Red de tijger en red daarmee jezelf | Steve Winter | TEDxGateway 2013
-
0:10 - 0:14Ik wilde fotograaf voor
National Geograpic worden -- -
0:14 - 0:16en dat ben ik al 22 jaar --
-
0:16 - 0:18vanaf dat ik acht jaar oud was.
-
0:19 - 0:22Liggend op onze woonkamervloer
in Fort Wayne, Indiana, -
0:22 - 0:25bladerde ik door het tijdschrift
-
0:25 - 0:29en keek naar exotische culturen
en mensen die ík wilde ontmoeten. -
0:30 - 0:32Ik fotografeer grote katten.
-
0:33 - 0:37Ik koos de grote katten niet uit,
zij kozen mij uit. -
0:39 - 0:43Dit gebeurde tijdens een verhaal
waar ik mee bezig was. -
0:44 - 0:45Het was echt raar.
-
0:47 - 0:50Ik was bezig met een verhaal
over de quetzal, -
0:50 - 0:54bovenop een bergtop
in het regenwoud van Guatamala. -
0:56 - 1:00Op een avond lag ik
op mijn bed een boek te lezen, -
1:00 - 1:03toen ik plotseling de trap hoorde kraken.
-
1:03 - 1:05Toen hoorde ik de vloerplanken kraken.
-
1:05 - 1:08Toen hoorde ik
onder de deur iets krabbelen, -
1:08 - 1:09en toen...(Gesnuif).
-
1:10 - 1:14Al mijn nekharen, en die op de rest
van mijn lichaam, stonden rechtovereind. -
1:14 - 1:17Ik greep mijn kapmes
en sloeg ermee tegen mijn bed. -
1:17 - 1:18Ik hoorde niets.
-
1:19 - 1:20Ik floot,
-
1:20 - 1:23en toen hoorde ik
het dier de trap af rennen. -
1:23 - 1:27Ik pakte mijn portofoon,
belde Juan Carlos onderaan de berg -- -
1:27 - 1:29hij is een natuurgids met wie ik werkte --
-
1:30 - 1:31en vertelde wat er gebeurd was.
-
1:31 - 1:34En Juan Carlos zei:
"Esteban, geen probleem. -
1:34 - 1:36Het is maar een zwarte jaguar."
-
1:36 - 1:37(Gelach)
-
1:38 - 1:40Geen probleem voor jou, Juan Carlos--
-
1:40 - 1:41(Gelach)
-
1:41 - 1:44want jij zit beneden
iets te drinken in het café. -
1:44 - 1:47Had iemand me verteld
dat mijn volgende verhaal -
1:47 - 1:49het allereerste zou worden
in National Geographic -
1:49 - 1:51over de derde grootste kat ter wereld,
-
1:51 - 1:55dan had ik gezegd: "Je bent gek.
Ik weet niets over jaguars." -
1:55 - 1:57Ik heb geen achtergrond in biologie,
-
1:57 - 2:00daarom werk ik met wetenschappers.
-
2:01 - 2:06Met name één van mijn beste vrienden,
dr. Alan Rabinowitz, CEO van Panthera. -
2:08 - 2:13Alan en ik startten mijn zoektocht
naar tijgers in Myanmar, -
2:13 - 2:16tijdens het verhaal voor
National Geographic over de Hukawngvallei, -
2:16 - 2:19waar het grootste tijgerreservaat
ter wereld werd opgezet. -
2:19 - 2:21We werkten met
wetenschappers om te bepalen -
2:21 - 2:24of er genoeg dieren en tijgers waren
-
2:24 - 2:26om zo'n groot park op te zetten.
-
2:27 - 2:30Dit was mijn eerste missie
in de jungles van Azië. -
2:30 - 2:35En daar was ik, met mijn hele uitrusting
bovenop drie olifanten, -
2:35 - 2:36en ging de jungle in.
-
2:38 - 2:42Maar tussen de tijd dat ik
dit verhaal had voorgesteld -
2:42 - 2:43en de tijd dat ik aankwam,
-
2:43 - 2:47was het leven veranderd,
zoals dat gebeurt in de natuur -
2:47 - 2:49en in de stad.
-
2:50 - 2:51Honderdduizend mijnwerkers kwamen,
-
2:51 - 2:54zaagden bomen om en
begonnen goud te delven, -
2:54 - 2:56op zoek naar inkomsten.
-
2:56 - 2:59Het verhaal veranderde.
Ik moest mee veranderen. -
2:59 - 3:01En zoals ik altijd heb gezegd,
-
3:01 - 3:04dieren leven niet in een paradijs.
-
3:04 - 3:08Op de meeste foto's en op tv
-
3:08 - 3:10lijkt het daar wel op.
-
3:11 - 3:14We moeten de mens laten zien
die met de dieren leeft, -
3:14 - 3:18het ecosysteem en de
wisselwerking tussen hen. -
3:18 - 3:22We bewijzen kijkers en lezers
een slechte dienst -
3:22 - 3:26als we ze alleen maar mooie plaatjes
van een paradijs laten zien. -
3:27 - 3:29We veranderen, we laten de waarheid zien,
-
3:29 - 3:33en de waarheid zal ons bevrijden
en ons helpen onze natuur te redden. -
3:34 - 3:37Honderdduizend mensen kwamen.
-
3:37 - 3:40Hadden ze een supermarkt bij zich? Nee!
-
3:40 - 3:42Wat eten ze graag?
Hetzelfde voedsel als de tijger. -
3:42 - 3:47Jullie kunnen niet hetzelfde eten,
en dan verwachten dat de tijger overleeft. -
3:47 - 3:48Wie kwamen na de mijnwerkers?
-
3:48 - 3:49De Birmaweg was open.
-
3:49 - 3:51Handelaren uit China
-
3:51 - 3:54op zoek naar ingrediënten voor
de traditionele Chinese medicijnenmarkt. -
3:56 - 3:59Ze plaatsten tafels
op de hoek van de straat. -
3:59 - 4:03Tijgerbotten links
en olifantenhuid rechts. -
4:04 - 4:08Ik sprak een dorpsoudste
die een plank vol trofeeën had -
4:08 - 4:12waar hij bad tot de geesten van de dieren
voordat hij op jacht ging. -
4:12 - 4:14Zijn zoon had geen trofeeën meer.
-
4:14 - 4:17Hij verkocht die schedels
aan de Chinese handelaren. -
4:17 - 4:20Ik vond een Aga sjamaan en vroeg hem:
-
4:20 - 4:22"Welke tijger heb je als laatste gezien?"
-
4:22 - 4:26Hij zei: "Die draag ik om mijn nek
en als hoofddeksel op mijn hoofd." -
4:26 - 4:29Het gebied van de tijger was veranderd,
en niet ten goede. -
4:30 - 4:34Maar ik ging naar Kaziranga,
de historische habitat van de tijger, -
4:34 - 4:38waar tijgers nog leven met
andere dieren zoals eeuwen geleden, -
4:38 - 4:41en ik leerde waarom
tijgers strepen hebben. -
4:42 - 4:47De tijgers in Kaziranga leven met 80%
van alle Indische neushoorns in de wereld, -
4:48 - 4:52de grootste populatie
Aziatische olifanten en waterbuffels. -
4:53 - 4:55Ik vertrouw op de expertise van rangers,
-
4:55 - 4:58zij beschermen mij en zeggen me
waar de dieren zijn. -
4:58 - 5:01Want ik gebruik camera's
met afstandsbediening. -
5:01 - 5:06Ik probeer een intieme, oog-in-oogkijk
op de dieren te geven -
5:06 - 5:08op een manier die ik niet krijg,
-
5:08 - 5:10tenzij het mijn dood betekent.
-
5:10 - 5:11(Applaus)
-
5:11 - 5:14Het is onmogelijk een foto van een tijger
van zó dichtbij te maken, -
5:14 - 5:16dus gebruik ik camera's op afstand.
-
5:16 - 5:20Want ik moet een manier vinden om jullie
opnieuw naar dieren te laten kijken. -
5:20 - 5:23Elke minuut van de dag zien we beelden.
-
5:23 - 5:29Elke keer als we opstaan, pakken we onze
telefoon en checken Facebook, Instagram. -
5:29 - 5:32Maar mijn foto's moeten ervoor zorgen
dat dieren gered worden. -
5:33 - 5:35Kaziranga kan alleen bestaan
-
5:35 - 5:38dankzij alle rangers
met hun shoot-to-kill-beleid. -
5:38 - 5:42En tijgers zijn beschermd
omdat stropers op neushoorns jagen. -
5:43 - 5:45Het is betreurenswaardig.
-
5:46 - 5:48Maar de rangers zijn geweldig.
-
5:48 - 5:51Ze nemen het op
tegen stropers met Kalasjnikovs, -
5:51 - 5:54maar vaak nemen ze de stropers gevangen.
-
5:56 - 5:59Diep in het park zijn de dieren veilig.
-
5:59 - 6:06Maar Kaziranga is omgeven
door theetuinen, boerderijen. -
6:07 - 6:09En als dieren uit het wildpark gaan,
-
6:09 - 6:14krijgen ze te maken
met mens-dier conflicten. -
6:14 - 6:15Zoals deze olifanten.
-
6:15 - 6:18Zij stoten op wegen,
dorpen, olieraffinaderijen, -
6:19 - 6:24en sterven, zoals deze die hier
geëerd wordt door de dorpsoudste. -
6:25 - 6:28Maar ik ontdekte dat er nog maar
3000 tijgers in het wild zijn, -
6:28 - 6:32en ik stelde een nieuw verhaal voor
aan National Geographic, -
6:32 - 6:33om tijgers een stem te geven.
-
6:34 - 6:36Ik ging naar Sumatra
-
6:36 - 6:39waar volgens geruchten
de laatste tijger zou uitsterven. -
6:39 - 6:43Sumatra wordt belegerd
door palmolieplantages. -
6:43 - 6:49Mensen komen naar dit gebied
om op de plantages te werken, -
6:50 - 6:53en zetten...valstrikken.
-
6:54 - 6:56Maar strikken maken geen onderscheid.
-
6:58 - 7:00Ook tijgers raken erin verstrikt.
-
7:01 - 7:05Zoals deze welp die drie dagen vastzat,
-
7:05 - 7:07en daardoor z'n voorpoot kwijtraakte.
-
7:08 - 7:11Mooi om te zien hoe teder de parkwachter
-
7:11 - 7:13de staart van de tijger draagt.
-
7:14 - 7:17In de zwarte markt
voor bedreigde diersoorten -
7:17 - 7:20gaat jaarlijks 20 miljard dollar om.
-
7:20 - 7:24Drugs, wapens, mensen
en bedreigde diersoorten. -
7:25 - 7:28Deze tijger werd gestroopt
in een dierentuin. -
7:28 - 7:32Maar ik geloof dat tijgers
levend meer waard zijn dan dood. -
7:33 - 7:38Er zijn innoverende trajecten gestart
waarbij ex-stropers en ex-houthakkers -
7:38 - 7:39worden opgeleid tot parkwachter.
-
7:39 - 7:42Want wie kan er beter een stroper
opsporen dan een ex-stroper? -
7:42 - 7:45Deze ex-stroper liet me zien
-
7:45 - 7:48waar ik de enige foto van een
Sumatraanse tijger kon maken. -
7:50 - 7:52De enige tijger met manen als een leeuw.
-
7:53 - 7:55De Sumatraanse tijger vormt nu
-
7:55 - 7:58de grootste populatie tijgers
buiten India. -
7:59 - 8:00Een succesverhaal, zou ik zeggen.
-
8:01 - 8:03(Applaus)
-
8:03 - 8:08Ik was in Huai Kha Khaeng in Thailand
om met het Thaise tijgerteam te werken. -
8:09 - 8:11Dit gebied werd
20 jaar geleden gedecimeerd -
8:11 - 8:14en er waren nog nauwelijks
tijgers, of andere dieren. -
8:14 - 8:16Stroperij vierde hoogtij.
-
8:16 - 8:20Het Thaise tijgerteam
zet cameravallen, strikken -- -
8:21 - 8:23en voor de eerste keer in de geschiedenis
-
8:23 - 8:28wordt er onderzoek gedaan
naar het thuisgebied van de tijgerin. -
8:28 - 8:31Waar gaan ze naartoe? Hoeveel land
hebben ze nodig met hun welpen? -
8:31 - 8:33Gaan ze buiten het reservaat?
-
8:33 - 8:37Deze dieren worden beschermd
door de Smart Patrol Rangers, -
8:37 - 8:40een innovatief programma
dat over heel Zuid-Azië gebruikt wordt. -
8:41 - 8:44Ze werken samen met
het Thaise leger en de politie -
8:44 - 8:46want dit is een oorlog tegen de stropers.
-
8:47 - 8:51En eindelijk had ik een foto
van een Indo-Chinese tijger. -
8:51 - 8:55Huai Kha Khaeng is
een mooi voorbeeld van 'rewilding'. -
8:55 - 8:58Neem een habitat die is gedecimeerd,
-
8:58 - 9:03en breng hem in 20 jaar tijd terug
naar het ecosysteem van vandaag. -
9:03 - 9:07Een voorbeeld voor de wereld,
schreef Ullas Karanth in een artikel. -
9:07 - 9:09Dé tijgerdeskundige uit India.
-
9:10 - 9:11Maar ik ging naar India.
-
9:11 - 9:16Daar zijn 1,3 miljard mensen
en 1700 Bengaalse tijgers, -
9:16 - 9:18en een sterk groeiende economie.
-
9:19 - 9:21Ik zeg "gefeliciteerd!"
-
9:21 - 9:24Er moet een hoop gebeuren.
-
9:24 - 9:28Maar hoe zit het met het land
dat alle tijgerbotten wil? -
9:28 - 9:30Hoeveel tijgerreservaten hebben zij?
-
9:30 - 9:32Geen één.
-
9:33 - 9:34Dus gefeliciteerd India.
-
9:35 - 9:37We hebben nog een lange weg
te gaan, maar dat is oké. -
9:37 - 9:40In Bandarban zat ik meestal op een olifant
-
9:40 - 9:42of werkte vanuit een open jeep,
-
9:42 - 9:45en vroeg de parkwachters:
"Waar zet ik mijn cameravallen?" -
9:45 - 9:48"Waar zouden jullie een cameraval zetten?"
-
9:48 - 9:50Ze zeggen "bij Pot Parnell Water Hole".
-
9:50 - 9:53En ik fotografeerde drie tijgerwelpen ...
-
9:55 - 9:57(Applaus)
-
9:57 - 9:58... maandenlang.
-
9:58 - 10:02Maar ik wilde ook laten zien
dat tijgers het park verlaten. -
10:02 - 10:03Wat gebeurt er?
-
10:03 - 10:07Tijgers hebben
beschermde corridors nodig. -
10:07 - 10:12Het Village Relocation Program
van de Indiaase regering, -
10:12 - 10:16is geweldig en moet
over het hele land worden uitgebreid, -
10:16 - 10:20zodat dieren van het ene
beschermde gebied naar het andere kunnen. -
10:21 - 10:25Anders vergiftigen mensen de tijgers.
-
10:26 - 10:30En ze komen in het vizier van stropers.
-
10:32 - 10:36Ik geloof dat als we de tijger redden,
we onszelf redden. -
10:36 - 10:39Red je de toppredator van een ecosysteem,
-
10:39 - 10:42dan red je het hele ecosysteem.
-
10:42 - 10:45Onze bossen zijn de longen van de aarde,
-
10:46 - 10:50zij halen koolstof uit de lucht
en vertragen de klimaatverandering. -
10:51 - 10:53Het zijn ook sponzen
-
10:54 - 10:58die onze rivieren en meren
voorzien van drinkwater. -
10:58 - 11:01Dus als we de tijger redden,
dan redden we onszelf. -
11:01 - 11:03Ik heb maar twee foto's genomen
-
11:03 - 11:05waarbij tranen in mijn ogen schoten.
-
11:05 - 11:08Dit is er één, genomen
in Bandarban National Park. -
11:09 - 11:12Er is hoop want dit waren tranen van hoop.
-
11:12 - 11:14Waar leven is, is hoop.
-
11:14 - 11:16Als we allemaal samenwerken,
-
11:16 - 11:21regeringen met wetenschappers,
ngo's, lokale bevolking, -
11:21 - 11:23dan kunnen we de tijger redden.
-
11:24 - 11:25Dankjewel.
-
11:25 - 11:27(Applaus)
- Title:
- Red de tijger en red daarmee jezelf | Steve Winter | TEDxGateway 2013
- Description:
-
Al toen hij opgroeide in Indiana, droomde Steve Winter ervan over de wereld te reizen als fotograaf voor National Geographic. Zijn eerste camera was een cadeau van zijn vader voor zijn zevende verjaardag.
Winter heeft vele fotografieprijzen gewonnen, waaronder de BBC Wildlife Photographer of the Year, de BBC Wildlife Photojournalist of the Year en twee keer de Pictures of the Year International Global Vision Award. Hij haalt halsbrekende toeren uit om foto's te maken die de lezer in vervoering brengen over de natuur. Als fotograaf en als mediadirecteur bij Panthera, een non-profit organisatie voor het behoud van katachtigen (die je kunt volgen op Twitter, @PantheraCats), vecht hij voor een toekomst voor deze katten. Zijn eerste boek Tigers Forever: Saving the World's Most Endangered Big Cat, geschreven samen met Sharon Guynup en gepubliceerd door National Geographic Books, zal verschijnen in november 2013.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:42
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Bibi Mulders edited Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Axel Saffran declined Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Axel Saffran commented on Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 | ||
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Save ourselves by saving tigers |Steve Winter |TEDxGateway 2013 |
Axel Saffran
9:24 Transcript error. He says: "But what about the country that wants all the tiger bones?"