
2:46 - 2:48seperti, "Ini dia formulanya, sekarang
-
2:48 - 2:49berikan nilai Y
-
2:49 - 2:50apabila X sama dengan dua."
-
2:50 - 2:52Kami lebih sukakan soalan-soalan terbuka.
-
2:52 - 2:55Salah seorang daripada pelajar menulis"Sekarang saya
-
2:55 - 2:57nampak rangkaian Bayes dan contoh-contoh
-
2:57 - 2:59teori permainan di mana-mana sahaja saya pandang,."
-
2:59 - 3:00dan saya suka respon seperti itu.
-
3:00 - 3:02Itulah matlamat kami.
-
3:02 - 3:04Kami tidak mahu para pelajar menghafal formula;
-
3:04 - 3:06kami mahu mengubah cara
-
3:06 - 3:07mereka memandang dunia.
-
3:07 - 3:08Dan kami berjaya melakukannya.
-
3:08 - 3:10Atau, mungkin sepatutnya, para pelajar ini yang telah berjaya.
-
3:10 - 3:12Agak sedikit ironik
-
3:12 - 3:15kerana pada mulanya kami mahu menggoncang pendidikan tradisional
-
3:15 - 3:17tetapi dalam melakukannya, kami akhirnya
-
3:17 - 3:19telah menjadikan kelas dalam talian ini
-
3:19 - 3:21hampir menyerupai kelas kolej tradisional
-
3:21 - 3:23berbanding kelas-kelas dalam talian yang lain.
-
3:23 - 3:26Kebanyakan kelas dalam talian, video-videonya sentiasa mudah diperolehi.
-
3:26 - 3:28Anda boleh menontonnya bila-bila masa sahaja.
-
3:28 - 3:30Tetapi jika anda boleh menontonnya pada bila-bila masa,
-
3:30 - 3:32bermakna anda boleh menontonnya esok,
-
3:32 - 3:33dan jika anda boleh menontonnya esok,
-
3:33 - 3:35mungkin lama-kelamaan
-
3:35 - 3:37anda tidak akan menontonnya langsung. (Gelak tawa)
-
3:37 - 3:39Jadi, kami kembalikan semula inovasi
-
3:39 - 3:41tarikh tamat. (Gelak tawa)
-
3:41 - 3:43Anda boleh menonton video-video ini
-
3:43 - 3:45bila-bila masa yang anda mahu sepanjang minggu itu,
-
3:45 - 3:46tetapi pada akhir minggu,
-
3:46 - 3:48anda perlu menyiapkan kerja yang diberikan.
-
3:48 - 3:49Ini merangsang para pelajar untuk terus belajar, dan ia juga bermaksud
-
3:49 - 3:52mereka semua berusaha memahami
-
3:52 - 3:54perkara yang sama pada masa yang sama,
-
3:54 - 3:55jadi jika anda masuk ke forum perbincangan,
-
3:55 - 3:58anda boleh mendapat jawapan daripada rakan forum dalam beberapa minit sahaja
-
3:58 - 4:01Saya akan tunjukkan beberapa forum yang kebanyakannya
-
4:01 - 4:04diselenggarakan sendiri oleh para pelajar ini.
-
4:04 - 4:07Daripada Daphne Koller dan Andrew Ng, kami mempelajari
-
4:07 - 4:09konsep "menterbalikkan" (flipping) kelas.
-
4:09 - 4:10Para pelajar menonton video itu sendiri
-
4:10 - 4:12kemudian mereka akan
-
4:12 - 4:14berkumpul untuk membincangkan video-video tersebut.
-
4:14 - 4:17Daripada Eric Mazur, saya mempelajari tentang arahan rakan sebaya,
-
4:17 - 4:19yang rakan sebaya boleh menjadi guru yang paling baik,
-
4:19 - 4:21kerana mereka ini
-
4:21 - 4:24masih ingat bagaimana rasanya ketika tidak memahami sesuatu subjek.
-
4:24 - 4:26Saya dan Sebastian sudah tidak berapa ingat rasa itu.
-
4:26 - 4:29Pastinya, kami tidak boleh
-
4:29 - 4:30mengadakan perbincangan kelas dengan
-
4:30 - 4:32beratus-ratus ribu pelajar
-
4:32 - 4:35jadi kami menggalakkan dan menyemai forum-forum dalam talian ini.
-
4:35 - 4:38Dan akhirnya, dari Teach For America
-
4:38 - 4:40saya dapati yang sesebuah kelas bukanlah
-
4:40 - 4:41mengenai maklumat semata-mata.
-
4:41 - 4:44Apa yang lebih penting adalah motivasi dan tekad.
-
4:44 - 4:46Adalah penting untuk para pelajar ini melihat
-
4:46 - 4:48yang kami sedang berusaha kerasa untuk mereka dan
-
4:48 - 4:49mereka menyokong sesama sendiri.
-
4:49 - 4:52Kini, kelas ini telah berjalan selama 10 minggu,
-
4:52 - 4:56akhirnya, lebih kurang separuh daripada 160,000 pelajar tadi menonton
-
4:56 - 4:58sekurang-kurangnya satu video setiap minggu,
-
4:58 - 5:00dan lebih kurang 20,000 lagi menyiapkan kerja yang diberikan,
-
5:00 - 5:02dengan menghabiskan 50 sehingga 100 jam.
-
5:02 - 5:04Mereka memperoleh pernyataan pencapaian seperti ini.
-
5:04 - 5:06Apa yang boleh kita pelajari di sini?
-
5:06 - 5:09Kami telah mencuba beberapa idea lama
-
5:09 - 5:10dan juga beberapa idea baru dan menggabungkannya,
-
5:10 - 5:12tetapi ada beberapa idea yang belum dicuba.
-
5:12 - 5:14Sebastian sedang mengajar sebuah kelas lain sekarang.
-
5:14 - 5:15Saya akan mengajar sebuah kelas lagi pada musim luruh nanti.
-
5:15 - 5:19Standford Coursera, Udacity, MITx
-
5:19 - 5:22dan lain-lain ada lebih banyak kelas yang akan diadakan.
-
5:22 - 5:23Ini memang satu masa yang mengujakan.
-
5:23 - 5:24Tetapi bagi saya, apa yang paling mengujakan adalah
-
5:24 - 5:27sebahagiannya adalah data yang kami dapat kumpulkan.
-
5:27 - 5:30Kami mengumpul beribu-ribu
-
5:30 - 5:32interaksi untuk setiap seorang pelajar untuk setiap sebuah kelas,
-
5:32 - 5:34berbilion-bilion interaksi apabila digabungkan,
-
5:34 - 5:37dan kini kami boleh mula menganalisa
-
5:37 - 5:38dan apabila kami pelajari daripada data itu,
-
5:38 - 5:39melakukan experimentasi
-
5:39 - 5:41masa itulah mulanya revolusi sebenarnya
-
5:41 - 5:44Dan anda boleh melihat hasilnya daripada
-
5:44 - 5:46satu generasi baru para pelajar yang menakjubkan.
-
5:46 - 5:49(Tepukan)
- Title:
- Peter Norvig: Kelas dengan 100,000 pelajar
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
Pada musim luruh tahun 2011 Peter Norvig mengajar sebuah kelas bersama-sama Sebastian Thrun mengenai kebijaksanaan buatan di Stanford yang dihadiri oleh 175 orang pelajar secara in situ -- dan lebih daripada 100,000 melalui satu siaran web interaktif. Beliau berkongsi apa yang beliau telah pelajari semasa mengajar sebuah kelas global.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Malay subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Muhammad Amiruddin Mohd Karim accepted Malay subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Muhammad Amiruddin Mohd Karim edited Malay subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Murni Mat Nasri edited Malay subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Murni Mat Nasri edited Malay subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Murni Mat Nasri added a translation |