سان جِی پرادان: چطور اطلاعات علنی در حال تغییر کمک رسانی جهانی است
-
0:00 - 0:05من در شهر بیهار، فقیر ترین استان هند، بزرگ شدم،
-
0:05 - 0:09و یادم می یاد وقتی شش سالم بود،
-
0:09 - 0:13یادم می یاد یه روز که داشتم می رفتم خونه،
-
0:13 - 0:18یه چرخ پر از خوشمزه ترین خوراکیها را جلوی در خونمون دیدم.
-
0:18 - 0:21من و برادرم به طرفش حمله کردیم،
-
0:21 - 0:25و اونموقع بود که پدرم اومد خونه.
-
0:25 - 0:30عصبانی بود، و هنوز یادم می یاد که چطوری گریه می کردیم
-
0:30 - 0:34وقتی اون چرخ با شیرینی هایی نیمه خورده شدۀ ما، ازمون دور شد.
-
0:34 - 0:37وقتی اون چرخ با شیرینی هایی نیمه خورده شدۀ ما، ازمون دور شد.
-
0:37 - 0:42بعدها دلیل اون عصبانیت شدید پدرم را فهمیدم.
-
0:42 - 0:46اون شیرینی ها یه رشوه بود
-
0:46 - 0:49از طرف یه پیمان کار که پدرم را راضی کنه
-
0:49 - 0:53تا یه قرارداد دولتی را براش جفت و جور کنه.
-
0:53 - 0:57پدرم مسئول ساخت جاده ها در بیهار بود،
-
0:57 - 1:02و موضع سفت و سختی در برابر فساد داشت،
-
1:02 - 1:06با وجود اینکه مورد آزار و تهدید قرار می گرفت.
-
1:06 - 1:09او در این مبارزه تنها بود، چون بیهار
-
1:09 - 1:13فاسد ترین ایالت هند نیز بود،
-
1:13 - 1:17جایی که مقامات دولتی فکر پر کردن جیبهای خود بودند،
-
1:17 - 1:21بجای خدمت به بیچارگانی که هیچ وسیله ای برای ابراز نگرانی از گرسنه بودن یا بیسواد بودن فرزندانشان نداشتند.
-
1:21 - 1:25بجای خدمت به بیچارگانی که هیچ وسیله ای برای ابراز نگرانی از گرسنه بودن یا بیسواد بودن فرزندانشان نداشتند.
-
1:25 - 1:29بجای خدمت به بیچارگانی که هیچ وسیله ای برای ابراز نگرانی از گرسنه بودن یا بیسواد بودن فرزندانشان نداشتند.
-
1:29 - 1:33و من این را با اعماق وجودم درک کردم
-
1:33 - 1:39وقتی برای تحقیق دربارۀ فقر به روستاهای دور افتاده سفر کردم.
-
1:39 - 1:43و همینطور که از این روستا به اون روستا می رفتم،
-
1:43 - 1:50یادم می یاد که یه روز بی نهایت خسته و گرسنه بودم،
-
1:50 - 1:52و نزدیک بود از گرمای طاقت فرسا زیر یه درخت غش کنم،
-
1:52 - 1:55و نزدیک بود از گرمای طاقت فرسا زیر یه درخت غش کنم،
-
1:55 - 2:01و درست همون موقع، یکی از فقیرترین آدمای اون روستا
-
2:01 - 2:07منو به خانه گلی اش برد و با لطف و محبت تمام بهم غذا داد.
-
2:07 - 2:12بعدا" بود که فهمیدم غذایی که اون بهم داد
-
2:12 - 2:17غذای دو روز کل خانواده اش بود.
-
2:17 - 2:22این لطف و بلند نظری بی نهایت
-
2:22 - 2:27هدف دقیق زندگی ام را به چالش گرفته و تغییر داد.
-
2:27 - 2:31من مصمم به جبران محبت شدم.
-
2:31 - 2:35بعدها، به بانک جهانی پیوستم، که در پی مبارزه با چنین فقرهایی است
-
2:35 - 2:41از راه انتقال کمک از کشورهای ثروتمند به کشورهای فقیر.
-
2:41 - 2:46در اولین کارم، روی اوگاندا تمرکز کردم،
-
2:46 - 2:50در اونجا بر مذاکرات اصلاح طلبانه با وزارت مالیات اوگاندا پافشاری داشتم
-
2:50 - 2:53تا اونها به وامهای ما دسترسی داشته باشند.
-
2:53 - 2:56اما پس از اینکه ما وامها را پرداخت کردیم، یادم می یاد
-
2:56 - 3:01در سفری که به اوگاندا داشتم، مدارس تازه تاسیس شده ای را دیدم
-
3:01 - 3:04که فاقد کتاب درسی یا معلم بودند،
-
3:04 - 3:06کلینیک های بهداشتی جدیدی بدون دارو،
-
3:06 - 3:12و یکبار دیگه، فقرایی بدون اینکه صدای کمکشان شنیده بشه و بدون حمایت.
-
3:12 - 3:16بیهار دوباره ساخته شده بود.
-
3:16 - 3:20بیهار نمایانگر چالش توسعه است،
-
3:20 - 3:24فقر نکبت باری که با فساد احاطه شده.
-
3:24 - 3:28در مقیاس جهانی، ۱/۳ میلیارد انسان با کمتر از ۱/۲۵ دلار در روز زندگی می کنند،
-
3:28 - 3:33و کاری که من در اوگاندا کردم
-
3:33 - 3:38نمایانگرشیوه سنتی برخورد با چنین مشکلاتی است
-
3:38 - 3:42که این شیوه از سال ۱۹۴۴ اجرا می شده،
-
3:42 - 3:48زمانیکه پیروز شدگان جنگ جهانی دوم، ۵۰۰ موسسِ مَرد،
-
3:48 - 3:51و تنها بنیانگذار زن،
-
3:51 - 3:53در نیو همشایر، آمریکا گرد هم جمع شده،
-
3:53 - 3:56و نهادهای "برتون وودز" از جمله بانک جهانی را تاسیس کردند.
-
3:56 - 3:58و نهادهای "برتون وودز" از جمله بانک جهانی را تاسیس کردند.
-
3:58 - 4:01و شیوه سنتی راهبرد توسعه
-
4:01 - 4:05سه عنصر اصلی داره. اول، انتقال منابع
-
4:05 - 4:07از کشورهای ثروتمند شمالی
-
4:07 - 4:10به کشورهای فقیر تر در جنوب،
-
4:10 - 4:12به همراه توصیه های اصلاح طلبانه.
-
4:12 - 4:16دوم اینکه، ارگانهای توسعه ای که مسئول انتقال بودند،
-
4:16 - 4:21نامشخص بوده، و میزان دارایی و نتیجه کسب شده خیلی واضح و مشخص نبود.
-
4:21 - 4:25نامشخص بوده، و میزان دارایی و نتیجه کسب شده خیلی واضح و مشخص نبود.
-
4:25 - 4:28و سوما"، ارتباط با کشورهای در حال توسعه محدود به گروهی از سرآمدگان حکومتی بود
-
4:28 - 4:32و سوما"، ارتباط با کشورهای در حال توسعه محدود به گروهی از سرآمدگان حکومتی بود
-
4:32 - 4:35و ارتباط کمی با شهروندان وجود داشت،
-
4:35 - 4:39کسانیکه ذی نفعان نهایی این حمایت عمرانی بودند.
-
4:39 - 4:44امروزه، بدلیل تغییرات اساسی در فضای جهانی، هر یک از این موارد در حال پدید آمدن هستند.
-
4:44 - 4:47امروزه، بدلیل تغییرات اساسی در فضای جهانی، هر یک از این موارد در حال پدید آمدن هستند.
-
4:47 - 4:51دانش عمومی، کمک همگانی، هدایت علنی،
-
4:51 - 4:54همه با هم، بیانگر سه دگرگونی اساسی بوده
-
4:54 - 4:57که توسعه را انتقال داده
-
4:57 - 5:01ونسبت به مشکلاتی که من در اوگاندا و بیهار شاهد آنها بودم، امید واری بیشتری نیز ایجاد می کند.
-
5:01 - 5:05ونسبت به مشکلاتی که من در اوگاندا و بیهار شاهد آنها بودم، امید واری بیشتری نیز ایجاد می کند.
-
5:05 - 5:08اولین تغییر مهم، دانش عمومی است.
-
5:08 - 5:12می دونید، امروزه کشورهای در حال توسعه
-
5:12 - 5:16بسادگی راه حلهایی که آمریکا، اروپا، یا بانک جهانی بهشون ارائه می دهند را نمی پذیرند.
-
5:16 - 5:19بسادگی راه حلهایی که آمریکا، اروپا، یا بانک جهانی بهشون ارائه می دهند را نمی پذیرند.
-
5:19 - 5:22آنها از اقتصادهای موفقی که در جنوب در حال شکوفایی هستند، الهام گرفته ، و امید و راهکار کاربردی را کسب می کنند.
-
5:22 - 5:24آنها از اقتصادهای موفقی که در جنوب در حال شکوفایی هستند، الهام گرفته ، و امید و راهکار کاربردی را کسب می کنند.
-
5:24 - 5:28آنها از اقتصادهای موفقی که در جنوب در حال شکوفایی هستند، الهام گرفته ، و امید و راهکار کاربردی را کسب می کنند.
-
5:28 - 5:33آنها می خواهند بدانند که چطور کشور چین در عرض ۳۰ سال، ۵۰۰ میلیون انسان را از فقر نجات داد،
-
5:33 - 5:36آنها می خواهند بدانند که چطور کشور چین در عرض ۳۰ سال، ۵۰۰ میلیون انسان را از فقر نجات داد،
-
5:36 - 5:39چگونه برنامه "موقعیتهای مکزیک"،
-
5:39 - 5:44تحصیل و تغذیه را برای میلیونها کودک در مکزیک بهبود بخشید.
-
5:44 - 5:50این اکوسیستم جدیدی از جریان دانش عمومی است،
-
5:50 - 5:54نه اینکه فقط از شمال به جنوب در حرکت باشد، بلکه از جنوب به جنوب،
-
5:54 - 5:57و حتی از جنوب به شمال در حرکت باشد،
-
5:57 - 6:03همینطور که امروزه "برنامه موقعیتهای مکزیک" الهام بخش نیو یورک سیتی است.
-
6:03 - 6:06و به همین شکل که این انتقالات شمال به جنوب در حال بهره بردای است،
-
6:06 - 6:09ارگانهای توسعه که هدایت کننده این انتقالات هستند، نیز در حال شکوفایی هستند.
-
6:09 - 6:12ارگانهای توسعه که هدایت کننده این انتقالات هستند، نیز در حال شکوفایی هستند.
-
6:12 - 6:16این دومین تغییر مهم است: حمایت همگانی.
-
6:16 - 6:19اخیرا"، بانک جهانی ارزش اطلاعات خود را در اختیار عموم گذاشته،
-
6:19 - 6:24۸,۰۰۰ راهنمای اقتصادی و اجتماعی را
-
6:24 - 6:28برای ۲۰۰ کشور در طول ۵۰ سال عرضه کرده است،
-
6:28 - 6:32و با بکارگیری این داده ها، یک رقابت جهانی را برای به عموم گذاشتن کاربرهای نوظهور براه انداخته است.
-
6:32 - 6:36و با بکارگیری این داده ها، یک رقابت جهانی را برای به عموم گذاشتن کاربرهای نوظهور براه انداخته است.
-
6:36 - 6:39امروزه ارگانهای توسعه، پذیرای عموم برای بازرسی دقیق از پروژه های مالی شان هستند.
-
6:39 - 6:43امروزه ارگانهای توسعه، پذیرای عموم برای بازرسی دقیق از پروژه های مالی شان هستند.
-
6:43 - 6:47ژئومپینگ (نقشه زمین) را در نظر بگیرید. در این نقشه از کنیا،
-
6:47 - 6:52دایره های قرمز نمایانگر محل استقرار مدارسی است که اهدا کنندگان هزینه آنرا تقبل کردند،
-
6:52 - 6:56و هرچه سایه سبز، تیره تر می شود،
-
6:56 - 6:59بیانگر تعداد بیشتر کودکان خارج از مدرسه است.
-
6:59 - 7:04خُب همین مورد در هم و برهم نشان می دهد که
-
7:04 - 7:06افراد خیر، در مناطقی که بیشترین کودک فاقد مدرسه را دارد، سرمایه گذاری نکردند،
-
7:06 - 7:09افراد خیر، در مناطقی که بیشترین کودک فاقد مدرسه را دارد، سرمایه گذاری نکردند،
-
7:09 - 7:13که سوال جدیدی را برمی انگیزد. آیا حمایت توسعه،
-
7:13 - 7:17در جهت کمک به کسانیکه نیاز مبرم به کمک دارند، گام برمی دارد؟
-
7:17 - 7:20در این مورد، بانک جهانی در حال حاضر ۳۰,۰۰۰ پروژه فعال در ۱۴۳ کشور را برنامه ریزی کرده است،
-
7:20 - 7:25در این مورد، بانک جهانی در حال حاضر ۳۰,۰۰۰ پروژه فعال در ۱۴۳ کشور را برنامه ریزی کرده است،
-
7:25 - 7:28و افراد خیر، برای اجرای کلیه پروژه هایشان، از یک پلت فرم یکسان استفاده می کنند.
-
7:28 - 7:31و افراد خیر، برای اجرای کلیه پروژه هایشان، از یک پلت فرم یکسان استفاده می کنند.
-
7:31 - 7:36این جهش عظیمی است به سمت شفافیت و اعتبار حمایت.
-
7:36 - 7:39این جهش عظیمی است به سمت شفافیت و اعتبار حمایت.
-
7:39 - 7:42و این مرا به سمت سومین تغییر سوق می دهد، و بنظر من،
-
7:42 - 7:45مهمترین تغییر در توسعه:
-
7:45 - 7:50رهبری و هدایت آشکارا. امروزه به همان نسبت که شهروندان خواهان بیان نظرات و اعتبارشان هستند،
-
7:50 - 7:53حکومتها هم شروع به فراهم کردن امکانات هستند.
-
7:53 - 7:58از بهار عرب گرفته تا جنبش "عنا هزاره" در هند،
-
7:58 - 8:00بکارگیری تلفنهای موبایل و رسانه های اجتماعی
-
8:00 - 8:03نه تنها برای اعتبار عمومی
-
8:03 - 8:07بلکه برای اعتبار توسعه.
-
8:07 - 8:11آیا حکومت به شهروندان ارائه خدمات می کند؟
-
8:11 - 8:16بدین ترتیب بعنوان مثال، چندین حکومت در آفریقا
-
8:16 - 8:21و اروپای شرقی، بودجه خود را در اختیار عموم گذاشته اند.
-
8:21 - 8:24اما می دونید، تفاوت زیادی است بین بودجه ای که در اختیار عموم بوده و بودجه ای که قابل دسترسی است.
-
8:24 - 8:28اما می دونید، تفاوت زیادی است بین بودجه ای که در اختیار عموم بوده و بودجه ای که قابل دسترسی است.
-
8:28 - 8:33این بودجۀ عمومی است. ( خنده)
-
8:33 - 8:36و همانطور که ملاحظه می کنید، براستی قابل دسترسی نیست
-
8:36 - 8:39و قابل درک برای یک شهروند عادی نیست
-
8:39 - 8:44شهروندی که سعی دارد بفهمد چطور دولت منابع خود را مصرف می کند.
-
8:44 - 8:48برای حل این مشکل، دولتها ابزار جدیدی را برای مشاهده بودجه بکار می گیرند که بیشتر قابل درک عموم است.
-
8:48 - 8:52برای حل این مشکل، دولتها ابزار جدیدی را برای مشاهده بودجه بکار می گیرند که بیشتر قابل درک عموم است.
-
8:52 - 8:55برای حل این مشکل، دولتها ابزار جدیدی را برای مشاهده بودجه بکار می گیرند که بیشتر قابل درک عموم است.
-
8:55 - 8:59در این نقشه از مولدوا، رنگ سبز نمایانگر مناطقی است
-
8:59 - 9:03که هزینه کمتری در مدارس صرف کردند
-
9:03 - 9:05ولی نتایج تحصیلی خوبی داشتند،
-
9:05 - 9:08و رنگ قرمز، عکس موضوع را نشان می دهد.
-
9:08 - 9:15ابزاری مثل این کمک می کنند تا یک طبقه پر از مدارک مرموز و دست نایافتنی
-
9:15 - 9:19به یک تصویر قابل درک همگانی تبدیل شود،
-
9:19 - 9:22وجالب اینه که با این صراحت،
-
9:22 - 9:26امروزه فرصتهای تازه ای برای شهروندان فراهم شده
-
9:26 - 9:30تا نظرات خود را ابراز و با حکومت در تقابل باشند.
-
9:30 - 9:34بدین ترتیب، امروزه در فیلیپین، والدین و دانش آموزان
-
9:34 - 9:38قادرند نظراتشان را بلا درنگ در یک وب سایت اعلام کنند،
-
9:38 - 9:43Checkmyschool.org، یا از پیام کوتاه استفاده کنند،
-
9:43 - 9:46اینکه آیا معلمین و کتُب درسی در مدرسه حضور دارند یا نه،
-
9:46 - 9:51مشکل مشابهی که من در اوگاندا و بیهار شاهد آن بودم.
-
9:51 - 9:54و دولت پاسخ گوست. بنابراین بعنوان مثال،
-
9:54 - 9:58وقتی در این وب سایت گزارش شد که ۸۰۰ دانش آموز در معرض خطرند،
-
9:58 - 10:02چون تعمیرات مدرسه بدلیل فساد و خرابکاری متوقف شده،
-
10:02 - 10:05دپارتمان آموزش بی درنگ وارد عمل شد.
-
10:05 - 10:08دپارتمان آموزش بی درنگ وارد عمل شد.
-
10:08 - 10:12و می دونید جالب اینه که این نوآوری
-
10:12 - 10:16در حال حاضر از این سوی جنوب بسوی دیگر جنوب در حال گسترش است،
-
10:16 - 10:21از فیلیپین تا اندونزی، کنیا، مولوا، و دورتر.
-
10:21 - 10:25در دارالسلام، تانزانیا، حتی اهالی یک منطقه فقیر
-
10:25 - 10:28توانستند از این ابزار استفاده کرده تا خواسته های خود را به گوش بقیه برسانند.
-
10:28 - 10:31توانستند از این ابزار استفاده کرده تا خواسته های خود را به گوش بقیه برسانند.
-
10:31 - 10:34این نقشه "تاندیل" در آگوست ۲۰۱۱ است.
-
10:34 - 10:39اما در عرض چند هفته،
-
10:39 - 10:43دانشجویان دانشگاه با استفاده از موبایل هایشان
-
10:43 - 10:48و یک تریبون منبع آزاد توانستند بطور شگفت انگیزی
-
10:48 - 10:51نقشه تاسیسات زیر بنایی کل محله را پیاده کنند.
-
10:51 - 10:56و مسئله خیلی جالب اینه که شهروندان آنموقع توانستند
-
10:56 - 11:01نظراتشان را در مورد مناطقی که مشکل بهداشت و آب آشامیدنی داشتند، اعلام کنند،
-
11:01 - 11:03نظراتشان را در مورد مناطقی که مشکل بهداشت و آب آشامیدنی داشتند، اعلام کنند،
-
11:03 - 11:06که بصورت حبابهای قرمز رنگ انباشته شدند که ملاحظه می کنید،
-
11:06 - 11:11که همه باهم یک تصویر گرافیکی از صدای جمعی فقرا را ارائه می دهد.
-
11:11 - 11:15که همه باهم یک تصویر گرافیکی از صدای جمعی فقرا را ارائه می دهد.
-
11:15 - 11:21امروزه، حتی بیهار تغییر کرده و رو به فضای عمومی گشوده شده
-
11:21 - 11:24تحت رهبری دلسوزانه ای که باعث شده تا دولت
-
11:24 - 11:29آشکار، قابل دسترس، و پاسخ گو در برابر فقرا باشد.
-
11:29 - 11:32اما می دونید، در خیلی از جاهای دنیا،
-
11:32 - 11:35دولتها تمایل به علنی شدن و خدمت به فقرا را ندارند.
-
11:35 - 11:40و این امر برای کسانیکه که خواهان تغییر سیستم هستند، یک چالش به تمام معنی است.
-
11:40 - 11:45و این امر برای کسانیکه که خواهان تغییر سیستم هستند، یک چالش به تمام معنی است.
-
11:45 - 11:48کسانی مثل پدر من و خیلی های دیگه، جنگجویان تنهایی هستند،
-
11:48 - 11:52کسانی مثل پدر من و خیلی های دیگه، جنگجویان تنهایی هستند،
-
11:52 - 11:55و کلید اصلی امر توسعه اینه که
-
11:55 - 12:00به این جنگجویانِ تنها کمک شود تا متحد شده
-
12:00 - 12:04و با کمک هم بر اختلافات غلبه کنند.
-
12:04 - 12:08بدین ترتیب بعنوان مثال، امروزه در غنا، اصلاح طلبان شجاع
-
12:08 - 12:12جامعه داخلی، پارلمان، و دولت،
-
12:12 - 12:16ائتلافی در مورد قرادادهای شفاف در حوزه نفتی تشکیل دادند
-
12:16 - 12:20ائتلافی در مورد قرادادهای شفاف در حوزه نفتی تشکیل دادند
-
12:20 - 12:25و اصلاح طلبان پارلمان برانگیخته شده تا قرادادهای مشکوک را بررسی کنند.
-
12:25 - 12:30این مثالها، امیدی تازه، راه چاره ای تازه
-
12:30 - 12:34به مشکلاتی که در اوگاندا شاهدش بودم، یا پدرم با آن مبارزه کرد، می دهند.
-
12:34 - 12:39به مشکلاتی که در اوگاندا شاهدش بودم، یا پدرم با آن مبارزه کرد، می دهند.
-
12:39 - 12:46دو سال پیش، در هشتم آپریل سال ۲۰۱۰، به پدرم تلفن زدم.
-
12:46 - 12:51خیلی دیر وقت بود و او در سن ۸۰ سالگی،
-
12:51 - 12:56مشغول تایپ ۷۰ صفحه دادخواهی عمومی علیه فساد در پروژه جاده بود.
-
12:56 - 12:59مشغول تایپ ۷۰ صفحه دادخواهی عمومی علیه فساد در پروژه جاده بود.
-
12:59 - 13:04اگرچه او وکیل نبود، خودش روز بعد در دادگاه
-
13:04 - 13:08در مورد پرونده بحث کرد. او حکم را برد.
-
13:08 - 13:10اما غروب همون روز، زمین خورد و جان سپرد.
-
13:10 - 13:15اما غروب همون روز، زمین خورد و جان سپرد.
-
13:15 - 13:20او تا آخر جنگید، و شور و شوق فراوانی داشت
-
13:20 - 13:24بر این باور که برای مبارزه با فساد و فقر،
-
13:24 - 13:28نه تنها مقامات دولتی می بایست رو راست باشند،
-
13:28 - 13:31بلکه شهروندان نیز باید بهم پیوسته تا صدایشان شنیده شود.
-
13:31 - 13:34بلکه شهروندان نیز باید بهم پیوسته تا صدایشان شنیده شود.
-
13:34 - 13:39اینها، دو مرجع زندگی او شدند،
-
13:39 - 13:41و مسیری که او در این بین پیمود،
-
13:41 - 13:46بازتابی است از دورنمای توسعه در حال تغییر.
-
13:46 - 13:51امروزه، من از این تغییرات الهام می گیرم، و خوش حالم از اینکه
-
13:51 - 13:54ما در بانک جهانی، پذیرای این دستور العمل های جدید هستیم،
-
13:54 - 13:57ما در بانک جهانی، پذیرای این دستور العمل های جدید هستیم،
-
13:57 - 14:01حرکتی چشمگیر از کار ۲۰ سال پیش من در اوگاندا.
-
14:01 - 14:05ما می بایست بطور اصولی توسعه را علنی کنیم
-
14:05 - 14:08تا دانش در جهات مختلف در جریان باشد،
-
14:08 - 14:12الهام بخش پژوهندگان بوده، تا کمک رسانی آشکار، جوابگو، و تأثیر گذار شود،
-
14:12 - 14:17الهام بخش پژوهندگان بوده، تا کمک رسانی آشکار، جوابگو، و تأثیر گذار شود،
-
14:17 - 14:21تا دولت باز و علنی شده و شهروندان بهمراه اصلاح طلبان، حق دخالت و حق اختیار در دولت داشته باشند.
-
14:21 - 14:22تا دولت باز و علنی شده و شهروندان بهمراه اصلاح طلبان، حق دخالت و حق اختیار در دولت داشته باشند.
-
14:22 - 14:25ما می بایست به این تغییرات سرعت ببخشیم.
-
14:25 - 14:30اگر اینکار را انجام دهیم، شاهد آن خواهیم بود که صدای جمعی فقرا
-
14:30 - 14:35در بیهار، اوگاندا، و دورتر از آن به گوش همه می رسد.
-
14:35 - 14:37در بیهار، اوگاندا، و دورتر از آن به گوش همه می رسد.
-
14:37 - 14:41شاهد آن خواهیم بود که کتُب درس و معلمین
-
14:41 - 14:44برای بچه ها یشان در مدرسه حضور پیدا می کنند.
-
14:44 - 14:48شاهد آن خواهیم بود که این کودکان نیز
-
14:48 - 14:54شانس واقعی این را دارند تا از فقر رهایی پیدا کنند.
-
14:54 - 14:58سپاسگزارم. ( تشویق)
-
14:58 - 15:00( تشویق)
- Title:
- سان جِی پرادان: چطور اطلاعات علنی در حال تغییر کمک رسانی جهانی است
- Speaker:
- Sanjay Pradhan
- Description:
-
چطور اطمینان حاصل می کنیم که توسعه و کمکهای مالی براستی در اختیار کسانی قرار می گیرد که بیشترین نیاز را دارند؟ سان جِی پرادان از سازمان بانک جهانی، به بیان سه راهبرد می پردازد برای کمک به اینکه تلاشهای امدادی بیشترین تاثیر خود را داشته باشند، در عین اینکه فساد را مهار می کند. کلید اصلی: افرادی که در جهت تغییر سیستمهای نادرست گام بر می دارند را با اطلاعات مورد نیازشان ارتباط داد.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:26
![]() |
b a approved Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Taravatsadat Nehzati accepted Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Taravatsadat Nehzati edited Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for How open data is changing international aid | |
![]() |
Farnaz Saghafi edited Persian subtitles for How open data is changing international aid |