使唱詩動畫化的兩種方法
-
0:06 - 0:07在這部短片中
-
0:07 - 0:09我們要告訴你我們如何使用
-
0:09 - 0:10兩種不同的動畫技術
-
0:10 - 0:12轉描
-
0:12 - 0:14和傳統手繪動畫
-
0:14 - 0:15來製作 TED-Ed 課
-
0:15 - 0:19蓋爾小姐的說唱詩的五個步驟
-
0:19 - 0:22轉型的一課
-
0:22 - 0:24(什麼是詩歌擂台賽)
-
0:24 - 0:26(為什麼要使用兩種動畫技術)
-
0:26 - 0:28詩歌大滿貫是一種比賽
-
0:28 - 0:31詩人的詩在此會受評判
-
0:31 - 0:32往往是情感力量素質
-
0:32 - 0:34和抒情的共鳴
-
0:34 - 0:36我們的課程是由蓋爾小姐創建的
-
0:36 - 0:38一位資深的滿貫詩人
-
0:38 - 0:39幾十年來她都致力於
-
0:39 - 0:42教導學生如何用言語表達自己
-
0:42 - 0:44一個課程,它提供了一個指南
-
0:44 - 0:46去寫出有衝擊力的詩
-
0:46 - 0:49也可作為一個很好的例子
-
0:49 - 0:51這是在一首詩的形式
講述了一個故事 -
0:51 - 0:53她通過一個富含感情的故事
闡釋了這個過程 -
0:53 - 0:55她介紹了泰勒
-
0:55 - 0:57這位十一年級的學生正在上寫作課
-
0:57 - 0:59要基於親身經歷寫一首詩
-
0:59 - 1:01這個作業讓他感到很掙扎
-
1:01 - 1:04這個故事是從兩個角度說
-
1:04 - 1:05外部
-
1:05 - 1:06和內部
-
1:06 - 1:08蓋爾老師的敘述
-
1:08 - 1:10構建了外部世界
-
1:10 - 1:12和口頭語言藝術家 D. 馬坦
-
1:12 - 1:14表演了泰勒頭腦中的聲音
-
1:14 - 1:15為了區分這兩個世界
-
1:15 - 1:17內部與外部
-
1:17 - 1:18使用不同的動畫技術
-
1:18 - 1:20來進行說明
-
1:20 - 1:22表現真實世界時使用轉描技術
-
1:22 - 1:25這種技術是用黑白藝術線條
-
1:25 - 1:27把活動影像一幀一幀描下來
-
1:27 - 1:28描繪泰勒的記憶
-
1:28 - 1:31就採用了傳統的動畫技術
-
1:31 - 1:32傳統的畫在紙上
-
1:32 - 1:34而背景用水彩畫
-
1:34 - 1:36以強調設計感
-
1:36 - 1:38在決定這個方法時
-
1:38 - 1:40該項目就進入了前期製作階段
-
1:41 - 1:43(什麼是前期製作)
-
1:43 - 1:45(為什麼前期製作重要)
-
1:45 - 1:48動畫前期製作是在規劃階段
-
1:48 - 1:49要在這個階段
-
1:49 - 1:51試驗發展很多事情
-
1:51 - 1:52然後做出所有決定
-
1:52 - 1:53這包括進一步發展
-
1:53 - 1:55呈現這段動畫的設計或風格
-
1:55 - 1:57試驗色彩和攝像機角度
-
1:57 - 1:58修改劇本
-
1:58 - 1:59等等
-
1:59 - 2:01這些決定非常重要
-
2:01 - 2:03因為它們決定花費多少工作和時間
-
2:03 - 2:04來製作
-
2:04 - 2:06在這裡花額外的時間整理事情
-
2:06 - 2:09能為接下來的工作節省很多時間
-
2:09 - 2:11對這個項目來說
首先要做一個故事版 -
2:11 - 2:13確定每個鏡頭中的取景
-
2:13 - 2:15構圖和圖像的每個鏡頭
-
2:15 - 2:16然後製成動畫腳本
-
2:16 - 2:18基本上就是故事板的電影
-
2:18 - 2:21它能幫我們分析出
每個鏡頭需要多少時間 -
2:21 - 2:22它也幫助我們初步了解
-
2:22 - 2:24每樣東西的視覺流動感
-
2:24 - 2:25如何在轉描
-
2:25 - 2:26及傳統動畫場景間呈現
-
2:26 - 2:28預想合成之後的感覺
-
2:28 - 2:30轉描場景是如何製作的
-
2:30 - 2:32動畫是怎樣合成在一起的
-
2:33 - 2:35對於轉描鏡頭
我們首先必須創建 -
2:35 - 2:37現場拍攝的鏡頭進行偵測
-
2:38 - 2:40但我們只能利用這個
簡單的辦公室裡東西 -
2:40 - 2:42所以我們要用一張小桌子
-
2:42 - 2:44創造出一間有好幾張桌子的教室
-
2:45 - 2:47故事版上出現的每個角度
-
2:47 - 2:49我們都要拍攝一次
-
2:49 - 2:50每次在同事之間
-
2:50 - 2:52挑選不同的志願者
-
2:53 - 2:54這時我們就需要
-
2:54 - 2:56合成源素材元素
-
2:56 - 2:58組裝並排列在一起
-
2:58 - 2:59才可以進行轉描
-
2:59 - 3:01複合是一種特殊的效果用語
-
3:01 - 3:04分開創造兩組或多組元素
-
3:04 - 3:06於一個鏡頭
-
3:06 - 3:07要做到這一點我們
使用動畫後製與剪輯軟體中 -
3:07 - 3:10數字合成和運動圖形程式
-
3:10 - 3:11第一步驟是
-
3:11 - 3:13我們需要通過掩蔽掉
-
3:13 - 3:15不需要的的空間
-
3:15 - 3:17或隔離開我們不需要的部分
-
3:17 - 3:19將每個鏡頭分別合成一個複合鏡頭
-
3:19 - 3:20不同的部分稱為不同的圖層
-
3:20 - 3:22要適當調整它們的尺寸
並對它們排序 -
3:22 - 3:23然後再把他們合成
-
3:23 - 3:27它們是一個場景中
不同角度的錯覺 -
3:27 - 3:29然後從這段鏡頭中每隔兩幀抽取一幀
-
3:29 - 3:30作為圖像序列輸出
-
3:30 - 3:32待轉描時使用
-
3:32 - 3:33轉描過程是數位化的
-
3:33 - 3:36把人物畫在新帝繪圖顯示螢幕上即可
-
3:40 - 3:43傳統動畫技術
和轉描機技術有什麼區別? -
3:43 - 3:44其餘的動畫
-
3:44 - 3:45直接用手在紙張上完成
-
3:45 - 3:47與轉描不同
-
3:47 - 3:49每場動畫裡動作的變化和所需的時間
-
3:49 - 3:51都需要繪圖師提前計劃好
-
3:51 - 3:53繪圖師需要畫好幾幅畫
-
3:53 - 3:55才能顯示出一個動作
-
3:56 - 3:59每幅畫都要被排序編號好
-
3:59 - 4:01然後按序掃描到電腦裡
-
4:02 - 4:04然後這個動畫圖像序列
-
4:04 - 4:07會和背景圖層合成到一起
-
4:07 - 4:10之後製作人員會討論
攝像機該如何移動 -
4:13 - 4:16詩歌和動畫有什麼相似之處
-
4:16 - 4:20為了傳達感情和思想
-
4:20 - 4:22詩歌裡經常使用隱喻
-
4:22 - 4:26媽媽的謊言是腳步
多到數不過來 -
4:26 - 4:29連下黑雪都可以是她的藉口
-
4:29 - 4:32動畫這種形式也特別適合
-
4:32 - 4:34通過視覺隱喻
-
4:34 - 4:36來傳達感情和思想
-
4:36 - 4:38轉描和傳統動畫這兩種技術
-
4:38 - 4:40每種都有自己的固有特徵
-
4:40 - 4:42通過使用這兩種方法
-
4:42 - 4:43我們能在畫面上呈現出
-
4:43 - 4:45這節課中描述的
-
4:45 - 4:47創意過程的雙重屬性
-
4:47 - 4:49對內要從自己的經歷和記憶中
-
4:49 - 4:51尋找靈感
-
4:51 - 4:52對外
-
4:52 - 4:53要構建出一首詩
-
4:53 - 4:55呈現給觀眾
-
4:55 - 4:57在最後幾個鏡頭裡
泰勒要把自己的詩呈現給世界 -
4:57 - 4:59此時我們把這兩種技術
結合在同個鏡頭中 -
4:59 - 5:01從而在視覺上
-
5:01 - 5:03直接傳達出交流的力量
-
5:03 - 5:05這一刻,不管是詩歌還是動畫
-
5:05 - 5:07內部都轉化成了外部
-
5:07 - 5:09魔法就在此時發生了
- Title:
- 使唱詩動畫化的兩種方法
- Description:
-
查看完整的課程:http://ed.ted.com/lessons/become-a-slam-poet-in-five-steps-gayle-danley
查看原始的課程:http://ed.ted.com/lessons/become-a-slam-poet-in-five-steps-gayle-danley說唱詩通過隱喻來表達強烈的情感;動畫也可以使用視覺化工具做同樣的事情。TED-ED 的動畫顯示了兩個不同的技術──轉描或更傳統的手繪動畫──讓我們生動體會成為一個說唱詩人的豐富過程。
課程和動畫由TED-ED製。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:25
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
TED Translators admin approved Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
jim 陳哲民 accepted Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
jim 陳哲民 edited Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
瑞文Eleven 林Lim edited Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
庚鑫Toby 劉Liu edited Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry | |
![]() |
庚鑫Toby 劉Liu edited Chinese, Traditional subtitles for Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry |