Як вчителі можуть допомогти учням пережити психологічну травму
-
0:01 - 0:03У кожного є історія,
-
0:03 - 0:06а в ній - купа розділів,
-
0:06 - 0:09які зробили нас тими, ким ми є зараз.
-
0:10 - 0:14І саме найперші розділи цієї історії
-
0:14 - 0:18частіше за все визначають наше сьогодення.
-
0:18 - 0:20У Центрі з контролю захворювань
-
0:20 - 0:24виявили - більше половини дітей в США
-
0:24 - 0:28пережили принаймні 1-2 типи дитячих травм.
-
0:29 - 0:33Такі страждання можуть мати
тривалі наслідки. -
0:34 - 0:37Коли в мене з'явилась можливість
висловлюватись -
0:37 - 0:41і ставати на захист учнів і вчителів,
-
0:41 - 0:44я виявила в себе унікальну схильність
-
0:44 - 0:47вільно говорити на тему дитячих травм.
-
0:47 - 0:50Та спершу я мала прийняти рішення.
-
0:50 - 0:52Я мала зрозуміти для себе,
-
0:52 - 0:55чи я ділитимуся лише яскравими
та щасливими моментами життя, -
0:55 - 0:58ну, знаєте, як ті, що ми викладаємо
в соціальні мережі, -
0:58 - 1:01де всі хочуть здаватися такими ідеальними,
-
1:01 - 1:06чи я хочу бути вразливою
-
1:06 - 1:07та стати відкритою книгою?
-
1:08 - 1:11Вибір був очевидним.
-
1:11 - 1:14Для того, аби змінити
ситуацію в житті дитини, -
1:14 - 1:18я мала відкритися повністю.
-
1:18 - 1:22І тоді я зобов'язалась розказати
власну історію. -
1:23 - 1:27І ця історія наповнена людьми, які справді
-
1:27 - 1:30любили мене, піклувались та виростили.
-
1:30 - 1:33Які допомогли все пережити
та зцілитися. -
1:33 - 1:37Настав час мені допомогти іншим
зробити те ж саме. -
1:40 - 1:43У мій перший день у школі
я була прикладом нормальності. -
1:44 - 1:47Дитина з гарної сім'ї ,
-
1:47 - 1:49завжди добре одягнена,
-
1:49 - 1:51із посмішкою на обличчі,
-
1:51 - 1:54Я була по-справжньому готова до школи.
-
1:54 - 1:58Та моє життя було далеким від нормального.
-
1:58 - 2:03На той час я вже стала
жертвою сексуального насилля. -
2:04 - 2:06Це продовжувалось і до тих самих пір.
-
2:07 - 2:09Мої батьки нічого не знали,
-
2:09 - 2:12і нікому іншому я теж не казала.
-
2:14 - 2:20Коли я пішла до школи, то сподівалася,
що вона стане моїм безпечним місцем. -
2:20 - 2:22Тож я була в захваті.
-
2:22 - 2:28Уявіть тепер мою тривогу,
коли я побачила свого вчителя. -
2:29 - 2:31Пан Рендольф.
-
2:31 - 2:35Ні, Пан Рендольф не був моїм насильником.
-
2:35 - 2:39Але він був утіленням усього,
-
2:39 - 2:43чого у своєму житті я боялася найбільше.
-
2:43 - 2:47Я вже навчилась активно використовувати
методи самозбереження, -
2:47 - 2:53оминаючи ситуації, де є шанс залишитись
з будь-яким чоловіком сам на сам. -
2:53 - 2:57І ось вона я, вже учениця,
-
2:57 - 3:00яка мусить знаходитись у класі
з чоловіком кожного дня, -
3:00 - 3:03протягом всього навчального року.
-
3:04 - 3:07Я була дуже налякана й не довіряла йому.
-
3:08 - 3:09Та знаєте що,
-
3:09 - 3:12ця людина виявилась моїм найкращим
захисником. -
3:13 - 3:15Та спочатку,
-
3:15 - 3:19ох, я зробила все, аби він знав
про мою неприязнь до нього. -
3:19 - 3:21Я не вписувалася.
-
3:21 - 3:25Я була не з активних дітей.
-
3:26 - 3:30Для моїх батьків це також було
нелегким випробуванням. -
3:30 - 3:32Я не хотіла йти до школи,
-
3:32 - 3:35тож кожного ранку, сідаючи в автобус,
ми сварилися з цього приводу. -
3:35 - 3:37Вночі я не могла спати,
-
3:37 - 3:40адже тривога не полишала мене.
-
3:40 - 3:44Тому до школи я приходила виснажена.
-
3:44 - 3:48А стомлені діти - завжди примхливі
-
3:48 - 3:50і вчити їх зовсім нелегко,
-
3:50 - 3:51ви розумієте це.
-
3:52 - 3:57Пан Рендольф міг розчаруватись
і просто не зважати на мене, -
3:57 - 4:00як роблять більшість вчителів
із такими учнями, як я. -
4:02 - 4:03Але він не з тих.
-
4:04 - 4:07Він виказував мені співчуття
-
4:07 - 4:09і проявляв гнучкість.
-
4:10 - 4:13Я була так вдячна за це.
-
4:13 - 4:16У шестирічному дитяті він розгледів
втому та виснаження. -
4:18 - 4:21Замість того, аби виставити мене за двері
за поведінку, -
4:21 - 4:23він дозволяв залишитись і поспати,
-
4:23 - 4:26адже знав - мені потрібен відпочинок.
-
4:27 - 4:31Замість того, щоб сидіти
за обідом з вчителями, -
4:31 - 4:34він сідав поряд з учнями
за учнівський стіл. -
4:34 - 4:39Він заохочував до спілкування
мене і моїх однокласників. -
4:40 - 4:42Озираючись назад, я розумію,
-
4:42 - 4:44це було не просто так,
-
4:44 - 4:47він слухав, він запитував.
-
4:47 - 4:50Для нього було важливо дізнатися,
що нас так турбувало. -
4:51 - 4:54Він знайшов спільну мову зі мною.
-
4:54 - 4:57Завоював мою довіру.
-
4:57 - 4:58І повільно, але впевнено
-
4:58 - 5:00стіни, що я збудувала навколо себе,
-
5:00 - 5:02він поступово руйнував їх,
-
5:02 - 5:06і тоді я нарешті усвідомила -
він був їз тих гідних хлопців. -
5:09 - 5:14Я знаю, він думав,
що робить недостатньо. -
5:15 - 5:20Бо пішов на те, щоб
поговорити з моєю мамою. -
5:20 - 5:22Після чого отримав її дозвіл
-
5:22 - 5:25на мої відвідування
шкільної консультантки, -
5:25 - 5:27Пані МакФаден.
-
5:28 - 5:31Я почала ходити до неї
один чи два рази на тиждень -
5:31 - 5:33протягом наступних двох років.
-
5:33 - 5:35Це був довгий процес.
-
5:36 - 5:37За весь той час
-
5:37 - 5:40я не змогла розказати їй про акт насилля,
-
5:40 - 5:42адже це такий біль,
-
5:42 - 5:44який я намагалася приховати від усіх.
-
5:44 - 5:47Та вона побачила цілісну картину,
знаю, що так, -
5:47 - 5:50бо всі її дії були для того,
-
5:50 - 5:54щоб надати мені сил
та допомогти віднайти свій голос. -
5:55 - 5:58Вона навчила мене користуватися
уявними образами -
5:58 - 6:01для подолання страхів.
-
6:01 - 6:03Навчила дихальним технікам,
-
6:03 - 6:05які допомагали боротися
із приступами тривоги, -
6:05 - 6:08що виникали в мене так часто.
-
6:08 - 6:10Ми грали в рольові ігри.
-
6:11 - 6:12Вона хотіла впевнитись,
-
6:12 - 6:16що я можу постояти за себе
в будь-якій ситуації. -
6:17 - 6:19І настав день,
-
6:19 - 6:21коли я опинилася в одній кімнаті
з моїм насильником -
6:21 - 6:24і ще однією дорослою людиною.
-
6:24 - 6:26Я розказала свою правду.
-
6:27 - 6:30Я розказала про насильство.
-
6:31 - 6:35Насильник одразу ж почав все заперечувати,
-
6:35 - 6:38і людина, якій я відкрилась,
-
6:38 - 6:41вони просто не були готові впоратись
з тією бомбою, -
6:41 - 6:44що я тільки що на них скинула.
-
6:44 - 6:47Звичайно, було легше повірити насильнику,
-
6:47 - 6:49аніж малій дитині.
-
6:50 - 6:54Тому мені веліли більше ніколи
такого не говорити. -
6:55 - 6:59Мене змусили почуватися так,
ніби я зробила щось не так, знову. -
7:01 - 7:03Я була повністю розбита.
-
7:05 - 7:07Але знаєте що,
-
7:07 - 7:08у той день сталося й дещо добре.
-
7:08 - 7:12Мій насильник побачив, що я більше
не буду мовчати. -
7:13 - 7:15Влада перейшла в мої руки.
-
7:15 - 7:19І насилля припинилося.
-
7:19 - 7:25(Оплески)
-
7:26 - 7:28Але сором
-
7:28 - 7:31та страх, що це може статися знову,
-
7:31 - 7:33залишилися.
-
7:33 - 7:35Вони залишились зі мною
-
7:35 - 7:37ще на довгі-довгі роки.
-
7:40 - 7:43Пан Рендольф та Пані МакФаден
-
7:43 - 7:46допомогли мені відчути силу свого голосу.
-
7:48 - 7:52Вони віднайшли те світло всередині мене.
-
7:54 - 7:55Але знаєте що,
-
7:55 - 7:58у світі є стільки дітей,
яким не пощастило так, як мені. -
7:58 - 8:01І вони навчаються у ваших класах.
-
8:01 - 8:05Ось чому для мене так важливо
поговорити з вами сьогодні, -
8:05 - 8:07щоб ви знали
-
8:07 - 8:11і могли почати ставити запитання,
які мають бути поставлені -
8:11 - 8:14та звертали увагу на таких студентів,
-
8:14 - 8:18аби ви теж могли допомогти їм
знайти свій шлях. -
8:20 - 8:22Як вихователька в дитячому садку,
-
8:22 - 8:24я починаю свій рік з того,
-
8:24 - 8:28що даю дітям завдання
створити коробку-автобіографію. -
8:28 - 8:31У мене є два таких учні.
-
8:31 - 8:33І я заохочую їх
-
8:33 - 8:36наповнити коробки тими речами,
які без слів розкажуть про них -
8:37 - 8:38та їхні життя,
-
8:38 - 8:40що є важливим для них, розумієте?
-
8:40 - 8:42Вони прикрашають їх,
-
8:42 - 8:44я маю на увазі, дійсно витрачають час,
-
8:44 - 8:49наповнюють їх фотографіями своїх сімей,
домашніх улюбленців, -
8:49 - 8:52а потім представляють свої роботи
мені та всьому класу. -
8:53 - 8:56І в той момент
я слухаю дуже уважно. -
8:57 - 9:00Адже те, що вони говорять,
-
9:00 - 9:03їхній вираз обличчя,
-
9:03 - 9:07та те, що вони замовчують,
-
9:07 - 9:09може стати червоним прапором для мене
-
9:09 - 9:13та допомогти з'ясувати
їхні справжні потреби. -
9:13 - 9:16Що спонукає їх
-
9:16 - 9:19поводити себе так,
як вони поводяться в класі. -
9:20 - 9:23Як я можу стати кращим викладачем,
-
9:23 - 9:26прислухаючись до їхніх голосів?
-
9:26 - 9:29Я також виділяю час на те,
щоб вибудувати з ними стосунки, -
9:29 - 9:32як робив Пан Рендольф у випадку зі мною.
-
9:32 - 9:33Я сідаю поряд під час обіду,
-
9:33 - 9:36ми спілкуємось у перерві між роботою,
-
9:36 - 9:39я ходжу на їхні ігри на вихідних
-
9:39 - 9:41та на танцювальні виступи.
-
9:41 - 9:44Я стаю частиною їхнього життя.
-
9:44 - 9:47Адже щоб по-справжньому зрозуміти людину,
-
9:47 - 9:50вам доведеться вникнути в їх життя.
-
9:51 - 9:54Я знаю, що дехто з вас
вчителі середньої школи -
9:54 - 9:56та вчителі старшої школи,
-
9:56 - 9:59і ви можете подумати, що ці діти
-
9:59 - 10:02вже ніби досягли певного рівня розвитку
-
10:02 - 10:05і тепер живуть на автопілоті.
-
10:05 - 10:07Але не обманюйте себе.
-
10:07 - 10:10Особливо ті, хто виглядають
душевно і фізично зібраними, -
10:10 - 10:14найчастіше є тими,
кому ви потрібні найбільше. -
10:14 - 10:16Якби ви переглянули мій щорічник,
-
10:16 - 10:18то побачили б мене на кожній сторінці,
-
10:18 - 10:22бо я залучалась до всіх видів діяльності.
-
10:22 - 10:24Я навіть водила шкільний автобус.
-
10:24 - 10:26(Сміється)
-
10:26 - 10:27Тож я була тією дитиною,
-
10:27 - 10:30яку вчителі вважали успішною,
-
10:30 - 10:32популярною особистістю,
-
10:32 - 10:34яка не мала жодних комплексів.
-
10:35 - 10:38Але, друзі, я була розгублена.
-
10:38 - 10:39Я заплуталась
-
10:39 - 10:42і хотіла, щоб хтось спитав мене:
-
10:42 - 10:45"Ліза, чому ти постійно тут,
-
10:45 - 10:48навіщо хапаєшся за все це?"
-
10:48 - 10:51Чи замислювались вони коли-небудь про те,
-
10:51 - 10:53чи тікала я таким чином від когось,
-
10:53 - 10:56чи може тікала від чогось?
-
10:56 - 11:00Чому я не хотіла бути в своєму районі
-
11:00 - 11:01чи в себе вдома?
-
11:01 - 11:04Чому я хотіла бути в школі весь час?
-
11:05 - 11:07Ніхто ніколи мене не питав.
-
11:09 - 11:11Не зрозумійте мене неправильно,
-
11:11 - 11:13всі відмінники в ваших школах
-
11:13 - 11:16не є жертвами насильства чи інших травм.
-
11:16 - 11:21Я лише хочу, щоб ви знайшли час,
аби поцікавитись. -
11:21 - 11:23Спитайте їх, "чому?"
-
11:24 - 11:28І можливо, дізнаєтесь,
що причина, насправді, є. -
11:28 - 11:33Ви можете стати причиною,
чому вони почнуть рухатися далі -
11:34 - 11:36зі своєю історією.
-
11:37 - 11:40Будьте обережні, аби не припустити,
-
11:40 - 11:43що ви знаєте кінець їхньої історії.
-
11:43 - 11:46Не ставте крапку там,
де мала стояти крапка з комою. -
11:46 - 11:48Нехай історія не закінчується
-
11:48 - 11:52і допоможіть їм зрозуміти, що навіть,
якщо щось травматичне сталося з ними, -
11:52 - 11:55їхнє життя варте, щоб про нього говорили.
-
11:56 - 11:59Варто розказувати про їх життя.
-
12:02 - 12:04Аби зробити це,
-
12:04 - 12:09я справді відчуваю, що ми маємо охопити
наші власні особисті історії як педагоги. -
12:10 - 12:12Багато з вас, можливо, сидять там
-
12:12 - 12:14і думають, "Так.
-
12:16 - 12:17Це сталося зі мною.
-
12:18 - 12:20Але я не готовий поділитися."
-
12:20 - 12:22І це абсолютно нормально.
-
12:23 - 12:25Настане час,
-
12:25 - 12:28коли ви відчуєте всередині,
-
12:28 - 12:31що настав час перетворити
ваш біль минулого -
12:31 - 12:34в ціль у майбутньому.
-
12:34 - 12:36Ці діти - наше майбутнє.
-
12:38 - 12:41Я лишень закликаю вас
сприймати це день у день. -
12:41 - 12:44Поговоріть із кимось.
-
12:44 - 12:46Будьте щирими і просто відкрийтеся.
-
12:48 - 12:52Історія мого життя повністю змінилась
-
12:52 - 12:55навесні 2018 року,
-
12:55 - 12:56коли мене запросили виступити
-
12:56 - 13:00перед групою
наставників та вчителів-початківців. -
13:00 - 13:03Я розповіла свою історію,
так само, як вам сьогодні, -
13:03 - 13:06і згодом до мене звернулась одна пані.
-
13:07 - 13:12Зі сльозами на очах
вона тихо сказала, "Дякую. -
13:12 - 13:15Дякую, що поділились цим.
-
13:15 - 13:19Не можу дочекатися,
коли розповім своєму батькові -
13:19 - 13:21все, що я сьогодні почула."
-
13:22 - 13:25Думаю, вона побачила
збентежений вираз мого обличчя, -
13:25 - 13:28адже одразу додала наступне:
-
13:28 - 13:30"Пан Рендольф - мій тато."
-
13:30 - 13:33Аудиторія: Ооо.
-
13:33 - 13:37"Він часто замислюється:
-
13:37 - 13:38Чи вдалося йому щось змінити?
-
13:40 - 13:42Сьогодні, я піду додому і скажу йому:
-
13:42 - 13:45'Тобі однозначно вдалося щось змінити.'"
-
13:46 - 13:48Який дар!
-
13:48 - 13:50Який подарунок долі!
-
13:50 - 13:51І це спонукало мене
-
13:51 - 13:54звернутися також до доньки пані МакФаден
-
13:54 - 13:56і поділитися з нею тим,
-
13:56 - 14:00який вплив справила пані МакФаден.
-
14:00 - 14:01І я хотіла, щоб вона знала,
-
14:01 - 14:04що я виступаю за підвищення
фінансових послуг -
14:04 - 14:07для консультантів з профорієнтації,
шкільних соціальних працівників, -
14:08 - 14:09психологів та медсестер,
-
14:09 - 14:14тому що вони неймовірно важливі
для ментального та фізичного здоров'я -
14:14 - 14:16наших дітей.
-
14:16 - 14:18Я дуже вдячна пані МакФаден.
-
14:18 - 14:22(Оплески)
-
14:22 - 14:25Я одного разу почула, як хтось казав,
-
14:25 - 14:28що для того, щоб знайти
вихід із темряви, -
14:28 - 14:30потрібно шукати світло.
-
14:31 - 14:34Сподіваюсь, сьогодні ви залишите це місце
-
14:34 - 14:38і почнете шукати можливості,
аби стати цим світлом. -
14:38 - 14:40Не тільки для учнів,
-
14:40 - 14:43але й для дорослих у ваших класах,
-
14:43 - 14:46у ваших школах, у вашому оточенні.
-
14:47 - 14:50У вас є дар
-
14:50 - 14:52допомогти комусь пережити,
-
14:53 - 14:56впоратися з їхньою травмою
-
14:56 - 15:00та зробити їхню історію такою,
яку варто розповісти. -
15:00 - 15:01Дякую.
-
15:01 - 15:07(Оплески)
- Title:
- Як вчителі можуть допомогти учням пережити психологічну травму
- Speaker:
- Ліза Ґодвін
- Description:
-
"Аби змінити життя дітей... я дала слово розповісти свою власну історію", - говорить освітянка Ліза Ґодвін. У своєму емоційному виступі вона ділиться особистим досвідом подолання дитячої травми, чому посприяла правильна і безмежна підтримка й допомога вчителя та шкільного психолога - і показує, як вчителі можуть допомогти учням та їхнім сім'ям впоратися із труднощами, розказавши свої власні історії.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:20
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Марина Зебра accepted Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
Марина Зебра edited Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
dianneé tertichenko edited Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
dianneé tertichenko edited Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
dianneé tertichenko edited Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma | |
![]() |
dianneé tertichenko edited Ukrainian subtitles for How teachers can help students navigate trauma |