< Return to Video

Peter Norvig: el aula de 100 000 estudiantes

  • 0:01 - 0:03
    Todos somos aprendices
  • 0:03 - 0:05
    y maestros.
  • 0:05 - 0:07
    Aquí recibo inspiración
  • 0:07 - 0:08
    de mi primera maestra,
  • 0:08 - 0:09
    mi mamá,
  • 0:09 - 0:12
    y aquí estoy enseñando
  • 0:12 - 0:14
    Introducción a la Inteligencia Artificial
  • 0:14 - 0:15
    a 200 estudiantes
  • 0:15 - 0:16
    en la Universidad de Stanford.
  • 0:16 - 0:18
    Los estudiantes y yo
  • 0:18 - 0:19
    disfrutamos la clase,
  • 0:19 - 0:20
    pero se me ocurrió
  • 0:20 - 0:22
    que mientras la asignatura
  • 0:22 - 0:23
    es avanzada
  • 0:23 - 0:24
    y moderna,
  • 0:24 - 0:26
    la tecnología de enseñanza no lo es.
  • 0:26 - 0:29
    De hecho, en esencia, uso
  • 0:29 - 0:31
    la misma tecnología
  • 0:31 - 0:34
    que esta aula del siglo XIV.
  • 0:34 - 0:36
    Vean el libro de texto,
  • 0:36 - 0:39
    el sabio en el escenario
  • 0:39 - 0:41
    y el tipo que duerme
  • 0:41 - 0:42
    allí atrás. (Risas)
  • 0:42 - 0:45
    Como en la actualidad.
  • 0:45 - 0:48
    Por eso mi compañero,
  • 0:48 - 0:50
    Sebastian Thrun, y yo pensamos
  • 0:50 - 0:52
    que debe haber una mejor manera.
  • 0:52 - 0:53
    Aceptamos el desafío
  • 0:53 - 0:55
    de crear una clase virtual
  • 0:55 - 0:56
    de calidad igual o mejor
  • 0:56 - 0:59
    a las clases de Stanford,
  • 0:59 - 1:01
    pero sería para
  • 1:01 - 1:02
    todo el mundo y gratis.
  • 1:02 - 1:05
    Anunciamos la clase el 29 de julio
  • 1:05 - 1:08
    y en dos semanas se inscribieron
  • 1:08 - 1:10
    50 000 personas.
  • 1:10 - 1:13
    Y pasaron a ser 160 000 estudiantes
  • 1:13 - 1:15
    de 209 países.
  • 1:15 - 1:17
    Estábamos encantados
  • 1:17 - 1:18
    con esa audiencia
  • 1:18 - 1:20
    y un poco aterrorizados porque aún
  • 1:20 - 1:23
    no habíamos terminado de preparar la clase. (Risas)
  • 1:23 - 1:24
    Y nos pusimos a trabajar.
  • 1:24 - 1:26
    Analizamos lo que hicieron otros,
  • 1:26 - 1:28
    qué podíamos copiar y qué podíamos cambiar.
  • 1:28 - 1:31
    Benjamin Bloom había demostrado
  • 1:31 - 1:33
    que la enseñanza uno a uno funciona mejor
  • 1:33 - 1:35
    y eso fue lo que tratamos de emular,
  • 1:35 - 1:36
    como ocurrió con mi madre y yo,
  • 1:36 - 1:38
    aunque sabíamos
  • 1:38 - 1:40
    que sería de uno para miles.
  • 1:40 - 1:42
    Aquí, una videocámara desde arriba
  • 1:42 - 1:44
    me graba mientras hablo
  • 1:44 - 1:45
    y dibujo en un papel.
  • 1:45 - 1:48
    Un estudiante dijo: "Esta clase parece
  • 1:48 - 1:49
    ocurrir en un bar
  • 1:49 - 1:50
    con un amigo muy inteligente
  • 1:50 - 1:52
    que explica algo
  • 1:52 - 1:54
    que no entendemos, pero estamos por entender."
  • 1:54 - 1:56
    Y eso es exactamente lo que buscábamos.
  • 1:56 - 1:59
    En Khan Academy vimos
  • 1:59 - 2:01
    que esos videos de 10 minutos
  • 2:01 - 2:02
    funcionaban mejor que
  • 2:02 - 2:05
    las conferencias de una hora
  • 2:05 - 2:07
    en un formato de pantalla pequeńa.
  • 2:07 - 2:09
    Decidimos hacerlos más breves
  • 2:09 - 2:11
    y más interactivos.
  • 2:11 - 2:13
    Nuestro video típico es de dos minutos,
  • 2:13 - 2:15
    a veces más breve, nunca más
  • 2:15 - 2:17
    de seis minutos, y luego viene una pausa
  • 2:17 - 2:19
    para una pregunta, para que
  • 2:19 - 2:21
    parezca una clase individual.
  • 2:21 - 2:23
    Aquí estoy explicando cómo usa una computadora
  • 2:23 - 2:24
    la gramática inglesa
  • 2:24 - 2:27
    para analizar oraciones y aquí
  • 2:27 - 2:29
    hay una pausa y los estudiantes
  • 2:29 - 2:31
    tienen que pensar, entender lo que sucede
  • 2:31 - 2:33
    y marcar en la casilla correcta
  • 2:33 - 2:34
    antes de continuar.
  • 2:34 - 2:36
    Los estudiantes aprenden mejor
  • 2:36 - 2:38
    si practican de forma activa.
  • 2:38 - 2:40
    Queríamos animarles a esforzarse a resolver
  • 2:40 - 2:43
    la ambigüedad y ayudarles a sintetizar
  • 2:43 - 2:45
    las ideas clave por sí mismos.
  • 2:45 - 2:46
    Por lo general evitamos preguntas
  • 2:46 - 2:48
    del tipo: "Esta es la fórmula,
  • 2:48 - 2:49
    dígame el valor de Y
  • 2:49 - 2:50
    si X es igual a dos."
  • 2:50 - 2:52
    Preferimos las preguntas abiertas.
  • 2:52 - 2:55
    Un estudiante escribió: "Ahora veo
  • 2:55 - 2:57
    redes bayesianas y ejemplos
  • 2:57 - 2:59
    de teoría de juegos por donde mire."
  • 2:59 - 3:00
    Me gusta ese tipo de respuestas.
  • 3:00 - 3:02
    Eso era exactamente lo que buscábamos.
  • 3:02 - 3:04
    No queríamos que los estudiantes memorizaran las fórmulas;
  • 3:04 - 3:06
    queríamos cambiar su manera
  • 3:06 - 3:07
    de mirar el mundo.
  • 3:07 - 3:08
    Y lo logramos.
  • 3:08 - 3:10
    O, debería decir, los estudiantes lo lograron.
  • 3:10 - 3:12
    Y es un poco irónico
  • 3:12 - 3:15
    que, puestos a romper con la educación tradicional,
  • 3:15 - 3:17
    al hacerlo terminamos
  • 3:17 - 3:19
    en clases virtuales
  • 3:19 - 3:21
    mucho más parecidas a las tradicionales
  • 3:21 - 3:23
    que a otras clases virtuales.
  • 3:23 - 3:26
    En la mayoría de las clases virtuales, los videos siempre están disponibles.
  • 3:26 - 3:28
    Uno puede verlos cuando quiere.
  • 3:28 - 3:30
    Pero si se pueden ver cuando se quiere,
  • 3:30 - 3:32
    se los puede dejar para mañana
  • 3:32 - 3:33
    y si se puede dejar para mañana
  • 3:33 - 3:35
    en fin, uno quizá nunca
  • 3:35 - 3:37
    termine viéndolos. (Risas)
  • 3:37 - 3:39
    Así que volvimos a innovar
  • 3:39 - 3:41
    y pusimos fechas de entrega. (Risas)
  • 3:41 - 3:43
    Se podía mirar los videos
  • 3:43 - 3:45
    en cualquier momento durante la semana
  • 3:45 - 3:46
    pero al fin de la semana
  • 3:46 - 3:48
    había que entregar la tarea.
  • 3:48 - 3:49
    Esto motivó a los estudiantes a continuar
  • 3:49 - 3:52
    y también a que todos trabajasen
  • 3:52 - 3:54
    en la misma tarea al mismo tiempo;
  • 3:54 - 3:55
    así que si uno iba al foro de discusión
  • 3:55 - 3:58
    podía tener una respuesta de un compañero en minutos.
  • 3:58 - 4:01
    Ahora les mostraré algunos de los foros; en su mayoría
  • 4:01 - 4:04
    estaban auto-organizados por los mismos estudiantes.
  • 4:04 - 4:07
    De Daphne Koller y Andrew Ng aprendimos
  • 4:07 - 4:09
    el concepto de "dar vuelta" al aula.
  • 4:09 - 4:10
    Los estudiantes miran los videos
  • 4:10 - 4:12
    por su cuenta y luego
  • 4:12 - 4:14
    se reúnen para hablar de ellos.
  • 4:14 - 4:17
    De Eric Mazur, aprendí sobre la enseñanza de pares,
  • 4:17 - 4:19
    que los pares pueden ser los mejores profesores,
  • 4:19 - 4:21
    porque saben
  • 4:21 - 4:24
    cómo era eso de no entender.
  • 4:24 - 4:26
    Sebastian y yo nos habíamos olvidado un poco de eso.
  • 4:26 - 4:29
    Claro, no podíamos
  • 4:29 - 4:30
    discutir en clase con
  • 4:30 - 4:32
    decenas de miles de estudiantes,
  • 4:32 - 4:35
    por eso alentábamos estos foros virtuales.
  • 4:35 - 4:38
    Y finalmente, de Teach For America,
  • 4:38 - 4:40
    aprendí que lo principal
  • 4:40 - 4:41
    de una clase no es la información.
  • 4:41 - 4:44
    Más importante es la motivación y la determinación.
  • 4:44 - 4:46
    Era fundamental que los alumnos vieran
  • 4:46 - 4:48
    que trabajábamos mucho para ellos
  • 4:48 - 4:49
    y que todos se ayudaran mutuamente.
  • 4:49 - 4:52
    El curso duró 10 semanas
  • 4:52 - 4:56
    y al final, cerca de la mitad de los 160 000 estudiantes vieron
  • 4:56 - 4:58
    al menos un video por semana,
  • 4:58 - 5:00
    y más de 20 000 terminaron todas las tareas
  • 5:00 - 5:02
    empleando de 50 a 100 horas.
  • 5:02 - 5:04
    Obtuvieron este certificado de estudios.
  • 5:04 - 5:06
    ¿Qué aprendimos?
  • 5:06 - 5:09
    Bueno, probamos ideas viejas
  • 5:09 - 5:10
    en combinación con ideas nuevas
  • 5:10 - 5:12
    pero hay más ideas por probar.
  • 5:12 - 5:14
    Sebastian ahora dicta otra clase.
  • 5:14 - 5:15
    Yo dictaré una en otoño.
  • 5:15 - 5:19
    Coursera de Stanford, Udacity, MITx
  • 5:19 - 5:22
    y otros, preparan más clases.
  • 5:22 - 5:23
    Es un momento apasionante.
  • 5:23 - 5:24
    Pero para mí, lo más apasionante
  • 5:24 - 5:27
    son los datos que estamos recolectando.
  • 5:27 - 5:30
    Estamos recolectando miles
  • 5:30 - 5:32
    de interacciones por estudiante por clase;
  • 5:32 - 5:34
    miles de millones de interacciones en total.
  • 5:34 - 5:37
    Y ahora podemos empezar a analizarlas
  • 5:37 - 5:38
    y cuando aprendamos de eso,
  • 5:38 - 5:39
    cuando experimentemos,
  • 5:39 - 5:41
    ahí ocurrirá la verdadera revolución.
  • 5:41 - 5:44
    Y verán los resultados de una nueva generación
  • 5:44 - 5:46
    de estudiantes increíbles.
  • 5:46 - 5:49
    (Aplausos)
Title:
Peter Norvig: el aula de 100 000 estudiantes
Speaker:
Peter Norvig
Description:

En el otoño de 2011, Peter Norvig dictó una clase con Sebastian Thrun sobre inteligencia artificial en Stanford a la que asistieron 175 alumnos in situ... y más de 100 000 a través de un webcast interactivo. Aquí comparte lo que aprendió de la enseñanza en un aula global.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:11
Francisco Gnecco approved Spanish subtitles for The 100,000-student classroom
Francisco Gnecco edited Spanish subtitles for The 100,000-student classroom
Amaranta Heredia Jaén accepted Spanish subtitles for The 100,000-student classroom
Amaranta Heredia Jaén edited Spanish subtitles for The 100,000-student classroom
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The 100,000-student classroom
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for The 100,000-student classroom
Sebastian Betti added a translation

Spanish subtitles

Revisions