0:00:01.042,0:00:03.309 У кожного є історія, 0:00:03.333,0:00:06.268 а в ній - купа розділів, 0:00:06.292,0:00:08.833 які зробили нас тими, ким ми є зараз. 0:00:10.458,0:00:13.684 І саме найперші розділи цієї історії 0:00:13.708,0:00:17.601 частіше за все визначають наше сьогодення. 0:00:17.625,0:00:20.309 У Центрі з контролю захворювань 0:00:20.333,0:00:24.101 виявили - більше половини дітей в США 0:00:24.125,0:00:28.333 пережили принаймні 1-2 типи дитячих травм. 0:00:29.475,0:00:32.892 Такі страждання можуть мати[br]тривалі наслідки. 0:00:34.167,0:00:37.184 Коли в мене з'явилась можливість[br]висловлюватись 0:00:37.208,0:00:40.518 і ставати на захист учнів і вчителів, 0:00:40.542,0:00:43.768 я виявила в себе унікальну схильність 0:00:43.792,0:00:46.750 вільно говорити на тему дитячих травм. 0:00:47.483,0:00:49.923 Та спершу я мала прийняти рішення. 0:00:49.923,0:00:51.768 Я мала зрозуміти для себе, 0:00:51.792,0:00:55.351 чи я ділитимуся лише яскравими[br]та щасливими моментами життя, 0:00:55.375,0:00:58.309 ну, знаєте, як ті, що ми викладаємо[br]в соціальні мережі, 0:00:58.333,0:01:01.018 де всі хочуть здаватися такими ідеальними, 0:01:01.042,0:01:05.684 чи я хочу бути вразливою 0:01:05.708,0:01:07.292 та стати відкритою книгою? 0:01:08.458,0:01:11.101 Вибір був очевидним. 0:01:11.125,0:01:13.934 Для того, аби змінити[br]ситуацію в житті дитини, 0:01:13.958,0:01:17.809 я мала відкритися повністю. 0:01:17.833,0:01:21.625 І тоді я зобов'язалась розказати[br]власну історію. 0:01:22.625,0:01:26.934 І ця історія наповнена людьми, які справді 0:01:26.958,0:01:29.768 любили мене, піклувались та виростили. 0:01:29.792,0:01:33.351 Які допомогли все пережити[br]та зцілитися. 0:01:33.375,0:01:36.675 Настав час мені допомогти іншим[br]зробити те ж саме. 0:01:39.958,0:01:43.208 У мій перший день у школі[br]я була прикладом нормальності. 0:01:44.042,0:01:46.643 Дитина з гарної сім'ї , 0:01:46.667,0:01:49.018 завжди добре одягнена, 0:01:49.042,0:01:51.351 із посмішкою на обличчі, 0:01:51.375,0:01:53.867 Я була по-справжньому готова до школи. 0:01:54.250,0:01:57.893 Та моє життя було далеким від нормального. 0:01:57.917,0:02:02.833 На той час я вже стала[br]жертвою сексуального насилля. 0:02:03.667,0:02:06.392 Це продовжувалось і до тих самих пір. 0:02:07.083,0:02:09.309 Мої батьки нічого не знали, 0:02:09.333,0:02:12.083 і нікому іншому я теж не казала. 0:02:13.583,0:02:19.851 Коли я пішла до школи, то сподівалася,[br]що вона стане моїм безпечним місцем. 0:02:19.875,0:02:22.268 Тож я була в захваті. 0:02:22.292,0:02:27.613 Уявіть тепер мою тривогу,[br]коли я побачила свого вчителя. 0:02:28.542,0:02:30.851 Пан Рендольф. 0:02:30.875,0:02:34.643 Ні, Пан Рендольф не був моїм насильником. 0:02:34.667,0:02:38.806 Але він був утіленням усього, 0:02:38.900,0:02:42.593 чого у своєму житті я боялася найбільше. 0:02:43.333,0:02:47.434 Я вже навчилась активно використовувати[br]методи самозбереження, 0:02:47.458,0:02:52.841 оминаючи ситуації, де є шанс залишитись[br]з будь-яким чоловіком сам на сам. 0:02:53.375,0:02:57.143 І ось вона я, вже учениця, 0:02:57.167,0:03:00.393 яка мусить знаходитись у класі[br]з чоловіком кожного дня, 0:03:00.417,0:03:02.875 протягом всього навчального року. 0:03:04.208,0:03:07.000 Я була дуже налякана й не довіряла йому. 0:03:08.125,0:03:09.393 Та знаєте що, 0:03:09.417,0:03:12.375 ця людина виявилась моїм найкращим[br]захисником. 0:03:13.375,0:03:15.143 Та спочатку, 0:03:15.167,0:03:19.033 ох, я зробила все, аби він знав[br]про мою неприязнь до нього. 0:03:19.177,0:03:21.038 Я не вписувалася. 0:03:21.292,0:03:25.100 Я була не з активних дітей. 0:03:25.750,0:03:30.143 Для моїх батьків це також було[br]нелегким випробуванням. 0:03:30.167,0:03:31.643 Я не хотіла йти до школи, 0:03:31.667,0:03:35.143 тож кожного ранку, сідаючи в автобус,[br]ми сварилися з цього приводу. 0:03:35.167,0:03:36.893 Вночі я не могла спати, 0:03:36.917,0:03:40.059 адже тривога не полишала мене. 0:03:40.083,0:03:43.726 Тому до школи я приходила виснажена. 0:03:43.750,0:03:48.266 А стомлені діти - завжди примхливі 0:03:48.390,0:03:49.976 і вчити їх зовсім нелегко, 0:03:50.000,0:03:51.480 ви розумієте це. 0:03:52.167,0:03:56.851 Пан Рендольф міг розчаруватись[br]і просто не зважати на мене, 0:03:56.905,0:04:00.108 як роблять більшість вчителів[br]із такими учнями, як я. 0:04:01.667,0:04:03.476 Але він не з тих. 0:04:03.500,0:04:07.184 Він виказував мені співчуття 0:04:07.208,0:04:09.042 і проявляв гнучкість. 0:04:09.917,0:04:12.668 Я була так вдячна за це. 0:04:12.722,0:04:15.708 У шестирічному дитяті він розгледів [br]втому та виснаження. 0:04:17.708,0:04:20.559 Замість того, аби виставити мене за двері[br]за поведінку, 0:04:20.583,0:04:22.851 він дозволяв залишитись і поспати, 0:04:22.875,0:04:25.667 адже знав - мені потрібен відпочинок. 0:04:27.208,0:04:30.851 Замість того, щоб сидіти[br]за обідом з вчителями, 0:04:30.875,0:04:34.309 він сідав поряд з учнями[br]за учнівський стіл. 0:04:34.333,0:04:38.958 Він заохочував до спілкування[br]мене і моїх однокласників. 0:04:39.958,0:04:42.351 Озираючись назад, я розумію, 0:04:42.375,0:04:43.768 це було не просто так, 0:04:43.792,0:04:47.101 він слухав, він запитував. 0:04:47.125,0:04:50.000 Для нього було важливо дізнатися,[br]що нас так турбувало. 0:04:51.000,0:04:53.893 Він знайшов спільну мову зі мною. 0:04:53.917,0:04:56.559 Завоював мою довіру. 0:04:56.583,0:04:57.851 І повільно, але впевнено 0:04:57.875,0:05:00.434 стіни, що я збудувала навколо себе, 0:05:00.458,0:05:02.393 він поступово руйнував їх, 0:05:02.417,0:05:06.000 і тоді я нарешті усвідомила -[br]він був їз тих гідних хлопців. 0:05:08.917,0:05:13.792 Я знаю, він думав,[br]що робить недостатньо. 0:05:15.000,0:05:19.518 Бо пішов на те, щоб[br]поговорити з моєю мамою. 0:05:19.542,0:05:21.601 Після чого отримав її дозвіл 0:05:21.625,0:05:25.268 на мої відвідування[br]шкільної консультантки, 0:05:25.292,0:05:26.833 Пані МакФаден. 0:05:28.000,0:05:30.809 Я почала ходити до неї[br]один чи два рази на тиждень 0:05:30.833,0:05:32.934 протягом наступних двох років. 0:05:32.958,0:05:34.542 Це був довгий процес. 0:05:35.875,0:05:37.143 За весь той час 0:05:37.167,0:05:39.518 я не змогла розказати їй про акт насилля, 0:05:39.542,0:05:42.184 адже це такий біль, 0:05:42.208,0:05:44.434 який я намагалася приховати від усіх. 0:05:44.458,0:05:46.976 Та вона побачила цілісну картину,[br]знаю, що так, 0:05:47.000,0:05:50.103 бо всі її дії були для того, 0:05:50.417,0:05:53.875 щоб надати мені сил[br]та допомогти віднайти свій голос. 0:05:54.958,0:05:57.684 Вона навчила мене користуватися[br]уявними образами 0:05:57.708,0:06:00.559 для подолання страхів. 0:06:00.583,0:06:02.601 Навчила дихальним технікам, 0:06:02.625,0:06:05.393 які допомагали боротися[br]із приступами тривоги, 0:06:05.417,0:06:08.059 що виникали в мене так часто. 0:06:08.083,0:06:10.125 Ми грали в рольові ігри. 0:06:11.042,0:06:12.309 Вона хотіла впевнитись, 0:06:12.333,0:06:16.417 що я можу постояти за себе[br]в будь-якій ситуації. 0:06:17.250,0:06:18.809 І настав день, 0:06:18.833,0:06:21.351 коли я опинилася в одній кімнаті[br]з моїм насильником 0:06:21.375,0:06:23.851 і ще однією дорослою людиною. 0:06:23.875,0:06:25.583 Я розказала свою правду. 0:06:27.208,0:06:29.875 Я розказала про насильство. 0:06:30.792,0:06:34.851 Насильник одразу ж почав все заперечувати, 0:06:34.875,0:06:37.893 і людина, якій я відкрилась, 0:06:37.917,0:06:40.684 вони просто не були готові впоратись[br]з тією бомбою, 0:06:40.708,0:06:43.559 що я тільки що на них скинула. 0:06:43.583,0:06:47.226 Звичайно, було легше повірити насильнику, 0:06:47.250,0:06:48.875 аніж малій дитині. 0:06:50.208,0:06:54.125 Тому мені веліли більше ніколи[br]такого не говорити. 0:06:55.167,0:06:59.125 Мене змусили почуватися так,[br]ніби я зробила щось не так, знову. 0:07:01.375,0:07:03.375 Я була повністю розбита. 0:07:05.250,0:07:06.518 Але знаєте що, 0:07:06.542,0:07:08.393 у той день сталося й дещо добре. 0:07:08.417,0:07:11.833 Мій насильник побачив, що я більше[br]не буду мовчати. 0:07:13.125,0:07:15.226 Влада перейшла в мої руки. 0:07:15.250,0:07:18.601 І насилля припинилося. 0:07:18.625,0:07:25.476 (Оплески) 0:07:25.500,0:07:27.684 Але сором 0:07:27.708,0:07:31.101 та страх, що це може статися знову, 0:07:31.125,0:07:32.559 залишилися. 0:07:32.583,0:07:34.768 Вони залишились зі мною 0:07:34.792,0:07:37.458 ще на довгі-довгі роки. 0:07:39.583,0:07:42.893 Пан Рендольф та Пані МакФаден 0:07:42.917,0:07:45.583 допомогли мені відчути силу свого голосу. 0:07:47.875,0:07:52.125 Вони віднайшли те світло всередині мене. 0:07:53.667,0:07:54.934 Але знаєте що, 0:07:54.958,0:07:58.101 у світі є стільки дітей,[br]яким не пощастило так, як мені. 0:07:58.125,0:08:01.184 І вони навчаються у ваших класах. 0:08:01.208,0:08:04.809 Ось чому для мене так важливо[br]поговорити з вами сьогодні, 0:08:04.833,0:08:06.934 щоб ви знали 0:08:06.958,0:08:10.851 і могли почати ставити запитання,[br]які мають бути поставлені 0:08:10.875,0:08:13.809 та звертали увагу на таких студентів, 0:08:13.833,0:08:18.042 аби ви теж могли допомогти їм[br]знайти свій шлях. 0:08:19.583,0:08:21.643 Як вихователька в дитячому садку, 0:08:21.667,0:08:23.559 я починаю свій рік з того, 0:08:23.583,0:08:28.184 що даю дітям завдання[br]створити коробку-автобіографію. 0:08:28.208,0:08:30.601 У мене є два таких учні. 0:08:30.625,0:08:32.518 І я заохочую їх 0:08:32.542,0:08:36.268 наповнити коробки тими речами,[br]які без слів розкажуть про них 0:08:36.816,0:08:37.559 та їхні життя, 0:08:37.583,0:08:40.476 що є важливим для них, розумієте? 0:08:40.500,0:08:42.059 Вони прикрашають їх, 0:08:42.083,0:08:44.226 я маю на увазі, дійсно витрачають час, 0:08:44.250,0:08:48.768 наповнюють їх фотографіями своїх сімей,[br]домашніх улюбленців, 0:08:48.792,0:08:52.458 а потім представляють свої роботи[br]мені та всьому класу. 0:08:53.333,0:08:56.417 І в той момент[br]я слухаю дуже уважно. 0:08:57.417,0:08:59.893 Адже те, що вони говорять, 0:08:59.917,0:09:03.018 їхній вираз обличчя, 0:09:03.042,0:09:06.684 та те, що вони замовчують, 0:09:06.708,0:09:09.309 може стати червоним прапором для мене 0:09:09.333,0:09:13.101 та допомогти з'ясувати[br]їхні справжні потреби. 0:09:13.125,0:09:15.893 Що спонукає їх 0:09:15.917,0:09:19.375 поводити себе так,[br]як вони поводяться в класі. 0:09:20.375,0:09:22.768 Як я можу стати кращим викладачем, 0:09:22.792,0:09:26.083 прислухаючись до їхніх голосів? 0:09:26.083,0:09:29.434 Я також виділяю час на те,[br]щоб вибудувати з ними стосунки, 0:09:29.458,0:09:31.768 як робив Пан Рендольф у випадку зі мною. 0:09:31.792,0:09:33.351 Я сідаю поряд під час обіду, 0:09:33.375,0:09:36.309 ми спілкуємось у перерві між роботою, 0:09:36.333,0:09:38.976 я ходжу на їхні ігри на вихідних 0:09:39.000,0:09:41.101 та на танцювальні виступи. 0:09:41.125,0:09:43.559 Я стаю частиною їхнього життя. 0:09:43.583,0:09:46.976 Адже щоб по-справжньому зрозуміти людину, 0:09:47.000,0:09:50.042 вам доведеться вникнути в їх життя. 0:09:51.458,0:09:54.226 Я знаю, що дехто з вас[br]вчителі середньої школи 0:09:54.250,0:09:56.101 та вчителі старшої школи, 0:09:56.125,0:09:58.893 і ви можете подумати, що ці діти 0:09:58.917,0:10:02.143 вже ніби досягли певного рівня розвитку 0:10:02.167,0:10:05.018 і тепер живуть на автопілоті. 0:10:05.042,0:10:06.893 Але не обманюйте себе. 0:10:06.917,0:10:09.559 Особливо ті, хто виглядають[br]душевно і фізично зібраними, 0:10:09.583,0:10:14.018 найчастіше є тими, [br]кому ви потрібні найбільше. 0:10:14.042,0:10:15.809 Якби ви переглянули мій щорічник, 0:10:15.833,0:10:18.059 то побачили б мене на кожній сторінці, 0:10:18.083,0:10:22.476 бо я залучалась до всіх видів діяльності. 0:10:22.500,0:10:24.143 Я навіть водила шкільний автобус. 0:10:24.167,0:10:25.559 (Сміється) 0:10:25.583,0:10:27.351 Тож я була тією дитиною, 0:10:27.375,0:10:30.101 яку вчителі вважали успішною, 0:10:30.125,0:10:31.643 популярною особистістю, 0:10:31.667,0:10:34.042 яка не мала жодних комплексів. 0:10:34.958,0:10:37.976 Але, друзі, я була розгублена. 0:10:38.000,0:10:39.393 Я заплуталась 0:10:39.417,0:10:42.393 і хотіла, щоб хтось спитав мене: 0:10:42.417,0:10:44.518 "Ліза, чому ти постійно тут, 0:10:44.542,0:10:48.476 навіщо хапаєшся за все це?" 0:10:48.500,0:10:50.684 Чи замислювались вони коли-небудь про те, 0:10:50.708,0:10:52.976 чи тікала я таким чином від когось, 0:10:53.000,0:10:55.893 чи може тікала від чогось? 0:10:55.917,0:10:59.726 Чому я не хотіла бути в своєму районі 0:10:59.750,0:11:01.184 чи в себе вдома? 0:11:01.208,0:11:04.000 Чому я хотіла бути в школі весь час? 0:11:05.375,0:11:07.458 Ніхто ніколи мене не питав. 0:11:08.958,0:11:10.518 Не зрозумійте мене неправильно, 0:11:10.542,0:11:12.726 всі відмінники в ваших школах 0:11:12.750,0:11:16.226 не є жертвами насильства чи інших травм. 0:11:16.250,0:11:21.226 Я лише хочу, щоб ви знайшли час,[br]аби поцікавитись. 0:11:21.250,0:11:23.458 Спитайте їх, "чому?" 0:11:24.458,0:11:28.184 І можливо, дізнаєтесь,[br]що причина, насправді, є. 0:11:28.208,0:11:33.476 Ви можете стати причиною, [br]чому вони почнуть рухатися далі 0:11:33.500,0:11:36.083 зі своєю історією. 0:11:37.208,0:11:39.684 Будьте обережні, аби не припустити, 0:11:39.708,0:11:42.601 що ви знаєте кінець їхньої історії. 0:11:42.625,0:11:46.309 Не ставте крапку там,[br]де мала стояти крапка з комою. 0:11:46.333,0:11:47.851 Нехай історія не закінчується 0:11:47.875,0:11:52.476 і допоможіть їм зрозуміти, що навіть,[br]якщо щось травматичне сталося з ними, 0:11:52.500,0:11:55.125 їхнє життя варте, щоб про нього говорили. 0:11:56.208,0:11:59.390 Варто розказувати про їх життя. 0:12:01.625,0:12:03.934 Аби зробити це, 0:12:03.958,0:12:09.000 я справді відчуваю, що ми маємо охопити[br]наші власні особисті історії як педагоги. 0:12:09.750,0:12:12.059 Багато з вас, можливо, сидять там 0:12:12.083,0:12:14.333 і думають, "Так. 0:12:15.542,0:12:17.476 Це сталося зі мною. 0:12:17.500,0:12:20.143 Але я не готовий поділитися." 0:12:20.167,0:12:21.583 І це абсолютно нормально. 0:12:22.667,0:12:24.518 Настане час, 0:12:24.542,0:12:27.559 коли ви відчуєте всередині, 0:12:27.583,0:12:31.101 що настав час перетворити[br]ваш біль минулого 0:12:31.125,0:12:33.893 в ціль у майбутньому. 0:12:33.917,0:12:36.375 Ці діти - наше майбутнє. 0:12:38.000,0:12:41.393 Я лишень закликаю вас[br]сприймати це день у день. 0:12:41.417,0:12:43.559 Поговоріть із кимось. 0:12:43.583,0:12:46.292 Будьте щирими і просто відкрийтеся. 0:12:48.042,0:12:51.601 Історія мого життя повністю змінилась 0:12:51.625,0:12:54.643 навесні 2018 року, 0:12:54.667,0:12:56.309 коли мене запросили виступити 0:12:56.333,0:12:59.976 перед групою[br]наставників та вчителів-початківців. 0:13:00.000,0:13:03.268 Я розповіла свою історію,[br]так само, як вам сьогодні, 0:13:03.292,0:13:06.167 і згодом до мене звернулась одна пані. 0:13:07.333,0:13:12.184 Зі сльозами на очах[br]вона тихо сказала, "Дякую. 0:13:12.208,0:13:14.643 Дякую, що поділились цим. 0:13:14.667,0:13:18.559 Не можу дочекатися,[br]коли розповім своєму батькові 0:13:18.583,0:13:20.625 все, що я сьогодні почула." 0:13:21.625,0:13:25.101 Думаю, вона побачила[br]збентежений вираз мого обличчя, 0:13:25.125,0:13:28.101 адже одразу додала наступне: 0:13:28.125,0:13:30.309 "Пан Рендольф - мій тато." 0:13:30.333,0:13:32.643 Аудиторія: Ооо. 0:13:32.667,0:13:36.559 "Він часто замислюється: 0:13:36.583,0:13:38.333 Чи вдалося йому щось змінити? 0:13:39.833,0:13:41.976 Сьогодні, я піду додому і скажу йому: 0:13:42.000,0:13:44.667 'Тобі однозначно вдалося щось змінити.'" 0:13:45.833,0:13:47.559 Який дар! 0:13:47.583,0:13:49.601 Який подарунок долі! 0:13:49.625,0:13:51.184 І це спонукало мене 0:13:51.208,0:13:54.226 звернутися також до доньки пані МакФаден 0:13:54.250,0:13:56.184 і поділитися з нею тим, 0:13:56.208,0:13:59.518 який вплив справила пані МакФаден. 0:13:59.542,0:14:01.351 І я хотіла, щоб вона знала, 0:14:01.375,0:14:04.226 що я виступаю за підвищення[br]фінансових послуг 0:14:04.250,0:14:07.476 для консультантів з профорієнтації,[br]шкільних соціальних працівників, 0:14:07.500,0:14:09.393 психологів та медсестер, 0:14:09.417,0:14:13.851 тому що вони неймовірно важливі[br]для ментального та фізичного здоров'я 0:14:13.875,0:14:15.726 наших дітей. 0:14:15.750,0:14:17.726 Я дуже вдячна пані МакФаден. 0:14:17.750,0:14:22.143 (Оплески) 0:14:22.167,0:14:24.934 Я одного разу почула, як хтось казав, 0:14:24.958,0:14:27.643 що для того, щоб знайти[br]вихід із темряви, 0:14:27.667,0:14:29.792 потрібно шукати світло. 0:14:30.792,0:14:33.976 Сподіваюсь, сьогодні ви залишите це місце 0:14:34.000,0:14:38.268 і почнете шукати можливості,[br]аби стати цим світлом. 0:14:38.292,0:14:40.018 Не тільки для учнів, 0:14:40.042,0:14:43.226 але й для дорослих у ваших класах, 0:14:43.250,0:14:45.583 у ваших школах, у вашому оточенні. 0:14:46.672,0:14:49.643 У вас є дар 0:14:49.667,0:14:52.042 допомогти комусь пережити, 0:14:53.292,0:14:55.809 впоратися з їхньою травмою 0:14:55.833,0:14:59.934 та зробити їхню історію такою,[br]яку варто розповісти. 0:14:59.958,0:15:01.226 Дякую. 0:15:01.250,0:15:07.335 (Оплески)