Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
-
0:00 - 0:07LES AVENTURES DE SHERLOCK HOLMES de Sir Arthur Conan Doyle
-
0:07 - 0:10AVENTURA I. Un escàndol a Bohèmia
-
0:10 - 0:17I. Per Sherlock Holmes és sempre la dona.
-
0:17 - 0:21Poques vegades he sentit parlar d'ella amb un altre nom.
-
0:21 - 0:26Als seus ulls, ella eclipsa i domina el conjunt del seu sexe.
-
0:26 - 0:30No era que sentia una emoció semblant a l'amor a Irene Adler.
-
0:30 - 0:37Totes les emocions, i que un particular, repugnaven a la seva precisió en fred, però
-
0:37 - 0:38admirablement ment equilibrada.
-
0:38 - 0:43Ell va ser, al meu entendre, el raonament i la màquina més perfecta observació que el
-
0:43 - 0:48món ha vist, però com amant s'hauria col.locat en una posició falsa.
-
0:48 - 0:54Mai va parlar de les passions més suaus, excepte amb una burla i mofa una.
-
0:54 - 0:57Eren coses admirables per a l'observador - excel lent per a l'elaboració del vel
-
0:57 - 1:00de motius dels homes i les accions.
-
1:00 - 1:05No obstant això, per a la formació raonador a admetre tals intrusions en el seu delicat i fi pròpia
-
1:05 - 1:10ajustat temperament era introduir un factor de distracció que podria llançar una
-
1:10 - 1:13en dubte tots els seus resultats mental.
-
1:13 - 1:18Sorra en un instrument sensible, o una esquerda en un dels seus propis lents de gran potència, es
-
1:18 - 1:23No seria més preocupant que una emoció forta en una naturalesa com la seva.
-
1:23 - 1:29I no obstant això, només hi havia una dona per a ell, i una dona que va ser a finals d'Irene Adler, de
-
1:29 - 1:35memòria dubtosa i qüestionable. Jo havia vist poc a Holmes últimament.
-
1:35 - 1:38El meu matrimoni ens havia allunyat l'un de l'altre.
-
1:38 - 1:43La meva pròpia felicitat completa, i els interessos centrada en la llar que s'han aixecat al voltant de la
-
1:43 - 1:48primer home que es troba l'amo del seu propi establiment, van ser suficients per
-
1:48 - 1:51absorbir tota la meva atenció, mentre que Holmes, que
-
1:51 - 1:57detestava tota forma de societat amb tot el seu ànima bohèmia, va romandre en la nostra
-
1:57 - 2:02allotjament a Baker Street, sepultat entre els seus vells llibres i alternant de setmana
-
2:02 - 2:05setmanes entre la cocaïna i l'ambició, la
-
2:05 - 2:11somnolència de la droga i la fera energia del seu caràcter propi interessat.
-
2:11 - 2:17Encara estava, com sempre, profundament atret per l'estudi de la delinqüència, i va ocupar el seu
-
2:17 - 2:22facultats immens i extraordinaris poders d'observació en el seguiment d'aquestes
-
2:22 - 2:25pistes, i l'aclariment dels misteris
-
2:25 - 2:29que havia estat abandonada com desesperada per la policia oficial.
-
2:29 - 2:35De tant en tant vaig sentir uns ganduls compte de les seves obres: de la seva citació per
-
2:35 - 2:40Odessa, en el cas de l'assassinat Trepoff, del seu esclariment de la tragèdia singular
-
2:40 - 2:43dels germans Atkinson en Trincomalee,
-
2:43 - 2:49i, finalment, de la missió que li havia dut a terme tan delicada i amb èxit
-
2:49 - 2:50de la família reial d'Holanda.
-
2:50 - 2:56Més enllà d'aquestes senyals de la seva activitat, però, que només comparteix amb tots els
-
2:56 - 3:02els lectors de la premsa diària, sabia molt poc del meu antic amic i company.
-
3:02 - 3:08Una nit - va ser el vint de Març de 1888 - estava tornant d'un viatge
-
3:08 - 3:13a un pacient (ja que havia tornat a la pràctica civil), quan el meu camí em va conduir a través de
-
3:13 - 3:15Baker Street.
-
3:15 - 3:20En passar per la porta que tan bé recordava, que sempre ha d'estar associat en la meva ment amb
-
3:20 - 3:26meu seguici, i amb els incidents foscos de l'Estudi en escarlata, es va apoderar de mi una
-
3:26 - 3:29viu desig de veure a Holmes de nou, i
-
3:29 - 3:33saber com s'estava emprant els seus poders extraordinaris.
-
3:33 - 3:39Les seves habitacions s'encenien de manera brillant, i, tot i que vaig mirar cap amunt, vaig veure el seu alt i prim
-
3:39 - 3:43Figura passar dues vegades en una silueta fosca contra els cecs.
-
3:43 - 3:49Ell es passejava per la sala amb rapidesa, amb entusiasme, amb el cap caigut sobre el pit i
-
3:49 - 3:51mans a l'esquena.
-
3:51 - 3:57A mi, que sabia que el seu estat d'ànim i tots els hàbits, la seva actitud i la seva forma, va dir el seu propi
-
3:57 - 4:00història. Ell estava en el treball de nou.
-
4:00 - 4:05S'havia aixecat del seu medicament creat pels somnis i es calenta en l'olor d'alguns dels nous
-
4:05 - 4:06problema.
-
4:06 - 4:11Vaig tocar el timbre i es va mostrar a la càmera que abans havia estat de la meva part
-
4:11 - 4:14pròpia. La seva actitud no va ser efusiva.
-
4:14 - 4:18Rares vegades va ser, però estava content, crec que, en veure.
-
4:18 - 4:24Amb només una paraula parlada, però amb una mirada amable, em va saludar amb la mà a una butaca,
-
4:24 - 4:29va llançar a través de la seva caixa de cigars, i va assenyalar un cas d'esperit i un gasogen en
-
4:29 - 4:30de la cantonada.
-
4:30 - 4:37Llavors es va presentar davant el foc i em va mirar a la seva manera introspectiva singular.
-
4:37 - 4:43"Wedlock més li convingui", ha assenyalat. "Crec, Watson, que ha posat en
-
4:43 - 4:46set lliures i mitja des que et vaig veure. "
-
4:46 - 4:49"Set!", Vaig respondre.
-
4:49 - 4:51"En realitat, jo hauria d'haver pensat una mica més.
-
4:51 - 4:54Només una mica més, em sembla, Watson.
-
4:54 - 4:59I en la pràctica una vegada més, que jo observo. No em va dir que la intenció d'anar
-
4:59 - 5:04en l'arnès. "" Llavors, com ho saps? "
-
5:04 - 5:06"Jo el veig, el dedueixo.
-
5:06 - 5:10Com sé que vostè ha estat rebent a tu mateix molt mullat últimament, i que ha
-
5:10 - 5:18una serventa més maldestre i descurada? "" Estimat Holmes, "vaig dir," això és massa
-
5:18 - 5:19molt més.
-
5:19 - 5:24Que sens dubte hauria estat cremat, si haguessis viscut fa uns segles.
-
5:24 - 5:29És cert que vaig tenir un passeig pel camp el dijous i va tornar a casa en un embolic terrible,
-
5:29 - 5:34però com ja he canviat la meva roba no em puc imaginar com ho dedueix.
-
5:34 - 5:40Pel que fa a Mary Jane, és incorregible i la meva dona li ha donat compte, però, no
-
5:40 - 5:47de nou, no veig com solucionar-ho. "riure per dins i es va fregar les llargues,
-
5:47 - 5:49mans nervioses entre si.
-
5:49 - 5:55"És molt simple", va dir, "els meus ulls em diuen que a l'interior del seu
-
5:55 - 6:01sabata esquerre, just on la llum del foc que les vagues, el cuir és qualificada per gairebé sis
-
6:01 - 6:02talls paral.lels.
-
6:02 - 6:07És obvi que han estat causats per algú que té molt sense cura la volta de la raspa
-
6:07 - 6:11vores de la sola per treure el fang amb crosta d'ella.
-
6:11 - 6:17Per tant, vostè veu, la meva doble deducció que havia estat fora en temps vil, i que
-
6:17 - 6:23que hi havia una particularment maligne d'arrencada-tall mostra de l'esclava Londres.
-
6:23 - 6:29Quant a la seva pràctica, si un senyor entra a la meva habitació amb olor de yodoformo, amb una
-
6:29 - 6:34negre marca de nitrat de plata al dit índex dret, i un bony al dret
-
6:34 - 6:37costat del seu barret de copa per mostrar on ha
-
6:37 - 6:44secretada seu estetoscopi, he de ser avorrit, de fet, si no ho ha de declarar ser un
-
6:44 - 6:47membre actiu de la professió mèdica. "
-
6:47 - 6:51No vaig poder contenir el riure davant la facilitat amb la qual va explicar el seu procés de
-
6:51 - 6:52deducció.
-
6:52 - 6:59"Quan escolto de donar les seves raons", va comentar que, "la cosa se m'apareix sempre
-
6:59 - 7:05a ser tan ridículament simple que jo podria fer-ho jo mateix, encara que en cada
-
7:05 - 7:09exemple successives del seu raonament em desconcerta fins que explicar el seu procés.
-
7:09 - 7:14No obstant això, crec que els meus ulls són tan bones com la teva. "
-
7:14 - 7:18"Així és," va respondre, encenent un cigarret, i llançant-se cap avall a
-
7:18 - 7:23una butaca. "Vostè veu, però no observa.
-
7:23 - 7:25La distinció és clara.
-
7:25 - 7:29Per exemple, sovint han vist els passos que condueixen des del vestíbul a aquest
-
7:29 - 7:32habitació. "" freqüents ".
-
7:32 - 7:34"Amb quina freqüència?"
-
7:34 - 7:41"Bé, alguns centenars de vegades." "Llavors, ¿quants n'hi ha?"
-
7:41 - 7:44"Quants? Jo no ho sé. "
-
7:44 - 7:45"Molt cert!
-
7:45 - 7:49No s'han observat. I no obstant això, vostès han vist.
-
7:49 - 7:54Això és només el meu punt. Ara, sé que hi ha disset graons,
-
7:54 - 7:57perquè he vist i observat.
-
7:57 - 8:01Per les vies, ja que vostè està interessat en aquests petits problemes, i ja que són
-
8:01 - 8:07prou bo per fer la crònica d'un o dos de les meves experiències insignificants, que poden estar interessats
-
8:07 - 8:09en aquest ".
-
8:09 - 8:13Es va llançar sobre un full de gruix, pintada de rosa nota de paper que havia estat mentint a obrir
-
8:13 - 8:18la taula. "Va arribar l'últim missatge", va dir.
-
8:18 - 8:20"Llegir en veu alta."
-
8:20 - 8:26La nota estava datada, i sense que cap signatura o direcció.
-
8:26 - 8:31"Hi haurà una crida a que aquesta nit, a la cambra per a les vuit del matí", va dir, "un
-
8:31 - 8:38cavaller que desitja consultar sobre un assumpte del moment més profund.
-
8:38 - 8:42Les seves recents serveis a una de les cases reials d'Europa han demostrat que són
-
8:42 - 8:48qui amb seguretat es pot confiar en els assumptes que són d'una importància que no pot
-
8:48 - 8:50ser exagerada.
-
8:50 - 8:54Aquest compte que hem rebut de tot arreu.
-
8:54 - 8:59Estar en la teva càmera de llavors a aquesta hora, i no ho prengui a mal si el visitant utilitzi un
-
8:59 - 9:00màscara ".
-
9:00 - 9:08"Això és realment un misteri", vaig comentar. "Què creus que significa?"
-
9:08 - 9:13"No tinc dades encara. És un error capital teoritzar abans de
-
9:13 - 9:15de tenir dades.
-
9:15 - 9:19Sense adonar-se'n, un comença a torçar els fets a les teories de demanda, en lloc de teories per adaptar-se a
-
9:19 - 9:23els fets. Però la mateixa nota.
-
9:23 - 9:25Què deduir d'ella? "
-
9:25 - 9:31Em va examinar acuradament l'escriptura i el paper en què va ser escrit.
-
9:31 - 9:37"L'home que va escriure que estava bé, presumiblement a fer", vaig comentar, tractant d'imitar
-
9:37 - 9:39meu company de processos.
-
9:39 - 9:43"Alguns tipus de paper no es podia comprar menys de la meitat d'una corona d'un paquet.
-
9:43 - 9:50Que és molt fort i rígid "." Peculiar - que és la mateixa paraula ", va dir
-
9:50 - 9:51Holmes.
-
9:51 - 9:56"No és un document d'Anglès a tots. Mantenir fins a la llum. "
-
9:56 - 10:05Així ho vaig fer, i vaig veure una gran "E" amb una petita "g", una "P", i una gran "G" amb un petit
-
10:05 - 10:09"T" teixit en la textura del paper.
-
10:09 - 10:16"Què pensa vostè d'això?", Preguntar Holmes. "El nom del fabricant, sense dubte, o el seu
-
10:16 - 10:18monograma, més bé. "" En l'absolut.
-
10:18 - 10:24La "G" amb el petit 't' significa 'Gesellschaft', que és l'alemany
-
10:24 - 10:27'Companyia'. Es tracta d'una contracció habitual, com la nostra
-
10:27 - 10:29"Co
-
10:29 - 10:34"P", per descomptat, significa 'Papier.' Ara, per 'exemple'.
-
10:34 - 10:38Fem una ullada al nostre diccionari geogràfic de Continental ".
-
10:38 - 10:42Va treure un gran volum marró dels seus prestatges.
-
10:42 - 10:50"Eglow, Eglonitz - aquí estem, Egri. Es troba en un país de parla alemanya - en
-
10:50 - 10:52Bohèmia, no gaire lluny de Carlsbad.
-
10:52 - 10:58"Notables com l'escena de la mort de Wallenstein, i per les seves nombroses vidre
-
10:58 - 11:04les fàbriques i les fàbriques de paper. "Ha, ha, el meu fill, què penses d'això?"
-
11:04 - 11:08Els seus ulls brillaven, i va enviar un gran núvol triomfal blau del seu cigarret.
-
11:08 - 11:14"El treball va ser fet en Bohèmia", li vaig dir. "Precisament.
-
11:14 - 11:18I l'home que va escriure la nota és alemany.
-
11:18 - 11:23Vostè nota la peculiar construcció de l'oració - 'This adonar que tenim
-
11:23 - 11:28de tots els sectors van rebre. "Un francès o el rus no va poder haver
-
11:28 - 11:29escrit que.
-
11:29 - 11:33És l'alemany que és tan descortès amb els verbs.
-
11:33 - 11:38Només queda, per tant, a descobrir el que és buscat per aquest alemany que escriu
-
11:38 - 11:43sobre el paper de Bohèmia i prefereix usar una màscara per mostrar la seva cara.
-
11:43 - 11:50I aquí ve, si no m'equivoco, per resoldre tots els nostres dubtes. "
-
11:50 - 11:54Mentre parlava es va sentir el so agut dels cascos dels cavalls i les rodes de reixeta contra
-
11:54 - 11:58la vorera, seguit d'una tirada fort en la campana.
-
11:58 - 11:58Holmes va llançar una xiulada.
-
11:58 - 12:05"Un parell, pel so", va dir. "Sí", va continuar, mirant fora de la
-
12:05 - 12:08finestra. "Una mica agradable berlina i un parell de
-
12:08 - 12:09belleses.
-
12:09 - 12:13Cent cinquanta guinees cada un. Hi ha molts diners en aquest cas, Watson, si
-
12:13 - 12:19no hi ha res més. "" Jo crec que millor que me'n vagi, Holmes. "
-
12:19 - 12:20"No és una mica, doctor.
-
12:20 - 12:25Queda't on estàs. Estic perdut sense el meu Boswell.
-
12:25 - 12:29I això promet ser interessant. Seria una llàstima que es perdi. "
-
12:29 - 12:31"No obstant això, el seu client -"
-
12:31 - 12:35"No li facis cas. És possible que desitgi la seva ajuda, i pel que poden.
-
12:35 - 12:39Aquí ve. Segui en la butaca que el doctor, i donar
-
12:39 - 12:40nosaltres la seva millor atenció. "
-
12:40 - 12:48A pas lent i pesat, que s'havien sentit a l'escala i al passadís, es va aturar
-
12:48 - 12:52costat de la porta. Llavors es va sentir un fort i amb autoritat
-
12:52 - 12:54de l'aixeta.
-
12:54 - 12:58"Endavant!", Va dir Holmes. Va entrar un home que no va poder ser
-
12:58 - 13:04menys de sis peus i sis polzades d'alçada, amb el pit i les extremitats d'un Hèrcules.
-
13:04 - 13:10El seu vestit era ric, amb una riquesa que, a Anglaterra, ser considerada com similar
-
13:10 - 13:12de mal gust.
-
13:12 - 13:17Bandes de heavy de astracan es va reduir a través de les mànigues i els fronts de les seves
-
13:17 - 13:21creuat de capa, mentre que el mantell blau profund que va ser tirat sobre les espatlles
-
13:21 - 13:24estava ple de flames de seda de colors i
-
13:24 - 13:30assegurat al coll amb un fermall que consistia en una sola Beryl en flames.
-
13:30 - 13:35Botes que s'estenia fins a la meitat les seves cames, i que van ser retallats a la part superior amb
-
13:35 - 13:40rics de pell marró, va completar la impressió d'opulència bàrbara que va ser suggerida per
-
13:40 - 13:42tota la seva aparença.
-
13:42 - 13:48Portava un barret d'ala ampla a la mà, mentre que ell portava a la part superior del seu
-
13:48 - 13:54la cara, que s'estén cap avall més enllà dels pòmuls, un negre de la màscara vizard, que pel que sembla havia
-
13:54 - 13:59ajustar aquest mateix moment, per la seva part es va elevar encara que quan va entrar.
-
13:59 - 14:04De la part inferior de la cara que semblava ser un home de caràcter fort, amb una
-
14:04 - 14:09llavis gruixuts, penjolls, i un mentó llarg i recte suggerent de resolució empès a la
-
14:09 - 14:13longitud de l'obstinació.
-
14:13 - 14:18"Vostè tenia la meva nota?", Va preguntar amb una veu profunda i aspra i un alemany molt marcat
-
14:18 - 14:22accent. "Jo li vaig dir que anava a trucar."
-
14:22 - 14:28Ell va mirar a un i l'altre de nosaltres, com si no sabés que fer front.
-
14:28 - 14:31"Pregueu seure", va dir Holmes.
-
14:31 - 14:36"Aquest és el meu amic i col.lega, el doctor Watson, que de vegades prou bo per
-
14:36 - 14:41que m'ajudi en els meus casos. A qui tinc l'honor de dirigir? "
-
14:41 - 14:47"Vostè pot dirigir-se a mi com el comte Von Kramm, noble de Bohèmia.
-
14:47 - 14:53Jo entenc que aquest senyor, el teu amic, és un home d'honor i discreció,
-
14:53 - 14:58qui puc confiar un assumpte d'importància extrema.
-
14:58 - 15:02Si no, jo preferiria molt més per comunicar-se amb vostè tot sol. "
-
15:02 - 15:08Em vaig aixecar per marxar, però Holmes em va agafar pel canell i em va empènyer de nou a la meva cadira.
-
15:08 - 15:12"És a la vegada, o cap", va dir.
-
15:12 - 15:16"Vostè pot dir qualsevol cosa abans que aquest senyor, que vostè pot dir a mi."
-
15:16 - 15:18El comte va encongir les seves amples espatlles.
-
15:18 - 15:27"Llavors he de començar", va dir, "mitjançant la unió a tots dos a un secret absolut a dos anys;
-
15:27 - 15:32al final d'aquest temps l'assumpte es manca d'importància.
-
15:32 - 15:37En l'actualitat no és exagerat dir que és de tal pes que pot tenir un
-
15:37 - 15:44influència en la història d'Europa. "" Et prometo ", va dir Holmes.
-
15:44 - 15:46"I jo"
-
15:46 - 15:51"Haurà de perdonar-me aquesta màscara", va continuar el nostre estrany visitant.
-
15:51 - 15:56"La augusta persona que em dóna feina a els desitjos del seu agent que és desconegut per a vostè, i potser
-
15:56 - 16:02confessar al mateix temps que el títol pel qual he anomenat només per a mi no és exactament la meva
-
16:02 - 16:07"Jo era conscient d'això", va dir Holmes secament.
-
16:02 - 16:02pròpia ".
-
16:07 - 16:14"Les circumstàncies són de gran delicadesa, i totes les precaucions que s'han d'adoptar per
-
16:14 - 16:19apagar el que podria arribar a ser un escàndol immens i comprometre seriosament una de les
-
16:19 - 16:22les famílies regnants d'Europa.
-
16:22 - 16:28Per dir la veritat, l'assumpte implica la gran Casa de Ormstein, reis hereditaris
-
16:28 - 16:30de Bohèmia ".
-
16:30 - 16:35"També era conscient d'això", va murmurar Holmes, acomodant-se en la seva
-
16:35 - 16:38butaca i va tancar els ulls.
-
16:38 - 16:43El nostre visitant va mirar amb certa sorpresa evident en la figura lànguida descansar, de
-
16:43 - 16:49l'home que havia estat sens dubte representa a ell com el raonador més incisiu i més
-
16:49 - 16:51agent energètic a Europa.
-
16:51 - 16:58Holmes va tornar a obrir lentament els ulls i va mirar amb impaciència a la seva gegantí client.
-
16:58 - 17:04"Si sa majestat es va dignar a presentar el seu cas", va comentar, "jo hauria de ser
-
17:04 - 17:06millors condicions per a aconsellar. "
-
17:06 - 17:11L'home va saltar de la seva cadira i va començar a passejar amunt i avall de l'habitació a la incontrolable
-
17:11 - 17:12agitació.
-
17:12 - 17:17Després, amb un gest de desesperació, es va arrencar la màscara de la cara i la va llançar
-
17:17 - 17:22a terra. "Tens raó", va exclamar, "Jo sóc el Rei.
-
17:22 - 17:26Per què he de tractar d'ocultar? "
-
17:26 - 17:28"Per què, en realitat?" Murmurar Holmes.
-
17:28 - 17:34"La seva Majestat no havia parlat abans que jo era conscient que s'estava dirigint a Wilhelm
-
17:34 - 17:40Gottsreich Segismundo von Ormstein, gran duc de Cassel-Felstein i hereditària
-
17:40 - 17:41Rei de Bohèmia ".
-
17:41 - 17:48"Però es pot entendre", va dir el nostre estrany visitant, seient de nou i passar
-
17:48 - 17:54la mà pel front blanca i alta, "es pot entendre que no estic acostumat a
-
17:54 - 17:56fent negocis com en la meva pròpia persona.
-
17:56 - 18:02No obstant això, l'assumpte era tan delicat que no podia confiar a un agent sense posar
-
18:02 - 18:07jo en el seu poder. He vingut d'incògnit des de Praga per a la
-
18:07 - 18:09fi d'entrevistar-se amb vostè. "
-
18:09 - 18:15"Llavors, prega consultar", va dir Holmes, tancant els ulls una vegada més.
-
18:15 - 18:21"Els fets són breument les següents: Fa uns cinc anys, durant una llarga visita a
-
18:21 - 18:27Varsòvia, vaig conèixer de l'aventurera coneguda, Irene Adler.
-
18:27 - 18:31El nom és sens dubte familiar per a vostè. "
-
18:31 - 18:37"Si us plau, la seva mirada en el meu índex, doctor", va murmurar Holmes, sense obrir els ulls.
-
18:37 - 18:42Durant molts anys havia adoptat un sistema d'expedients de tots els paràgrafs relatius als homes i
-
18:42 - 18:48les coses, així que era difícil nomenar un tema o una persona en la qual no podia
-
18:48 - 18:51alhora proporcionar informació.
-
18:51 - 18:55En aquest cas em vaig trobar la seva biografia intercalat entre el d'un hebreu
-
18:55 - 19:00rabí i d'un personal de comandant que havia escrit una monografia sobre el fons del mar-
-
19:00 - 19:00els peixos.
-
19:00 - 19:05"Deixa 'm veure", va dir Holmes. "Hum!
-
19:05 - 19:12Nascut a Nova Jersey l'any 1858. Contralt - Hum!
-
19:12 - 19:15La Scala, hum!
-
19:15 - 19:22Prima donna Imperial de l'Òpera de Varsòvia - sí! Es va retirar de l'òpera etapa - ha!
-
19:22 - 19:26Viure a Londres - tan!
-
19:26 - 19:32Sa Majestat, segons tinc entès, es va enredar amb aquesta jove, li va escriure
-
19:32 - 19:38comprometre algunes cartes, i ara està desitjós d'aconseguir aquestes cartes. "
-
19:38 - 19:39"Precisament així.
-
19:39 - 19:43Però, com - "" Hi va haver un matrimoni secret? "
-
19:43 - 19:47"Cap." "No hi ha documents legals o certificats?"
-
19:47 - 19:49"Cap".
-
19:49 - 19:53"Llavors jo no compleixin amb la seva Majestat. Si aquest jove de produir la seva
-
19:53 - 19:59cartes de xantatge o per a altres fins, com és que per demostrar la seva autenticitat? "
-
19:59 - 20:03"No és l'escriptura."
-
20:03 - 20:06"Bah, bah! Falsificació. "
-
20:06 - 20:08"El meu privades nota de paper." "Stolen".
-
20:08 - 20:12"El meu propi segell".
-
20:12 - 20:16"Imitat". "El meu fotografia".
-
20:16 - 20:20"Comprat". "Estàvem els dos a la fotografia."
-
20:20 - 20:21"Déu meu!
-
20:21 - 20:25Això està molt malament! Sa Majestat ha comès un fet
-
20:25 - 20:32. Indiscreció "" Jo estava boig - boig. "
-
20:32 - 20:35"Vostè s'ha compromès de debò".
-
20:35 - 20:38"Jo era només príncep hereu llavors. Jo era jove.
-
20:38 - 20:43No sóc més que trenta anys. "" S'ha de recuperar. "
-
20:43 - 20:46"Hem intentat i han fracassat."
-
20:46 - 20:50"La seva Majestat ha de pagar. Ha de ser comprat ".
-
20:50 - 20:54"Ella no va a vendre." "Stolen, llavors."
-
20:54 - 20:57"Cinc intents s'han fet.
-
20:57 - 21:00Dues vegades els lladres en el meu pagament saquejar casa seva.
-
21:00 - 21:04Una vegada que desvia el seu equipatge durant el seu viatge.
-
21:04 - 21:06Dues vegades ha estat assaltat.
-
21:06 - 21:09No hi ha hagut cap resultat. "" No hi ha rastre d'ella? "
-
21:09 - 21:15"Absolutament cap." Riure Holmes.
-
21:15 - 21:17"És un problema molt bonica", va dir.
-
21:17 - 21:26"Però un molt seriós per a mi", va respondre el rei en to de retret.
-
21:26 - 21:27"Molt, per cert.
-
21:27 - 21:31I què ha de proposar a veure amb la fotografia? "
-
21:31 - 21:33"Per a mi la ruïna." "Però, com?"
-
21:33 - 21:38"Estic a punt de casar-se."
-
21:38 - 21:44"Així he sentit." "Per Clotilde Lothman von Saxe-meninges,
-
21:44 - 21:49la segona filla del rei d'Escandinàvia. Vostè pot conèixer els principis estrictes de la seva
-
21:49 - 21:51de la família.
-
21:51 - 21:57Ella és l'ànima de delicadesa. A l'ombra d'un dubte sobre la meua conducta seria
-
21:57 - 22:03portar l'assumpte al final. "" I Irene Adler? "
-
22:03 - 22:04"Amenaça amb enviar la fotografia.
-
22:04 - 22:09I ho farà. Sé que ho farà.
-
22:09 - 22:13No la conec, però ella té una ànima d'acer.
-
22:13 - 22:17Ella té el rostre de la més bella de les dones, i la ment del més resolt de
-
22:17 - 22:19els homes.
-
22:19 - 22:24En lloc del que hauria de casar-se amb una altra dona, no hi ha límits als que ella no
-
22:24 - 22:28anar -. res "" Estàs segur que ella no l'ha enviat
-
22:28 - 22:28encara? "
-
22:28 - 22:33"Estic segur." "I per què?"
-
22:33 - 22:38"Perquè ella ha dit que ho havia de enviar en el dia en què el compromís era
-
22:38 - 22:39va proclamar públicament.
-
22:39 - 22:46Que serà dilluns que ve. "" Oh, llavors tenim tres dies encara ", va dir
-
22:46 - 22:48Holmes amb un badall.
-
22:48 - 22:53"Això és molt afortunat, ja que tenen un o dos assumptes d'importància per estudiar sol
-
22:53 - 22:56en l'actualitat. Sa Majestat, és clar, romandre en
-
22:56 - 22:57Londres per al present? "
-
22:57 - 23:02"Per descomptat. Vostè em trobareu al Langham al
-
23:02 - 23:07nom del comte Von Kramm. "" Llavors vaig a escriure unes línies perquè
-
23:07 - 23:09saber com podem avançar ".
-
23:09 - 23:14"Pregueu fer-ho. Estaré tota l'ansietat. "
-
23:14 - 23:19"Llavors, quant a diners?" "Vostè té un xec en blanc".
-
23:19 - 23:21"Absolutament?"
-
23:21 - 23:27"Jo et dic que jo li donaria una de les províncies del meu regne a haver de
-
23:27 - 23:31fotografia. "" I per a les despeses de l'actualitat? "
-
23:31 - 23:35El Rei va prendre una borsa de camussa pesants per sota de la seva capa i la va posar sobre la
-
23:35 - 23:39taula. "Hi ha 300 lliures en or i
-
23:39 - 23:42700 en les notes ", va dir.
-
23:42 - 23:47Holmes gargotejar un rebut en un full del seu quadern de notes i l'hi va lliurar a ell.
-
23:47 - 23:54"I la direcció de la senyoreta?", Va preguntar. "És Briony Lodge, la Serpentine Avenue, St
-
23:54 - 23:57Fusta de Joan. "
-
23:57 - 24:02Holmes va prendre nota. "Una altra pregunta", va dir.
-
24:02 - 24:07"Era la fotografia d'un gabinet?" "Va ser".
-
24:07 - 24:11"Llavors, bona nit, Majestat, i confio que aviat tindrem alguna cosa bona
-
24:11 - 24:13notícies per a tu.
-
24:13 - 24:18I la bona nit, Watson ", ha afegit, com les rodes de la berlina real va baixar
-
24:18 - 24:20del carrer.
-
24:20 - 24:24"Si serà prou bo per cridar demà a la tarda a les tres em
-
24:24 - 24:27com per parlar aquest tema poc més amb vostè. "
-
24:27 - 24:35II. A les tres en punt jo estava a Baker
-
24:35 - 24:38Street, però Holmes encara no havia tornat.
-
24:38 - 24:42La propietària em va informar que ell havia abandonat la casa poc després de les vuit del
-
24:42 - 24:43al matí.
-
24:43 - 24:48Em vaig asseure al costat del foc, però, amb la intenció que l'esperava, però, a llarg
-
24:48 - 24:49que podria ser.
-
24:49 - 24:54Jo ja estava profundament interessat en la seva investigació, ja que, tot i que estava envoltat per
-
24:54 - 24:59cap de les característiques ombrívol i estrany que es van associar amb els dos crims que he
-
24:59 - 25:03ja s'han registrat, tot i així, la naturalesa de la
-
25:03 - 25:08el cas i l'elevada posició del seu client li va donar un caràcter propi.
-
25:08 - 25:13De fet, a part de la naturalesa de la investigació que el meu amic tenia a la mà,
-
25:13 - 25:20havia alguna cosa en el seu domini magistral de la situació, i el seu incisiu agut,
-
25:20 - 25:22raonament, el que va fer per a mi un plaer
-
25:22 - 25:27per estudiar el seu sistema de treball, i seguir els mètodes ràpids i subtils pel qual
-
25:27 - 25:31desentranyar els misteris més inextricables.
-
25:31 - 25:36Tan acostumat estava jo al seu èxit invariable que la possibilitat del seu
-
25:36 - 25:40no havia deixat entrar al meu cap.
-
25:40 - 25:45Que estava a prop a quatre abans que la porta es va obrir, i un nuvi borratxo al futur, els maltractaments
-
25:45 - 25:51descurat i laterals de les patilles, amb la cara inflamada i la roba de mala reputació, va entrar en
-
25:51 - 25:53l'habitació.
-
25:53 - 25:59Acostumat com estava als sorprenents poders del meu amic en l'ús de disfresses, vaig haver
-
25:59 - 26:03buscar tres vegades abans que jo estava segur que es tractava efectivament d'ell.
-
26:03 - 26:07Amb una inclinació de cap va desaparèixer al dormitori, d'on va sortir en cinc minuts de tweed
-
26:07 - 26:11adequada i respectable, com abans.
-
26:11 - 26:15Posar les mans a les butxaques, va estirar les cames en el front del foc
-
26:15 - 26:18i va riure de tot cor per alguns minuts.
-
26:18 - 26:24"Bé, de veritat!", Va cridar, i després es va ennuegar i va riure de nou fins que es
-
26:24 - 26:29obligat a descansar, feble i desvalgut, a la cadira.
-
26:29 - 26:29"Què és?"
-
26:29 - 26:35"És molt molt divertit. Estic segur que mai podria endevinar com
-
26:35 - 26:39empleat meu demà, o el que vaig acabar fent. "
-
26:39 - 26:42"No em puc imaginar.
-
26:42 - 26:47Suposo que vostè ha estat observant els hàbits, i potser la casa de la senyoreta
-
26:47 - 26:50Irene Adler "," de tal manera;. Però la seqüela va ser més aviat
-
26:50 - 26:52inusual.
-
26:52 - 26:56Et diré, però. Vaig sortir de la casa poc després de les vuit
-
26:56 - 27:00del matí en el caràcter d'un nuvi fora de la feina.
-
27:00 - 27:05Hi ha una simpatia meravellosa i la maçoneria entre els homes de cavall.
-
27:05 - 27:09Ser un d'ells, i vostè sabrà tot el que cal saber.
-
27:09 - 27:11Aviat em vaig vila Briony.
-
27:11 - 27:16És una vila de Bijou, amb un jardí a la part posterior, però construït en el davanter dret a
-
27:16 - 27:20la carretera, de dos pisos. Chubb pany de la porta.
-
27:20 - 27:26Gran saló en la part dreta, ben moblada, amb finestrals gairebé fins al
-
27:26 - 27:32pis, i els elements de fixació absurda Anglès finestra en la qual un nen podria obrir.
-
27:32 - 27:36Darrere no hi havia res extraordinari, llevat que la finestra de pas es va poder arribar a
-
27:36 - 27:39des de la part superior de la cotxera.
-
27:39 - 27:44Digues la volta i el va examinar amb atenció des de tots els punts de vista, però sense
-
27:44 - 27:47Prenent nota de qualsevol altra cosa d'interès.
-
27:47 - 27:52"Després tirem pel carrer i es va trobar, com jo esperava, que hi havia unes cavallerisses en un
-
27:52 - 27:56carril que discorre per una paret del jardí.
-
27:56 - 28:01Em va prestar el ostlers una mà en fregar els seus cavalls, i va rebre a canvi
-
28:01 - 28:06dos penics, un got de meitat i meitat, dos s'omple de tabac peluix, i el més
-
28:06 - 28:09la informació que he pogut desig de la senyoreta
-
28:09 - 28:14Adler, per no parlar de la gent mitja dotzena d'altres al barri en el qual estava
-
28:14 - 28:21no en les biografies a l'interessat, però que em vaig veure obligat a escoltar. "
-
28:21 - 28:23"I el d'Irene Adler?"
-
28:23 - 28:27Li vaig preguntar. "Oh, ella s'ha convertit tots els caps dels homes
-
28:27 - 28:31en aquesta part. Ella és la més delicada cosa sota el capó
-
28:31 - 28:32en aquest planeta.
-
28:32 - 28:38Així ho diuen els miols Serpentina, a un home. Ella viu de forma tranquil, canta en concerts,
-
28:38 - 28:44expulsa a les cinc cada dia, i torna a les set del sopar.
-
28:44 - 28:47Poques vegades surt de vegades, excepte quan canta.
-
28:47 - 28:51Només té un visitant masculí, però una bona part.
-
28:51 - 28:56És fosc, guapo i ben plantat que mai, les trucades almenys una vegada al dia, i sovint
-
28:56 - 29:01dues vegades. Ell és un senyor Godfrey Norton, de l'Interior
-
29:01 - 29:03Temple.
-
29:03 - 29:06Veure els avantatges d'un cotxer com a confident.
-
29:06 - 29:12Que li havia portat a casa una dotzena de vegades des Serpentina-gàbies, i sabia tot sobre ell.
-
29:12 - 29:17Quan jo havia escoltat tot el que havia de comptar, vaig començar a pujar i baixar prop de
-
29:17 - 29:22Briony Lògia, un cop més, i per pensar en el meu pla de campanya.
-
29:22 - 29:28"Aquest Godfrey Norton era evidentment un factor important en la matèria.
-
29:28 - 29:31Ell era un advocat. Que sonava ominós.
-
29:31 - 29:37Quina va ser la relació entre ells, i quin és l'objecte de les seves repetides visites?
-
29:37 - 29:42Era ella la seva client, el seu amic o el seu amant?
-
29:42 - 29:47En el primer cas, s'havia traslladat probablement la fotografia de la seva custòdia.
-
29:47 - 29:50En aquest últim cas, és menys probable.
-
29:50 - 29:55Sobre el tema d'aquesta pregunta depèn si he de continuar amb la meva feina a Briony
-
29:55 - 29:59Lodge, o dirigir la meva mirada a les càmeres dels cavallers al temple.
-
29:59 - 30:04Era un punt delicat, i es va ampliar el camp de la meva investigació.
-
30:04 - 30:09Em temo que em avorriré amb els detalls, però tinc que permeten veure la meva petita
-
30:09 - 30:13dificultats, si vas a entendre la situació. "
-
30:13 - 30:19"Et estic seguint molt de prop", li vaig contestar.
-
30:19 - 30:24"Jo encara estava l'assumpte d'equilibri en la meva ment quan un cotxe de cavalls va portar a Briony
-
30:24 - 30:26Lodge, i un cavaller va saltar.
-
30:26 - 30:33Era un home molt guapo, moreno, aguilenc i amb bigoti -, evidentment, l'home
-
30:33 - 30:35dels quals jo havia sentit.
-
30:35 - 30:40Semblava estar en una pressa, va cridar al cotxer que esperés i va passar al costat de la
-
30:40 - 30:45criada que va obrir la porta amb l'aire d'un home que estava com a casa.
-
30:45 - 30:49"Ell era a la casa una mitja hora, i vaig poder entreveure d'ell en el
-
30:49 - 30:55finestres de la sala, passejant amunt i avall, parlant amb entusiasme, i agitant
-
30:55 - 30:56els braços.
-
30:56 - 31:01D'ella, jo no podia veure res. De sobte va sorgir, i sembla encara més
-
31:01 - 31:04agitada que abans.
-
31:04 - 31:08Mentre pujava a la cabina, va treure un rellotge d'or de la seva butxaca i el va mirar
-
31:08 - 31:15serietat, 'Drive com el diable ", va cridar," primer a Gross & Hankey és
-
31:15 - 31:19Regent Street, i després a l'Església de Santa Mònica en el camí de Edgeware.
-
31:19 - 31:22Mitjana guinea si ho fa en vint minuts! "
-
31:22 - 31:27"Lluny es van anar, i em preguntava si no em fan bé per seguir
-
31:27 - 31:33quan el carril es va produir una mica endreçat landó, el cotxer amb el seu abric a mitges
-
31:33 - 31:36botons i la corbata sota de l'orella, mentre que
-
31:36 - 31:40totes les etiquetes del seu arnès es surten de les sivelles.
-
31:40 - 31:45No s'havia aturat abans que ella va sortir disparat de la porta del vestíbul i en el mateix.
-
31:45 - 31:49Només arribar a veure d'ella en el moment, però ella era una dona encantadora, amb una
-
31:49 - 31:52cara que un home pot morir.
-
31:52 - 31:57"'L'Església de Santa Mònica, John-va exclamar-, i mig sobirà si arriba a
-
31:57 - 32:01que en vint minuts. "" Això va ser molt molt bo per perdre, Watson.
-
32:01 - 32:06Jo era només l'equilibri si he de córrer, o si hauria posar-se darrere
-
32:06 - 32:10seva landó, quan va arribar un taxi pel carrer.
-
32:10 - 32:14El conductor va mirar dues vegades a un preu miserable, però va saltar abans que pogués
-
32:14 - 32:20"L'Església de Santa Mònica, li vaig dir, 'i la meitat d'un sobirà, si s'arriba a dins de vint
-
32:14 - 32:14objecte.
-
32:20 - 32:21minuts.
-
32:21 - 32:26Va ser cinc minuts per les dotze, i per descomptat, era prou clar el que estava en
-
32:26 - 32:29el vent. "El meu taxista conduïa ràpid.
-
32:29 - 32:34No crec que alguna vegada va conduir més ràpid, però els altres estaven allà abans que nosaltres.
-
32:34 - 32:38La cabina i el landó, amb els seus cavalls de vapor estaven davant de la porta quan
-
32:38 - 32:39arribat.
-
32:39 - 32:45He pagat l'home i va córrer cap a l'església. No hi havia una ànima de salvar als dos
-
32:45 - 32:50a qui havia seguit i un clergue sobrepellís, que semblava estar expostulating
-
32:50 - 32:51amb ells.
-
32:51 - 32:55Estaven tots de peu, tres en un nus a la part davantera de l'altar.
-
32:55 - 33:00Jo descansava pel passadís lateral, com qualsevol altre boig que ha caigut en una església.
-
33:00 - 33:06De sobte, per sorpresa meva, els tres a l'altar abans que res a mi, i Godfrey Norton
-
33:06 - 33:09vi corrent tan dur com va poder cap a mi.
-
33:09 - 33:11"Gràcies a Déu-va exclamar-.
-
33:11 - 33:13"Vostè farà. Vine!
-
33:13 - 33:16Vine! '"' Què, doncs?
-
33:16 - 33:17Li vaig preguntar.
-
33:17 - 33:22"'Anem, home, vinga, a només tres minuts, o no serà legal."
-
33:22 - 33:27"Jo estava mig arrossegar fins a l'altar, i abans que jo sabia on estava em vaig trobar
-
33:27 - 33:32murmurant respostes que em va xiuxiuejar a cau d'orella, i donar fe de coses de les quals
-
33:32 - 33:35no sabia res, i en general l'assistència en
-
33:35 - 33:41l'assegurança d'immobilització d'Irene Adler, soltera, amb Godfrey Norton, solter.
-
33:41 - 33:46Tot es va fer en un instant, i allà estava el cavaller donant-me les gràcies d'una banda,
-
33:46 - 33:52banda i la dama de l'altra, mentre que el clergue va somriure amb mi davant.
-
33:52 - 33:58Va ser la posició més absurda en la que alguna vegada em vaig trobar en la meva vida, i
-
33:58 - 34:02era el pensament que em reia, que va començar fa un moment.
-
34:02 - 34:07Sembla que hi ha hagut certa informalitat de la seva llicència, que el
-
34:07 - 34:12sacerdot es va negar rotundament a casar-sense un testimoni d'algun tipus, i que el meu
-
34:12 - 34:15aparició sort va salvar el nuvi de
-
34:15 - 34:19haver de posar-se en marxa als carrers a la recerca d'un millor home.
-
34:19 - 34:24La núvia em va donar un sobirà, i em refereixo a portar-lo en el rellotge de cadena en la memòria de
-
34:24 - 34:25l'ocasió. "
-
34:25 - 34:32"Aquest és un gir molt inesperat de les coses", li vaig dir, "i llavors què?"
-
34:32 - 34:36"Bé, em vaig trobar amb els meus plans seriosament amenaçats.
-
34:36 - 34:40Semblava que la parella podria tenir una sortida immediata, i requereixen per
-
34:40 - 34:43mesures molt ràpides i enèrgiques per part meva.
-
34:43 - 34:49A la porta de l'església, però, es van separar, ell conduïa de tornada al Temple,
-
34:49 - 34:55i ella a casa seva. 'Vaig a fer al parc a les cinc de
-
34:55 - 34:57sempre,-va dir-com ella ho va deixar.
-
34:57 - 35:01No vaig sentir més. S'allunyaven en diferents direccions,
-
35:01 - 35:04i em vaig anar a fer els meus propis arranjaments. "
-
35:04 - 35:06"¿Quins són?"
-
35:06 - 35:11"Alguns de carn freda i un got de cervesa", va respondre, fent sonar la campana.
-
35:11 - 35:16"He estat massa ocupat per pensar en el menjar, i jo sóc probablement més ocupat encara aquesta
-
35:16 - 35:17la nit.
-
35:17 - 35:21Per cert, doctor, em falta vostra contribució. "
-
35:21 - 35:26"Estaré encantat." "No et fa res violar la llei?"
-
35:26 - 35:28"No, en absolut."
-
35:28 - 35:34"Tampoc córrer l'oportunitat de la detenció?" No "en una bona causa."
-
35:34 - 35:39"Oh, la causa és excel.lent!" "Llavors jo sóc el teu home".
-
35:39 - 35:42"Jo estava segur que poden confiar en vostè."
-
35:42 - 35:48"Però, què és el que vols?" "Quan la senyora Turner hagi portat la safata que
-
35:48 - 35:49deixarà en clar per a vostè.
-
35:49 - 35:56Ara ", va dir mentre es tornava amb fam en el menjar és simple, la nostra casolana havia proporcionat,
-
35:56 - 35:59"He de parlar-ne fins que hagi menjat, perquè tingui temps, no gaire.
-
35:59 - 36:01És gairebé cinc.
-
36:01 - 36:06En dues hores ha d'estar en l'escenari de l'acció.
-
36:06 - 36:11La senyoreta Irene, o la senyora, més aviat, torna del seu cotxe a les set.
-
36:11 - 36:14Hem d'estar en vila Briony per trobar-se amb ella. "
-
36:14 - 36:19"I llavors què?" "Has de deixar això a mi.
-
36:19 - 36:23Ja he arreglat el que passarà. Només hi ha un punt sobre el qual ha
-
36:23 - 36:24insistir.
-
36:24 - 36:29No ha d'interferir, passi el que passi. Em entens? "
-
36:29 - 36:34"Jo seré neutral?" "Per res en absolut.
-
36:34 - 36:38Probablement hi haurà algun petit disgust.
-
36:38 - 36:42No participar-hi. Que va a acabar en el meu ser transportat a la
-
36:42 - 36:43casa.
-
36:43 - 36:47Quatre o cinc minuts després la finestra de sala d'estar s'obre.
-
36:47 - 36:51Estigui de l'estació a prop teu aquesta finestra oberta. "
-
36:51 - 36:53"Sí".
-
36:53 - 36:57"Tu ets per a mi veure, perquè serà visible per a vostè."
-
36:57 - 36:58"Sí".
-
36:58 - 37:03"I quan jo aixequi la mà - el - que es tiri a la sala del que et dono a
-
37:03 - 37:08tir, i, alhora, elevar el crit de foc.
-
37:08 - 37:09Que prou que segueixen? "
-
37:09 - 37:15"Completament". "No és res formidable", va dir,
-
37:15 - 37:18tardarà una mica en forma de pur rotllo de la seva butxaca.
-
37:18 - 37:23"Es tracta d'un corrent del lampista de fum coet, equipat amb una tapa a cada extrem per fer
-
37:23 - 37:28auto-il luminació. La seva tasca es limita a això.
-
37:28 - 37:33Quan vostè aixeca el seu crit de foc, serà ocupat per un gran nombre de persones.
-
37:33 - 37:38A continuació, pot caminar fins al final del carrer, i em reuniré amb vostè aquí a deu minuts.
-
37:38 - 37:39Espero que he estat clar? "
-
37:39 - 37:48"Jo sóc de romandre neutral, per arribar prop de la finestra, per veure, i en el senyal
-
37:48 - 37:54tirar aquest objecte, per elevar el crit de foc, i espera a la cantonada de
-
37:54 - 37:55carrer ".
-
37:55 - 38:00"Precisament". "Llavors, tot pot confiar en mi."
-
38:00 - 38:04"Això és excel.lent. Crec que, potser, és gairebé l'hora que jo
-
38:04 - 38:08preparar-se pel nou paper que he de jugar ".
-
38:08 - 38:13Va desaparèixer en el seu dormitori i va tornar en pocs minuts en el caràcter
-
38:13 - 38:18d'un clergue inconformista amable i de ment simple.
-
38:18 - 38:25El seu ampli barret negre, pantalons amples, la seva corbata blanca, el seu somriure simpàtic, i
-
38:25 - 38:30aspecte general d'intercanvi de trànsit i la curiositat benevolent es com el Sr John Hare sol
-
38:30 - 38:32podria haver igualat.
-
38:32 - 38:36No era simplement que Holmes va canviar de vestit.
-
38:36 - 38:41La seva expressió, la forma, l'ànima sembla variar amb cada part nova que
-
38:41 - 38:42va assumir.
-
38:42 - 38:48L'etapa perdut un bon actor, així com la ciència va perdre un agut raonador, quan
-
38:48 - 38:50es va convertir en un especialista en el crim.
-
38:50 - 38:57Era un quart de quan sortim de Baker Street, i encara volia diez
-
38:57 - 39:00minuts per l'hora en què ens trobem en la Serpentine Avenue.
-
39:00 - 39:06Ja era de nit, i les llums eren simplement encès a mesura que passejava amunt i avall
-
39:06 - 39:11davant vila Briony, esperant l'arribada del seu ocupant.
-
39:11 - 39:15La casa era com m'havia imaginat a partir de breus de Sherlock Holmes
-
39:15 - 39:21descripció, però la localitat sembla ser menys privada del que esperava.
-
39:21 - 39:27Per contra, per un petit carrer en un barri tranquil, que era molt
-
39:27 - 39:28animats.
-
39:28 - 39:32Hi havia un grup d'homes mal vestits fumant i rient en una cantonada, una
-
39:32 - 39:37esmolador amb la seva roda, dos guàrdies que estaven coquetejant amb una infermera-
-
39:37 - 39:40nena, i diversos homes ben vestits joves
-
39:40 - 39:44que estaven descansant amunt i cap avall amb els cigars a la boca.
-
39:44 - 39:49"Ja veus", va comentar Holmes, mentre passejava amunt i avall en el front de la casa ", aquesta
-
39:49 - 39:54el matrimoni i no simplifica les coses. La fotografia es converteix en una de doble tall
-
39:54 - 39:56arma.
-
39:56 - 40:02El més probable és que ella seria tan contrari al seu ésser vist pel senyor Godfrey Norton, com
-
40:02 - 40:06nostre client és la seva entrada als ulls de la seva princesa.
-
40:06 - 40:10Ara la pregunta és: On trobarem la fotografia? "
-
40:10 - 40:16"On, en efecte?" "És molt poc probable que se l'emporta
-
40:16 - 40:17sobre ella.
-
40:17 - 40:22És la mida del gabinet. Massa gran per l'ocultació d'un fàcil
-
40:22 - 40:26vestit de dona. Ella sap que el rei és capaç de
-
40:26 - 40:28haver assaltat i la seva recerca.
-
40:28 - 40:31Dos intents de la classe ja s'han fet.
-
40:31 - 40:36Podem acceptar, doncs, que ella no ho portem amb ella. "
-
40:36 - 40:38"On, doncs?"
-
40:38 - 40:43"El seu banquer o el seu advocat. No és que doble possibilitat.
-
40:43 - 40:49Però jo m'inclino a pensar tampoc. Les dones són naturalment reservada, i que
-
40:49 - 40:52com per fer la seva pròpia secreció.
-
40:52 - 40:57Per què havia de lliurar a algú més? Ella podia confiar en la seva pròpia custòdia, però
-
40:57 - 41:01ella no sabia quina influència indirecta o política pot ser portat a
-
41:01 - 41:03tenir un home de negocis.
-
41:03 - 41:09A més, recorda que ella havia volgut que el seu ús dins d'uns dies.
-
41:09 - 41:12Ha de ser en el qual pot posar les seves mans sobre ell.
-
41:12 - 41:15Ha d'estar a casa. "
-
41:15 - 41:19"Però ha estat dues vegades robada." "Bah!
-
41:19 - 41:24No sabia com mirar. "" Però, com et veus? "
-
41:24 - 41:26"No mirar."
-
41:26 - 41:30"Què, doncs?" "Vaig a aconseguir que m'ensenyés."
-
41:30 - 41:37"Però ella es negarà." "Ella no serà capaç de fer-ho.
-
41:37 - 41:39Però he sentit l'estrèpit de les rodes.
-
41:39 - 41:45És el seu cotxe. Ara les meves ordres a la carta ".
-
41:45 - 41:49Mentre parlava la brillantor de les llums de posició d'un cotxe va doblar la corba de la
-
41:49 - 41:51avinguda.
-
41:51 - 41:56Va ser un landó poc intel ligent que van sacsejar a la porta de la vila Briony.
-
41:56 - 42:01Ja que es va aturar, un dels homes gandulejant a la cantonada es va abalançar a la porta
-
42:01 - 42:06amb l'esperança de guanyar-se una moneda de coure, però es va donar un cop de colze lluny per un altre gandul, que havia
-
42:06 - 42:08va córrer amb la mateixa intenció.
-
42:08 - 42:13Una baralla ferotge esclatar, que es va incrementar en els dos guàrdies, que es
-
42:13 - 42:19costats amb una de les hamaques, i pel esmolador de tisores, que era igual de calent a
-
42:19 - 42:20l'altre costat.
-
42:20 - 42:25Un cop va ser colpejat, i en un instant, la dama, que havia sortit del seu cotxe
-
42:25 - 42:31era el centre d'un petit grup d'homes es va posar vermella i lluitant, que va colpejar salvatgement a
-
42:31 - 42:34els uns als altres amb els seus punys i pals.
-
42:34 - 42:40Holmes va córrer cap a la multitud per protegir la dama, però just quan ella va arribar li va donar una
-
42:40 - 42:44crit i va caure a terra, amb la sang que corria lliurement pel seu rostre.
-
42:44 - 42:49En la seva caiguda, els guàrdies van posar peus en polvorosa en una direcció i les gandules a la
-
42:49 - 42:53l'altra, mentre que un nombre de persones ben vestides, que havien presenciat la baralla sense
-
42:53 - 43:00prendre part en ella, ple de gent per ajudar a la senyora i atendre el ferit.
-
43:00 - 43:07Irene Adler, com encara la hi cridava, tenia pressa per les escales, però ella es va mantenir en el
-
43:07 - 43:12superior amb la seva figura retallada contra la supèrbia llums de la sala, mirant cap enrere en
-
43:12 - 43:14del carrer.
-
43:14 - 43:18"És el pobre cavaller tant de mal?", Va preguntar.
-
43:18 - 43:24"Està mort", va cridar diverses veus. "No, no, no hi ha vida en ell", va cridar
-
43:24 - 43:25altres.
-
43:25 - 43:28"Però ell s'ha anat abans que pugui portar a l'hospital."
-
43:28 - 43:34"Companys He'sa valent", va dir una dona. "Ells han tingut la cartera de la dama i
-
43:34 - 43:37veure si no hagués estat per ell.
-
43:37 - 43:43Ells eren una banda, i un dur, també. Ah, ell està respirant ara mateix. "
-
43:43 - 43:47"Ell no pot mentir al carrer. Podem portar-hi, MARM? "
-
43:47 - 43:49"Sens dubte.
-
43:49 - 43:53El posen a la sala d'estar. Hi ha un còmode sofà.
-
43:53 - 43:54D'aquesta manera, si us plau! "
-
43:54 - 44:00Lenta i solemnement va ser donat en vila Briony i es presentaran en els principals
-
44:00 - 44:05ambient, mentre que encara s'observa el procés des del meu lloc al costat de la finestra.
-
44:05 - 44:10Els llums s'havien encès, però les persianes no havia estat elaborat, pel que jo podia veure Holmes
-
44:10 - 44:11mentre jeia al sofà.
-
44:11 - 44:17No sé si va ser presa de remordiment en aquest moment pel paper que
-
44:17 - 44:22estava jugant, però sé que mai em vaig sentir més sincerament avergonyit de mi mateix en la meva vida
-
44:22 - 44:24que quan vaig veure la bella criatura
-
44:24 - 44:30contra el qual jo estava conspirant, o la gràcia i la bondat amb la que esperava
-
44:30 - 44:32l'home ferit.
-
44:32 - 44:37I però, que seria la més negra traïció a Holmes a retrocedir ara de la part
-
44:37 - 44:42que havia confiat a mi. Jo endurit el meu cor, i va prendre el fum
-
44:42 - 44:45coets de sota el meu gabán.
-
44:45 - 44:49Després de tot, vaig pensar, que no són les seves ferides.
-
44:49 - 44:52No som més que li impedeix ferint a un altre.
-
44:52 - 44:57Holmes s'havia assegut al sofà, i li vaig veure el moviment com un home que està en la necessitat de
-
44:57 - 45:01aire. Una donzella va córrer i va obrir a través de la
-
45:01 - 45:01finestra.
-
45:01 - 45:07En el mateix instant el vaig veure aixecar la mà i en el senyal que va llançar el coet
-
45:07 - 45:10en el quart amb un crit de "Foc!"
-
45:10 - 45:15La paraula va ser tan bon punt va sortir de la meva boca de tota la multitud d'espectadors, ben vestit
-
45:15 - 45:21i els mals - senyors, ostlers, i el servidor donzelles - es van unir en un crit general de
-
45:21 - 45:23"Foc!"
-
45:23 - 45:27Espessos núvols de fum arrissat a través de l'habitació i sortir per la finestra oberta.
-
45:27 - 45:32Vaig agafar un cop d'ull a les xifres per terra, i un moment després la veu de Holmes a partir de
-
45:32 - 45:37dins i els va assegurar que es tractava d'una falsa alarma.
-
45:37 - 45:41Lliscant a través de la multitud cridant em vaig dirigir a la cantonada del carrer, i en
-
45:41 - 45:47deu minuts es van alegrar de trobar el braç del meu amic en el meu, i per escapar de
-
45:47 - 45:48l'escena del tumult.
-
45:48 - 45:53Va caminar amb rapidesa i en silenci durant alguns minuts fins que havia rebutjat una de les
-
45:53 - 45:58tranquils carrers que condueixen cap al camí de Edgeware.
-
45:58 - 46:01"El vas fer molt bé, doctor", va comentar.
-
46:01 - 46:06"Res podria haver estat millor. Està bé. "
-
46:06 - 46:08"Vostè té la fotografia?"
-
46:08 - 46:13"Jo sé on és." "I com vas saber?"
-
46:13 - 46:18"Ella em va mostrar, com ja et vaig dir que ho faria." "Encara estic en la foscor."
-
46:18 - 46:24"No vull fer un misteri", va dir entre rialles.
-
46:24 - 46:28"L'assumpte va ser molt senzill. Vostè, és clar, va veure que tot el món en el
-
46:28 - 46:30carrer era un còmplice.
-
46:30 - 46:34Tots estaven ocupats a la nit. "" Vaig suposar el mateix. "
-
46:34 - 46:39"Llavors, quan la fila es va trencar, jo tenia una mica de pintura vermella humida al palmell de la meva
-
46:39 - 46:40la mà.
-
46:40 - 46:45Em precipitar cap endavant, va caure, va colpejar la meva mà al meu rostre, i es va convertir en un lamentable
-
46:45 - 46:48espectacle. És un vell truc. "
-
46:48 - 46:51"Això també em podia imaginar."
-
46:51 - 46:55"Llavors em van portar polzades Ella havia de m'han in
-
46:55 - 47:00Quina altra cosa podia fer? I a la seva sala d'estar, que era el
-
47:00 - 47:02molt habitació que jo sospitava.
-
47:02 - 47:06Es trobava entre això i el seu dormitori, i jo estava decidit a veure què.
-
47:06 - 47:12Em van tendir en una llitera, em va fer senyals perquè l'aire, es van veure obligats a obrir el
-
47:12 - 47:15finestra, i que va tenir la seva oportunitat. "
-
47:15 - 47:19"Com que t'ajudi?" "Va ser molt important.
-
47:19 - 47:25Quan una dona pensa que la seva casa està en flames, el seu instint és al mateix temps que s'afanyen a
-
47:25 - 47:27el que ella més valora.
-
47:27 - 47:33Es tracta d'un impuls irresistible perfectament, i tinc més d'una vegada pres avantatge de
-
47:33 - 47:33que.
-
47:33 - 47:39En el cas de l'escàndol de la substitució de Darlington ser d'utilitat per a mi, i també en
-
47:39 - 47:44el Castell de Arnsworth negoci. Una dona casada agafa el seu nadó, un
-
47:44 - 47:46una soltera arriba al seu joier.
-
47:46 - 47:52Ara era clar per a mi que la nostra dama d'avui no tenia res a la casa més preciosa
-
47:52 - 47:57a ella que el que estem a la recerca de. Ella corria al segur.
-
47:57 - 48:00L'alarma d'incendi s'ha fet admirablement.
-
48:00 - 48:04El fum i els crits van ser suficients per sacsejar els nervis d'acer.
-
48:04 - 48:07Ella va respondre molt bé.
-
48:07 - 48:11La fotografia està en un recés de darrere d'un panell lliscant just per sobre del dret de campana
-
48:11 - 48:15tirar. Ella hi era en un instant, i jo vaig agafar una
-
48:15 - 48:18idea que com ella el va treure de mitjana.
-
48:18 - 48:23Quan em va cridar que era una falsa alarma, que ho va reemplaçar, va fer un cop d'ull als coets,
-
48:23 - 48:27va sortir corrent de l'habitació, i jo no l'he vist des de llavors.
-
48:27 - 48:32Em vaig aixecar, i, de manera que les meves excuses, va escapar de la casa.
-
48:32 - 48:36Vaig dubtar si que demana la fotografia al mateix temps, però el cotxer
-
48:36 - 48:42havia entrat, i com ell m'estava mirant per poc s'assemblava més segur que esperar.
-
48:42 - 48:46Una mica més-precipitació pot arruïnar tot ".
-
48:46 - 48:49"I ara?", Li vaig preguntar.
-
48:49 - 48:54"La nostra recerca està pràcticament conclòs. Vaig a trucar amb el Rei el dia de demà, i
-
48:54 - 48:57amb vostè, si és que vol venir amb nosaltres.
-
48:57 - 49:01Anem a passar a la sala d'estar per esperar a la senyora, però és probable que
-
49:01 - 49:06quan es tracta d'ella pot trobar ni nosaltres ni la fotografia.
-
49:06 - 49:12Podria ser una satisfacció per a la seva majestat recuperar-la amb les seves pròpies mans. "
-
49:12 - 49:16"I quan et diuen?" "A les vuit del matí.
-
49:16 - 49:20Ella no serà cap amunt, així que tindrem el camp lliure.
-
49:20 - 49:25A més, cal ser ràpid, perquè aquest matrimoni pot significar un canvi complet en el seu
-
49:25 - 49:26vida i costums.
-
49:26 - 49:32He de filferro per al rei sense demora. "Havíem arribat a Baker Street i s'havia detingut
-
49:32 - 49:35a la porta. Ell estava buscant a les seves butxaques la clau
-
49:35 - 49:38quan passa algú va dir:
-
49:38 - 49:43"Bona nit, senyor Sherlock Holmes." Hi havia diverses persones en el paviment
-
49:43 - 49:48al mateix temps, però la salutació semblava procedir d'un jove prim en un gabán que havia
-
49:48 - 49:49va córrer per.
-
49:49 - 49:55"He sentit que la veu d'abans", va dir Holmes, mirant pel carrer amb poca llum.
-
49:55 - 50:02"Ara, em pregunto què diables que podria haver estat."
-
50:02 - 50:05III. Vaig dormir a Baker Street de la nit, i ens
-
50:05 - 50:11es dedicaven als nostres torrades i cafè al matí, quan el rei de Bohèmia es va precipitar
-
50:11 - 50:12a l'habitació.
-
50:12 - 50:17"Vostè té realment ho tinc!", Va cridar, agafant Sherlock Holmes per qualsevol de les espatlles
-
50:17 - 50:21i mirant ansiosament a la cara. "Encara no."
-
50:21 - 50:23"Però hi ha esperances?"
-
50:23 - 50:26"Tinc moltes esperances." "Llavors, anem.
-
50:26 - 50:31Jo sóc tot impaciència que s'ha anat. "" Hem de tenir un taxi. "
-
50:31 - 50:33"No, el meu carruatge està esperant."
-
50:33 - 50:39"Després de simplificar les coses." Baixar Nosaltres i va començar un cop més per
-
50:39 - 50:45Briony Lodge. "Irene Adler està casat", va comentar Holmes.
-
50:45 - 50:46"Married!
-
50:46 - 50:49Quan? "" Yesterday ".
-
50:49 - 50:54"Però a qui?" "Per a un advocat d'Anglès anomenat Norton."
-
50:54 - 50:55"Però ella no podia estimar-lo."
-
50:55 - 51:02"Jo sóc l'esperança que ella ho fa." "I per què l'esperança?"
-
51:02 - 51:07"Com que seria recanvi de la seva majestat tot temor de molèstia en el futur.
-
51:07 - 51:11Si la dama estima el seu marit, a qui no estima el seu Majestat.
-
51:11 - 51:16Si ella no estima el seu Majestat, no hi ha raó perquè interfereixi amb
-
51:16 - 51:18Sa Majestat el pla. "
-
51:18 - 51:20"És cert. I no obstant això - ¡Bé!
-
51:20 - 51:27Desitjo que ella havia estat de la meva pròpia estació! Quina reina hauria fet! "
-
51:27 - 51:32Va tornar a caure en un silenci de mal humor, que no es va trencar fins que es van posar en Serpentina
-
51:32 - 51:35Avenue. La porta de Briony Lodge era oberta, i un
-
51:35 - 51:38dona gran es va parar sobre els graons.
-
51:38 - 51:43Ella ens mirava amb una mirada irònica que ens baixem de la berlina.
-
51:43 - 51:46"El Sr Sherlock Holmes, oi? ", Va dir.
-
51:46 - 51:52"Jo sóc el senyor Holmes", va respondre el meu company, la mirava amb un qüestionament i
-
51:52 - 51:56no va sorprendre la mirada. "Per descomptat!
-
51:56 - 51:59La meva senyora em va dir que era probable que truqui.
-
51:59 - 52:04Ella es va anar aquest matí amb el seu marit al tren de 05:15 de Charing Cross per al
-
52:04 - 52:05Continent ".
-
52:05 - 52:09"Què!" Sherlock Holmes va trontollar cap enrere, blanc amb
-
52:09 - 52:14disgust i sorpresa. "Vol vostè dir que ha sortit d'Anglaterra?"
-
52:14 - 52:17"Per no tornar."
-
52:17 - 52:23"I els papers?", Va preguntar el rei amb veu ronca. "Tot està perdut".
-
52:23 - 52:25"Ja veurem".
-
52:25 - 52:29Ell es va obrir pas entre el servent i es va precipitar a la sala, seguit pel Rei i
-
52:29 - 52:30a mi mateix.
-
52:30 - 52:35Els mobles estaven escampats en totes direccions, amb prestatgeries desmuntades i obert
-
52:35 - 52:40calaixos, com si la senyora tenia pressa els van saquejar abans del seu vol.
-
52:40 - 52:45Holmes es va abalançar sobre la campana-pull, va arrencar de nou una velocitat d'obturació petit lliscament, i, caient en el seu
-
52:45 - 52:49la mà, va treure una fotografia i una carta.
-
52:49 - 52:54La fotografia va ser d'Irene Adler si mateixa en vestit de nit, la carta va ser
-
52:54 - 53:00superscribed de "Sherlock Holmes, Esq. S'ha de deixar fins que va demanar. "
-
53:00 - 53:05El meu amic la va obrir i els tres que llegeixen junts.
-
53:05 - 53:10Estava datat en la mitjanit de la nit anterior i va sortir corrent d'aquesta manera:
-
53:10 - 53:15"Dear my MR. SHERLOCK HOLMES, - ¿De veritat ho va fer molt bé.
-
53:15 - 53:20Vostè em va prendre per complet. Fins després de l'alarma d'incendi, no hi havia una
-
53:20 - 53:21sospita.
-
53:21 - 53:26Però després, quan em vaig assabentar de com m'havia traït, em vaig posar a pensar.
-
53:26 - 53:32M'havien advertit contra vostè months ago. M'havien dit que si el Rei empleats
-
53:32 - 53:35un agent que sens dubte seria vostè.
-
53:35 - 53:40I la seva direcció m'havien donat. No obstant això, amb tot això, em revelen el que
-
53:40 - 53:42que vostè volia saber.
-
53:42 - 53:48Fins i tot després que va començar a sospitar, em resultava difícil pensar malament d'una estimada, una mena d'edat
-
53:48 - 53:52clergue. Però, vostè sap, he estat entrenat com un
-
53:52 - 53:54actriu de mi mateix.
-
53:54 - 53:59Vestit masculí no és res nou per a mi. Jo sovint s'aprofiten de la llibertat que
-
53:59 - 54:00que dóna.
-
54:00 - 54:06Vaig enviar a John, el cotxer, per veure, corrent per les escales, es va ficar en el meu caminar, roba,
-
54:06 - 54:11com jo els dic, i va baixar la mateixa manera que se'n va anar.
-
54:11 - 54:16"Bé, t'he seguit a la seva porta, i així es va assegurar que jo era realment un objecte de
-
54:16 - 54:20interès per al cèlebre Sherlock Holmes senyor.
-
54:20 - 54:25Llavors, en comptes imprudentment, va desitjar bona nit, i es va dirigir al temple per
-
54:25 - 54:27veure el meu marit.
-
54:27 - 54:32"Els dos pensem el millor recurs va ser el vol, en ser perseguits per tan formidable
-
54:32 - 54:37antagonista, de manera que trobarà el niu buit quan es truca al dia següent.
-
54:37 - 54:41Pel que fa a la fotografia, el seu client pot descansar en pau.
-
54:41 - 54:45M'encanta i sóc estimada per un home millor que ell.
-
54:45 - 54:48El Rei pot fer el que es sense l'impediment d'aquell a qui ha cruelment
-
54:48 - 54:50agreujat.
-
54:50 - 54:55El guardo només per a mi salvaguardar i preservar una arma que sempre segura
-
54:55 - 54:59em de les mesures que podrien adoptar en el futur.
-
54:59 - 55:05Deixo una fotografia que podria tenir l'atenció, i sent jo, estimat senyor Sherlock
-
55:05 - 55:11Holmes, "Atentament," NORTON IRENE, de soltera
-
55:11 - 55:13ADLER ".
-
55:13 - 55:19"El que una dona - ¡oh, què una dona", va exclamar el rei de Bohèmia, quan vam haver de llegir els tres
-
55:19 - 55:23aquesta epístola. "No et dic com ràpida i decidida
-
55:23 - 55:25era ella?
-
55:25 - 55:29No s'han fet una reina admirable? No és una llàstima que ella no estava en el meu
-
55:29 - 55:32nivell? "
-
55:32 - 55:36"Pel que he vist de la dama que sembla de fet estar en una molt diferent
-
55:36 - 55:40nivell de la seva Majestat ", va dir Holmes fredament.
-
55:40 - 55:45"Sento que no he estat capaç de portar el negoci de la seva Majestat a una més
-
55:45 - 55:50concloure amb èxit. "" Per contra, estimat senyor ", va exclamar el
-
55:50 - 55:53Rei, "res podria ser més reeixit.
-
55:53 - 55:58Sé que la seva paraula és inviolable. La fotografia és ara tan segur com si es tractés de
-
55:58 - 56:04al foc. "" M'alegra saber a Vostra Majestat ho diu. "
-
56:04 - 56:07"Em sento molt en deute amb vostè.
-
56:07 - 56:13Digues-me de quina manera puc recompensar. Aquest anell - "Es lliscar una serp de maragda
-
56:13 - 56:18anell del seu dit i el va estendre sobre el palmell de la mà.
-
56:18 - 56:23"La seva Majestat té alguna cosa que em de valorar encara més alt", va dir Holmes.
-
56:23 - 56:28"No has de donar-li un nom." "Aquesta fotografia!"
-
56:28 - 56:31El rei el va mirar amb sorpresa.
-
56:31 - 56:35"La fotografia d'Irene!", Va cridar. "Certament, si vostè ho desitja."
-
56:35 - 56:40"Agraeixo a Sa Majestat. Llavors no hi ha més per fer en el
-
56:40 - 56:41matèria.
-
56:41 - 56:45Tinc l'honor de desitjar-li un bon dia-molt. "
-
56:45 - 56:49Ell es va inclinar i, donant-se la volta sense observar la mà que el rei havia
-
56:49 - 56:53va estendre a ell, va sortir en la meva companyia per als seus càmeres.
-
56:53 - 56:59I així va ser com un gran escàndol amenaçar amb afectar al regne de Bohèmia, i com
-
56:59 - 57:05els millors plans de Sherlock Holmes van ser derrotats per l'enginy d'una dona.
-
57:05 - 57:10S'utilitza per fer feliç a la intel.ligència de les dones, però no he sentit això de
-
57:10 - 57:11finals.
-
57:11 - 57:17I quan parla d'Irene Adler, o quan es refereix a la seva fotografia, sempre és
-
57:17 - 57:26sota el títol d'honor de la dona.
-
57:26 - 57:27>
-
57:27 - 57:30LES AVENTURES DE SHERLOCK HOLMES de Sir Arthur Conan Doyle
-
57:30 - 57:35AVENTURA II. LA Lliga dels pèl-rojos
-
57:35 - 57:40Jo havia trucat al meu amic el senyor Sherlock Holmes, un dia a la tardor de l'any passat
-
57:40 - 57:46i el va trobar en una profunda conversa amb un molt fort, de rostre rubicundo, senyor d'edat
-
57:46 - 57:48amb els cabells vermell foc.
-
57:48 - 57:52Amb una disculpa per la meva intromissió, jo estava a punt de retirar-se quan Holmes em va tirar
-
57:52 - 57:57bruscament a l'habitació i va tancar la porta darrere meu.
-
57:57 - 58:01"No podria haver arribat en millor moment, estimat Watson", va dir
-
58:01 - 58:05cordialment. "Tenia por que vostè realitza."
-
58:05 - 58:07"Jo també.
-
58:07 - 58:11I molt. "" Llavors es pot esperar a l'habitació del costat. "
-
58:11 - 58:13"No, en absolut.
-
58:13 - 58:18Aquest cavaller, el senyor Wilson, ha estat el meu company i ajudant en molts dels meus més
-
58:18 - 58:23casos d'èxit, i no tinc cap dubte que ell serà l'ús de tot el possible per a mi en el teu
-
58:23 - 58:25també. "
-
58:25 - 58:29La meitat senyor gros es va aixecar de la cadira i li va donar una sacsejada de salutació, amb un
-
58:29 - 58:34cop d'ull ràpid interrogatori poc de la seva petita de greix envoltada ulls.
-
58:34 - 58:39"Prova el sofà", va dir Holmes, tornant a la seva butaca i li posa la
-
58:39 - 58:45puntes dels dits, com tenia costum quan en els estats d'ànim judicial.
-
58:45 - 58:50"Sé, estimat Watson, de compartir el meu amor per tot el que és estrany i fora de la
-
58:50 - 58:54convencions i monòtona rutina de la vida quotidiana.
-
58:54 - 58:58Que han demostrat el seu gust per ella per l'entusiasme que ha provocat que
-
58:58 - 59:05crònica, i, si em permet que ho digui, tant per embellir molts
-
59:05 - 59:08meves pròpies aventures poc. "
-
59:08 - 59:13"Els seus casos han estat realment de gran interès per a mi", vaig comentar.
-
59:13 - 59:18"Vostès recordaran que vaig comentar l'altre dia, just abans d'entrar al
-
59:18 - 59:24problema molt simple presentada per la senyoreta Mary Sutherland, que per efectes estranys i
-
59:24 - 59:26combinacions extraordinàries, hem d'anar a
-
59:26 - 59:32la vida mateixa, que sempre és molt més audaç que qualsevol esforç de la imaginació. "
-
59:32 - 59:37"Una proposició que em vaig prendre la llibertat de dubtar."
-
59:37 - 59:42"Vostè, doctor, però, però, ha de venir a la meva manera de veure, en cas contrari
-
59:42 - 59:47no podran tenir a acumular fet a fet en tu fins que la seva raó es trenca sota els
-
59:47 - 59:50i em reconeix com a dret.
-
59:50 - 59:57Ara, el senyor Jabez Wilson aquí ha estat prou bo per una crida a mi aquest matí, i
-
59:57 - 60:02començar un relat que promet ser un dels més singulars que he escoltat
-
60:02 - 60:04que durant algun temps.
-
60:04 - 60:09Vostès m'han sentit comentar que les coses més estranyes i úniques són molt sovint
-
60:09 - 60:15no connectat amb el més gran, però amb els delictes menors, i de tant en tant, de fet,
-
60:15 - 60:20on hi ha espai per al dubte sobre si un delicte ha estat comès positiu.
-
60:20 - 60:26Pel que he sentit que és impossible per a mi dir si el present cas és un
-
60:26 - 60:31exemple de delicte o no, però el curs dels esdeveniments és, sens dubte un dels més singulars
-
60:31 - 60:34que mai he escoltat.
-
60:34 - 60:38Potser, el Sr Wilson, tindria l'amabilitat de reprendre la seua
-
60:38 - 60:40narrativa.
-
60:40 - 60:46Els demano que no només perquè el meu amic el doctor Watson no ha sentit parlar de la part inicial, però
-
60:46 - 60:51també a causa de la naturalesa peculiar de la història em fa ansiós de que tots els
-
60:51 - 60:54detall possible dels seus llavis.
-
60:54 - 60:59Com a regla general, quan he escoltat algun indici lleu de la marxa dels esdeveniments, estic
-
60:59 - 61:04capaç de guiar-me pels milers d'altres casos similars que ocorren al meu
-
61:04 - 61:05la memòria.
-
61:05 - 61:11En aquest cas, em veig obligat a admetre que els fets són, potser de la meva
-
61:11 - 61:14creença, únic. "
-
61:14 - 61:19El client corpulent va inflar el pit amb una aparença d'alguns poc d'orgull i
-
61:19 - 61:24va treure un diari brut i arrugat de la butxaca interior de la seva abric.
-
61:24 - 61:28Mentre mirava la columna d'anuncis, amb el cap cap endavant i
-
61:28 - 61:34el paper de aplanat en els seus genolls, em va donar un cop d'ull a l'home i
-
61:34 - 61:36esforçat, a la manera del meu
-
61:36 - 61:40company, en llegir les indicacions que poden ser presentats per la seva vestimenta o
-
61:40 - 61:44aparença. No vaig guanyar molt, però, per la meva
-
61:44 - 61:46inspecció.
-
61:46 - 61:51El nostre visitant tenia tots els senyals de ser una mitjana comerciant britànic comú,
-
61:51 - 61:55obès, pompós i lent.
-
61:55 - 62:01Portava bastant folgats grisos pastor pantalons a quadres, un vestit negre-no més de netejar
-
62:01 - 62:07capa, es va descordar a la part davantera, i una armilla grisa amb una descarada cadena pesada Albert,
-
62:07 - 62:12i un quadrat perforat tros de metall penjant com un adorn.
-
62:12 - 62:18Un desgastat barret de copa i un abric marró descolorit amb coll de vellut arrugat jeia en una
-
62:18 - 62:20cadira al seu costat.
-
62:20 - 62:25En total, mira com jo, no hi havia res notable en l'home, sinó la seva
-
62:25 - 62:31ardent cap vermell, i l'expressió de disgust extrema i el descontentament de l'
-
62:31 - 62:33característiques.
-
62:33 - 62:37Ull ràpid Sherlock Holmes va tenir en la meva feina, i ell va moure el cap amb un
-
62:37 - 62:42somriure, es va adonar dels meus mirades interrogatori.
-
62:42 - 62:47"Més enllà dels fets evidents que en algun moment ha fet el treball manual, que es
-
62:47 - 62:52tabac, que és un maçó, que ha estat a la Xina, i que ell ha fet un
-
62:52 - 62:59quantitat considerable d'escriure darrerament, es pot deduir res més. "
-
62:59 - 63:04El senyor Jabez Wilson va posar en marxa a la seva cadira, amb el seu dit índex sobre el paper, però la seva
-
63:04 - 63:07ulls en el meu company.
-
63:07 - 63:12"Com, en nom de la bona fortuna, sabia vostè tot això, senyor Holmes?", Va preguntar.
-
63:12 - 63:17"Com ho sap, per exemple, que em va fer el treball manual.
-
63:17 - 63:21És tan cert com l'Evangeli, perquè va començar com fuster d'un vaixell. "
-
63:21 - 63:28"Les teves mans, estimat senyor. La seva mà dreta és una mida bastant més gran que
-
63:28 - 63:29a la seva esquerra.
-
63:29 - 63:32Vostè ha treballat amb ell, i els músculs estan més desenvolupats. "
-
63:32 - 63:37"Bé, el tabac, llavors, la maçoneria i el?"
-
63:37 - 63:42"No insultar la seva intel ligència que li diu com he llegit que, sobretot perquè,
-
63:42 - 63:48més aviat contra les estrictes regles de la seva ordre, s'utilitza un arc i compàs
-
63:48 - 63:48breastpin ".
-
63:48 - 63:55"Ah, és clar, em vaig oblidar d'això. Però l'escriptura? "
-
63:55 - 64:00"¿Quina altra cosa pot ser indicat per aquest puny dret tan brillant de cinc polzades, i la
-
64:00 - 64:05esquerra amb el pegat suau prop del colze en què reposar sobre l'escriptori? "
-
64:05 - 64:08"Bé, però la Xina?"
-
64:08 - 64:12"El peix que té tatuat just a sobre del canell dret podria
-
64:12 - 64:14només s'han fet a la Xina.
-
64:14 - 64:20He fet un petit estudi de tatuatges i fins i tot han contribuït a la literatura
-
64:20 - 64:21de la matèria.
-
64:21 - 64:26Aquest truc de la tinció de les escales dels peixos d'un rosa delicat és molt propi
-
64:26 - 64:28Xina.
-
64:28 - 64:32Quan, a més, veig una moneda xinesa penjant de la seva cadena de rellotge, l'assumpte
-
64:32 - 64:38es torna encara més simple. ", va riure el senyor Jabez Wilson en gran mesura.
-
64:38 - 64:42"Bé, mai!", Va dir.
-
64:42 - 64:46"Al principi vaig pensar que havia fet alguna cosa intel ligent, però veig que no va ser
-
64:46 - 64:54res en ell, després de tot. "" em poso a pensar, Watson ", va dir Holmes,
-
64:54 - 64:56"Que cometo un error en l'explicació.
-
64:56 - 65:03"Omne ignotum pro magnífic," vostè sap, i la meva reputació pobre, tal com és,
-
65:03 - 65:08patiran un naufragi si sóc tan sincer. No es pot trobar l'anunci, el Sr
-
65:08 - 65:10Wilson? "
-
65:10 - 65:16"Sí, ho tinc ara", va contestar amb el seu dit vermell i espès plantat fins a la meitat
-
65:16 - 65:19la columna. "Aquí està.
-
65:19 - 65:21Això és el que va començar tot.
-
65:21 - 65:26Vostè acaba de llegir per si mateix, senyor. "Vaig prendre el paper d'ell i va llegir el que
-
65:26 - 65:27següent manera:
-
65:27 - 65:34"A LA Lliga dels pèl-rojos: A causa de l'herència del difunt Ezekiah Hopkins, de
-
65:34 - 65:40Líban, Pennsylvania, EUA, ara hi ha una altra vacant que dóna dret a obrir un
-
65:40 - 65:46membre de la Lliga a un salari de quatre lliures a la setmana per serveis purament nominals.
-
65:46 - 65:52Tots els homes de cap vermell, que són sans de cos i ment i per sobre de l'edat de vint-
-
65:52 - 65:54anys, són elegibles.
-
65:54 - 66:01La sol licitud en persona el dilluns, a les onze, a Duncan Ross, a les oficines de
-
66:01 - 66:08la Lliga, el Tribunal juliol Papa, Fleet Street. "" Què diables vol dir això? "
-
66:08 - 66:13-Vaig exclamar després d'haver llegit dues vegades en l'anunci extraordinari.
-
66:13 - 66:18Holmes va riure entre dents i es retorçava en la seva cadira, com tenia costum quan de molt bon humor.
-
66:18 - 66:23"És una mica fora del comú, no?", Va dir.
-
66:23 - 66:28"I ara, senyor Wilson, et vas a zero i ens diuen tots els mateix sobre, la seva
-
66:28 - 66:33llar, i l'efecte que aquest anunci va tenir sobre la seva sort.
-
66:33 - 66:38En primer lloc, farà una nota, doctor, del paper i la data. "
-
66:38 - 66:42"És el Morning Chronicle del 27 d'abril de 1890.
-
66:42 - 66:44Fa tot just dos mesos. "
-
66:44 - 66:49"Molt bé. Ara, el senyor Wilson? "
-
66:49 - 66:55"Bé, és així com jo he estat dient, senyor Sherlock Holmes", va dir Jabes
-
66:55 - 67:01Wilson, eixugant-se el front: "Tinc un negoci petit prestador de Coburg
-
67:01 - 67:03Quadrats, prop de la ciutat.
-
67:03 - 67:09No és un assumpte molt gran, i en els últims anys no ha fet més que donar
-
67:09 - 67:11me la vida.
-
67:11 - 67:16Jo solia ser capaç de mantenir dos ajudants, però ara només tinc un, i jo tindria un
-
67:16 - 67:20treball per pagar-li, però que està disposat a venir dels salaris mitjà per aprendre el
-
67:20 - 67:23negoci ".
-
67:23 - 67:28"¿Quin és el nom d'aquest jove que obliga", va preguntar Sherlock Holmes.
-
67:28 - 67:33"El seu nom és Vincent Spaulding, i no és tan joves, tampoc.
-
67:33 - 67:36És difícil de dir la seva edat.
-
67:36 - 67:41No m'agradaria una forma més intel ligent assistent, senyor Holmes, i sé molt bé que podia
-
67:41 - 67:44millor a si mateix i guanyar el doble del que sóc capaç de donar-li.
-
67:44 - 67:51Però, després de tot, si està convençut, per què he de posar les idees al cap? "
-
67:51 - 67:53"Per què, en efecte?
-
67:53 - 67:57Vostè sembla molt afortunat en tenir un Employ que ve en el mercat total
-
67:57 - 68:00preus. No és una experiència comuna entre els
-
68:00 - 68:02els empresaris en aquesta època.
-
68:02 - 68:06No sé que el seu assistent no és tan notable com el seu anunci. "
-
68:06 - 68:12"Oh, ell té els seus defectes, també", va dir Wilson.
-
68:12 - 68:15"Mai va ser un home de la fotografia.
-
68:15 - 68:20Fent fotos amb una càmera quan hauria de ser la millora de la seva ment, i després de busseig
-
68:20 - 68:25baix al soterrani com un conill en el seu cau per desenvolupar les seves quadres.
-
68:25 - 68:30Aquesta és la seva principal defecte, però en el conjunt dels treballadors És un bon.
-
68:30 - 68:36No hi ha vici en ell. "" Ell encara està amb vostè, suposo? "
-
68:36 - 68:37"Sí, senyor.
-
68:37 - 68:42Ell i una nena de catorze anys, que fa una mica de cuina senzilla i manté el lloc
-
68:42 - 68:49neta - que tot el que tinc a la casa, perquè jo sóc vidu i no tenia família.
-
68:49 - 68:55Vivim en veu molt baixa, senyor, els tres de nosaltres, i mantenir un sostre sobre els nostres caps i pagar
-
68:55 - 69:00nostres deutes, si no fem res més. "El primer que ens posen a què es
-
69:00 - 69:01anunci.
-
69:01 - 69:06Spaulding, va baixar a l'oficina el dia d'avui només vuit setmanes, amb aquest mateix
-
69:06 - 69:13paper a la mà, i diu: "desig que el Senyor, el senyor Wilson, que
-
69:13 - 69:15era un home pèl-roig.
-
69:15 - 69:18"Per què això? Em demana.
-
69:18 - 69:24"Per què", diu, "aquí hi ha una altra vacant a la Lliga dels pèl-rojos.
-
69:24 - 69:29Val la pena tot una petita fortuna per a qualsevol home que es posa, i entenc que
-
69:29 - 69:34hi ha més vacants que hi ha homes, de manera que els administradors es troben en el seu
-
69:34 - 69:37enginy "posar fi al que fer amb els diners.
-
69:37 - 69:42Si el meu pèl només canviar de color, aquí té bressol bonic tot a punt perquè jo pas
-
69:42 - 69:45en. '"' Per què, què és, doncs?
-
69:45 - 69:47Li vaig preguntar.
-
69:47 - 69:53Vostè veu, senyor Holmes, jo sóc molt mestressa de casa de l'home, i com el meu negoci va venir a mi
-
69:53 - 69:59en comptes de que jo hagi d'anar-hi, que era sovint setmanes senceres sense posar el peu
-
69:59 - 70:01sobre l'estora.
-
70:01 - 70:06D'aquesta manera jo no sabia molt del que estava passant fora, i jo sempre estava content de
-
70:06 - 70:06una mica de les notícies.
-
70:06 - 70:13"'Mai has sentit parlar de la Lliga dels pèl-rojos?", Va preguntar amb els ulls
-
70:13 - 70:15obert. "'Mai'.
-
70:15 - 70:21"Per què, em pregunto en què, perquè vostè s'està elegible per un dels
-
70:21 - 70:24vacants. '"' I què valen?"
-
70:24 - 70:26Li vaig preguntar.
-
70:26 - 70:31"'Oh, només un parell de centenars a l'any, però el treball és lleuger, i no és necessari
-
70:31 - 70:35interfereix en gran mesura amb una de les altres ocupacions.
-
70:35 - 70:40"Bé, és fàcil pensar que el que em va fer agusar les orelles, perquè l'empresa ha
-
70:40 - 70:45no ha estat massa bo per a alguns anys, i un parell extra de cent que s'han
-
70:45 - 70:47molt pràctic.
-
70:47 - 70:50"Digues-me tot sobre ella, vaig dir jo
-
70:50 - 70:55"-Bé-va dir, mostrant-me l'anunci," es pot veure per tu mateix
-
70:55 - 71:00que la Lliga té una vacant, i no és l'adreça on s'ha d'aplicar per
-
71:00 - 71:02detalls.
-
71:02 - 71:08Pel que he pogut esbrinar, la Lliga va ser fundada per un milionari americà, Ezekiah
-
71:08 - 71:11Hopkins, que era molt peculiar en els seus camins.
-
71:11 - 71:18Ell mateix era pèl-roig, i tenia una gran simpatia per tots els homes de cap vermell, així que
-
71:18 - 71:23quan ell va morir es va descobrir que havia deixat la seva enorme fortuna en mans de
-
71:23 - 71:26síndics, amb instruccions d'aplicar la
-
71:26 - 71:31interès per a la prestació de lliteres fàcil als homes el pèl és d'aquest color.
-
71:31 - 71:36De tot el que escolto és pagar esplèndida i molt poc a veure. "
-
71:36 - 71:42"" Però ", em va dir, 'no hi hauria milions de pèl-rojos els homes que s'aplicaria.
-
71:42 - 71:46"'No tants com es podria pensar," va respondre ell.
-
71:46 - 71:51"Vostè veu que és molt limitat als londinencs, ja homes adults.
-
71:51 - 71:55Aquest nord-americà havia partit de Londres, quan ell era jove, i que volia fer el vell
-
71:55 - 71:58ciutat una bona acció.
-
71:58 - 72:04Després, un cop més, he sentit que és inútil que l'aplicació de si el seu pèl és de color vermell o negre
-
72:04 - 72:10vermell, ni res, però realment brillant, vermell ardent, fogós.
-
72:10 - 72:16Ara, si vostè té cura a aplicar, el senyor Wilson, que acaba d'entrar, però potser seria
-
72:16 - 72:19ser inútil posar-se a un costat pel bé d'uns pocs
-
72:19 - 72:22centenars de lliures. "
-
72:22 - 72:28"Ara, és un fet, senyors, com es pot veure per si mateixos, perquè la meva pèl és d'un
-
72:28 - 72:32tint molt complet i ric, de manera que em semblava que si hi hauria cap
-
72:32 - 72:39la competència en la matèria que es va presentar com una bona oportunitat com qualsevol home que jo havia conegut.
-
72:39 - 72:44Vicente Spaulding semblava saber molt sobre el que vaig pensar que podria resultar
-
72:44 - 72:50útil, de manera que només li va ordenar tancar per al dia i venir immediatament
-
72:50 - 72:50amb mi.
-
72:50 - 72:56Ell estava molt disposat a gaudir d'unes vacances, així que tanquem el negoci i va començar a
-
72:56 - 72:58l'adreça que ens va ser donada en l'anunci.
-
72:58 - 73:04"Jo mai l'esperança de veure un espectacle com el nou Holmes, senyor.
-
73:04 - 73:10Des del nord, sud, est i oest a tot home que tenia un to de vermell en el seu pèl
-
73:10 - 73:14entraven pesadament a la ciutat per respondre a la publicitat.
-
73:14 - 73:18Fleet Street es va ennuegar amb cap vermell folk, i la Cort del Papa semblava un
-
73:18 - 73:20Coster taronja carretó.
-
73:20 - 73:24No ha d'haver pensat que eren tants a tot el país com van ser portats
-
73:24 - 73:27junts per aquest sol anunci.
-
73:27 - 73:34Tots els matisos de color que van ser - palla, llimona, taronja, maó, compositor irlandès, fetge,
-
73:34 - 73:39argila, però, com va dir Spaulding, no hi havia molts que tenien la veritable viva la flama
-
73:39 - 73:41tint de color.
-
73:41 - 73:46Quan vaig veure el que molts esperaven, m'hauria donat per vençut, però Spaulding
-
73:46 - 73:48no volia sentir parlar d'ell.
-
73:48 - 73:53Com ho va fer no em podia imaginar, però que empeny i es llença al màxim i fins que es
-
73:53 - 73:58em a través de la multitud, i fins dret als passos que van portar a l'oficina.
-
73:58 - 74:04Hi va haver una doble corrent en l'escala, alguns que van en l'esperança, i alguns van tornar
-
74:04 - 74:09abatut, però encaixat tan bé com podia i es va trobar aviat a nosaltres mateixos en el
-
74:09 - 74:11oficina ".
-
74:11 - 74:16"La seva experiència ha estat d'allò més entretingut", va comentar Holmes com la seva
-
74:16 - 74:20client va fer una pausa i refrescar la memòria amb una mica de tabac enorme.
-
74:20 - 74:25"Pregueu continuar amb la seva declaració molt interessant."
-
74:25 - 74:30"No hi havia res a l'oficina, però un parell de cadires de fusta i una taula de pi,
-
74:30 - 74:35darrere de la qual estava assegut un home petit amb un cap que era encara més vermella que la meva.
-
74:35 - 74:40Va dir algunes paraules a cada candidat que se li va ocórrer, i llavors ell sempre se les enginyava per trobar
-
74:40 - 74:43una mica de culpa en ells el que els desqualifica.
-
74:43 - 74:48Aconseguir una vacant no sembla ser un assumpte molt fàcil, després de tot.
-
74:48 - 74:54No obstant això, quan ens va arribar el torn al petit home era molt més favorable per a mi que per a qualsevol
-
74:54 - 74:59dels altres, i va tancar la porta en entrar, de manera que podria haver-hi una empresa privada
-
74:59 - 75:01paraula amb nosaltres.
-
75:01 - 75:06"'Aquest és el senyor Jabez Wilson-va dir el meu assistent, i ell està disposat a omplir un
-
75:06 - 75:12vacant a la Lliga. '"' I ell es presta admirablement per a això," la
-
75:12 - 75:13altre li va contestar.
-
75:13 - 75:17"Ell té totes les necessitats. No puc recordar quan he vist res
-
75:17 - 75:19tan bé. "
-
75:19 - 75:24Ell va fer un pas enrere, va inclinar el cap cap a un costat, i va mirar al meu pèl fins que em vaig sentir
-
75:24 - 75:27molt tímid.
-
75:27 - 75:32Llavors, de sobte es va llançar cap endavant, retorçar la mà i em va felicitar calorosament pel meu
-
75:32 - 75:37èxit. "" Seria la injustícia dubtar ", va dir
-
75:37 - 75:44"Vostè, però, estic segur, em excusa per prendre una precaució òbvia."
-
75:37 - 75:37que.
-
75:44 - 75:49Amb que ell em va agafar dels cabells amb les dues mans, i va tirar d'ell fins que em va cridar amb la
-
75:49 - 75:51el dolor.
-
75:51 - 75:54"No hi ha aigua en els seus ulls," va dir mentre em va deixar anar.
-
75:54 - 75:58"Em sembla que tot és com ha de ser.
-
75:58 - 76:03Però hem d'anar amb compte, perquè hem estat enganyats dues vegades amb perruques i una vegada per
-
76:03 - 76:06pintura. Li podria explicar contes de cera de sabater
-
76:06 - 76:10que fàstic amb la naturalesa humana. "
-
76:10 - 76:14Es va acostar a la finestra i va cridar a través d'ell a la part superior de la seva veu que la
-
76:14 - 76:16vacant es va omplir.
-
76:16 - 76:22Un gemec de desil.lusió vi des de baix, i la gent en massa de distància, en tots els
-
76:22 - 76:27diferents direccions fins que no va quedar un cap vermella que es veu, excepte el meu i que
-
76:27 - 76:28del gerent.
-
76:28 - 76:35"'El meu nom', ha dit," és el senyor Duncan Ross, i jo sóc un dels pensionistes en
-
76:35 - 76:41al fons a l'esquerra del nostre benefactor noble. És vostè un home casat, el Sr Wilson?
-
76:41 - 76:42Té vostè una família?
-
76:42 - 76:49"Jo li vaig respondre que no. "El seu rostre va caure immediatament.
-
76:49 - 76:53"" Em Estimats-va dir greument, "que és molt greu!
-
76:53 - 76:57Sento que em diguis això.
-
76:57 - 77:02El fons va ser, per descomptat, per a la propagació i difusió dels caps de color vermell-com
-
77:02 - 77:07així com pel seu manteniment. És molt lamentable que
-
77:07 - 77:08ha de ser solter. "
-
77:08 - 77:15"El meu rostre allargat en això, senyor Holmes, perquè jo vaig pensar que no tindria la
-
77:15 - 77:20vacant, després de tot, però després de pensar durant uns minuts, va dir que
-
77:20 - 77:22estaria bé.
-
77:22 - 77:27"'En el cas d'un altre», va dir, "l'objecció podria ser fatal, però hem
-
77:27 - 77:32tram d'un punt a favor d'un home amb un cap de pèl com el teu.
-
77:32 - 77:36Quan seràs capaç d'entrar en les seves noves funcions?
-
77:36 - 77:42"'Bé, és una mica incòmode, perquè tinc un negoci ja", va dir I.
-
77:42 - 77:47"'Oh, no et preocupis per això, senyor Wilson!", Va dir Vincent Spaulding.
-
77:47 - 77:51"Jo hauria de ser capaç de tenir cura de que per a vostè."
-
77:51 - 77:52"'Quina seria l'hora?
-
77:52 - 77:56Li vaig preguntar. "'De deu a dos.
-
77:56 - 78:01"Ara és una casa d'obstinacions de negocis es realitza principalment a les tardes, senyor Holmes, especialment
-
78:01 - 78:06Dijous i divendres a la nit, que és just abans de dia de pagament, així que em vaig portar molt
-
78:06 - 78:09així guanyar una mica en els matins.
-
78:09 - 78:14A més, jo sabia que el meu assistent era un bon home, i que ell s'ocuparia de tot el
-
78:14 - 78:19que es va presentar. "'Això em vindria molt bé", va dir I.
-
78:19 - 78:21"I el pagament?
-
78:21 - 78:26"'És de 4 lliures per setmana." "" I l'obra? "
-
78:26 - 78:30"És purament nominal. '"' Com es diu purament nominal?
-
78:30 - 78:37"'Bé, vostè ha d'estar a l'oficina, o si més no a l'edifici, tot el temps.
-
78:37 - 78:41Si te'n vas, que renuncia al seu càrrec tot per sempre.
-
78:41 - 78:44La voluntat és molt clara en aquest punt.
-
78:44 - 78:48No compleix amb les condicions, si moure de l'oficina durant aquest temps. "
-
78:48 - 78:55"És només quatre hores al dia, i no ha de pensar en sortir", va dir I.
-
78:55 - 79:01"'No hi ha excuses no serviran", va dir el senyor Duncan Ross, "ni la malaltia ni les empreses ni
-
79:01 - 79:04qualsevol altra cosa. No cal quedar-se, o si perd la seva
-
79:04 - 79:06totxo.
-
79:06 - 79:11"I l'obra? '"' És copiar l'Enciclopèdia "
-
79:11 - 79:14Britannica. "No és el primer volum de la mateixa en què
-
79:14 - 79:15premsa.
-
79:15 - 79:21Heu de trobar la seva pròpia tinta, plomes i paper secant, però oferim aquesta taula
-
79:21 - 79:25i una cadira. ¿Estarà llest per demà?
-
79:25 - 79:28"-I tant-vaig respondre-.
-
79:28 - 79:33"Llavors, adéu, senyor Jabez Wilson, i permeteu-me felicitar una vegada més en el
-
79:33 - 79:38important posició que ha tingut la sort de guanyar. "
-
79:38 - 79:42Ell em va retirar de l'habitació i me'n vaig anar a casa amb el meu assistent, sense saber què
-
79:42 - 79:48dir o fer, jo estava tan content en la meva bona fortuna.
-
79:48 - 79:54"Bé, he pensat sobre l'assumpte durant tot el dia, ia la tarda jo estava amb la moral baixa de nou;
-
79:54 - 79:59doncs havia força em vaig convèncer de que tot l'assumpte ha d'haver alguna gran engany o
-
79:59 - 80:04el frau, malgrat el que el seu objecte pot ser que no podia imaginar.
-
80:04 - 80:08Semblava del tot la creença del passat que qualsevol podia fer un testament, o que
-
80:08 - 80:15pagaria una suma per fer una cosa tan simple com copiar l'Enciclopèdia '
-
80:15 - 80:16Britannica.
-
80:16 - 80:22Vicente Spaulding va fer el que va poder per animar-me, però l'hora de dormir em motivat
-
80:22 - 80:24a mi mateix de tot l'assumpte.
-
80:24 - 80:29No obstant això, en el matí, vaig decidir fer una ullada al de tota manera, així que vaig comprar un
-
80:29 - 80:34cèntim pot de tinta, i amb una ploma, llapis, i set fulls de paper mida foli, que
-
80:34 - 80:37començar per la Cort del Papa.
-
80:37 - 80:43"Bé, per la meva sorpresa i alegria, tot va ser tan bé com sigui possible.
-
80:43 - 80:48La taula estava posada fora llest per a mi, i el senyor Duncan Ross hi era per veure que em
-
80:48 - 80:49bastant per treballar.
-
80:49 - 80:55Ell em va iniciar en la lletra A, i llavors ell em va deixar, però es deixava caure des
-
80:55 - 80:58tant en tant per veure si tot estava bé per a mi.
-
80:58 - 81:03A les dues, em va enviar un bon dia, em va felicitar de la quantitat que havia
-
81:03 - 81:08per escrit, i va tancar la porta de l'oficina després de mi.
-
81:08 - 81:14"Això va continuar dia rere dia, senyor Holmes, i el dissabte el director es va acostar i
-
81:14 - 81:18entaulats per quatre sobirans d'or per al treball de la meva setmana.
-
81:18 - 81:22Va ser la mateixa setmana que ve, i el mateix la setmana següent.
-
81:22 - 81:28Cada matí, jo hi era a les deu, i cada tarda me'n vaig anar a les dues.
-
81:28 - 81:34A poc a poc, el senyor Duncan Ross va haver de venir d'una sola vegada al matí, i després, després de
-
81:34 - 81:37un temps, no ha vingut en absolut.
-
81:37 - 81:42Tot i això, per descomptat, mai em vaig atrevir a sortir de l'habitació per un instant, perquè jo no estava segur de
-
81:42 - 81:48quan pot arribar, i el bitllet era tan bona, i em venia tan bé, que jo
-
81:48 - 81:51no correria el risc de la pèrdua d'aquesta.
-
81:51 - 81:56"Vuit setmanes van passar així, i jo havia escrit sobre Abats i tir amb arc i
-
81:56 - 82:01Armour i Arquitectura i Àtica, i esperava amb la diligència que podria arribar a
-
82:01 - 82:04el B abans de molt temps.
-
82:04 - 82:08Em va costar una mica en grandària foli, i jo tenia si fa no fa omple una prestatgeria amb la meva
-
82:08 - 82:13escrits. I de sobte tot l'assumpte va ser
-
82:13 - 82:14al final. "
-
82:14 - 82:18"Per a un fi?" "Sí, senyor.
-
82:18 - 82:20I no més tard aquest matí.
-
82:20 - 82:26Me'n vaig anar al meu treball com de costum a les deu, però la porta estava tancada amb clau, amb un
-
82:26 - 82:30petit quadrat de cartró martillado a la meitat de la consola amb una tatxa.
-
82:30 - 82:34Aquí està, i vostè pot llegir per si mateix. "
-
82:34 - 82:39Va aixecar un tros de cartró blanc de la mida d'un full de notes de paper.
-
82:39 - 82:42Es llegeix d'aquesta manera: LA Lliga dels pèl-rojos
-
82:42 - 82:43ES
-
82:43 - 82:48Dissolt. 9 octubre 1890.
-
82:48 - 82:53Sherlock Holmes i jo enquestats aquest anunci sec i la cara trista darrere d'ell,
-
82:53 - 82:57fins al costat còmic de l'assumpte tan completament sobrepassats tots els altres
-
82:57 - 83:04compte que els dos ens va esclatar en una riallada.
-
83:04 - 83:09"No puc veure que hi ha alguna cosa molt divertit", va exclamar el nostre client, el rentat fins
-
83:09 - 83:12les arrels del cap en flames.
-
83:12 - 83:17"Si no pots fer res millor que riure de mi, puc anar a un altre lloc."
-
83:17 - 83:22"No, no", va exclamar Holmes, empenyent de nou a la cadira de la qual havia mig
-
83:22 - 83:22ressuscitat.
-
83:22 - 83:26"Realment no em perdria el seu cas per al món.
-
83:26 - 83:31És molt refrescant i poc comú. Però hi ha, si em permet que ho digui
-
83:31 - 83:36Per tant, alguna cosa una mica graciós sobre això.
-
83:36 - 83:38Ora quines mesures va prendre vostè quan es va assabentar de la targeta a la porta? "
-
83:38 - 83:44"Em vaig quedar sorprès, senyor. Jo no sabia què fer.
-
83:44 - 83:49Llavors vaig trucar a les oficines de la ronda, però cap d'ells semblava saber res sobre
-
83:49 - 83:49que.
-
83:49 - 83:55Finalment, vaig anar al propietari, que és un comptador que viuen a la planta baixa, i
-
83:55 - 84:00Li vaig preguntar si podia dir-me què havia estat de la Lliga dels pèl-rojos.
-
84:00 - 84:03Ell va dir que ell mai havia sentit parlar de tal òrgan.
-
84:03 - 84:10Llavors li vaig preguntar qui era el senyor Duncan Ross. Em va contestar que el nom era nou per a ell.
-
84:10 - 84:15"-Bé-vaig dir jo-, el cavaller en el nombre 4.
-
84:15 - 84:19"¿Què, l'home pèl-roig?" "Sí".
-
84:19 - 84:23"'Oh,' va dir, 'era el seu nom de William Morris.
-
84:23 - 84:28Ell era un advocat i estava utilitzant la meva habitació com una conveniència temporal fins que el seu nou
-
84:28 - 84:33locals estaven llestos. Va sortir ahir.
-
84:33 - 84:35"'On puc trobar-lo?
-
84:35 - 84:39"'Oh, en la seva nova seu. L'hi vaig dir a mi la direcció.
-
84:39 - 84:46Sí, 17 King Edward Street, prop de St Paul. "
-
84:46 - 84:51"Jo vaig començar, senyor Holmes, però quan vaig arribar a aquesta direcció que era una fàbrica de
-
84:51 - 84:57artificial genolleres, i ningú hi havia sentit parlar de qualsevol de William Morris o
-
84:57 - 84:59El senyor Duncan Ross. "
-
84:59 - 85:06"I què vas fer llavors?", Preguntar Holmes. "Em vaig anar a casa de Saxònia-Coburg Square, i jo
-
85:06 - 85:11va seguir el consell del meu assistent. Però no em podia ajudar d'alguna manera.
-
85:11 - 85:15Només podia dir que si esperava que he escoltar per correu.
-
85:15 - 85:18Però això no va ser prou prou bé, senyor Holmes.
-
85:18 - 85:24No volia perdre a un lloc sense lluita, de manera que, com jo havia sentit que
-
85:24 - 85:29van ser prou bo per donar consells a gent pobra que estaven en necessitat d'ella, em va venir a la dreta
-
85:29 - 85:31lluny de tu ".
-
85:31 - 85:37"I ho va fer amb molta saviesa", va dir Holmes. "El seu cas és molt notable
-
85:37 - 85:40, I jo amb molt de gust en ella.
-
85:40 - 85:45Del que m'han dit que creuen que és possible que els problemes més greus que pengen de
-
85:45 - 85:51el que podria semblar a primera vista. "" bastant greu ", va dir el senyor Jabez Wilson.
-
85:51 - 85:55"Per què, he perdut quatre lliures per setmana."
-
85:55 - 86:01"Pel que vostè està personalment preocupat", va comentar Holmes, "no veig que
-
86:01 - 86:05té alguna queixa en contra d'aquesta lliga extraordinària.
-
86:05 - 86:11Per contra, és vostè, segons tinc entès, més rica per uns 30 quilos, per no parlar de
-
86:11 - 86:15el coneixement de minuts que han guanyat en cada tema que depèn de la
-
86:15 - 86:17lletra A.
-
86:17 - 86:21Vostè ha perdut res per ells. "" No, senyor.
-
86:21 - 86:26Però vull saber sobre ells, i qui són i quin és el seu objecte estava en
-
86:26 - 86:31jugant aquesta broma - si es tractava d'una broma - sobre mi.
-
86:31 - 86:38Que era una broma bastant car per a ells, perquè els costa 32 lliures. "
-
86:38 - 86:41"Tractarem d'aclarir aquests punts per a vostè.
-
86:41 - 86:45I, en primer lloc, una o dues preguntes, el Sr Wilson.
-
86:45 - 86:50Aquest assistent seu qui primer va cridar l'atenció sobre la publicitat - la manera
-
86:50 - 86:51temps havia estat amb vostè? "
-
86:51 - 86:57"Aproximadament un mes després." "Com va arribar?"
-
86:57 - 87:03"En resposta a un anunci." "Era l'únic aspirant?"
-
87:03 - 87:04"No, jo tenia una dotzena".
-
87:04 - 87:09"Per què ho va triar?" "Perquè ell era molt pràctic i que vindria
-
87:09 - 87:13barat. "" Al descans, els salaris, de fet. "
-
87:13 - 87:16"Sí".
-
87:16 - 87:23"Com és ell, aquest Vicente Spaulding?" "Petit, robust construït, molt ràpid en el seu
-
87:23 - 87:27formes, no té pèl a la cara, encara que no està per sota dels trenta anys.
-
87:27 - 87:33Té un toc blanc d'àcid al front. "
-
87:33 - 87:36Holmes va seure a la seva cadira en un considerable entusiasme.
-
87:36 - 87:40"Vaig pensar que el més", va dir.
-
87:40 - 87:44"Alguna vegada has observat que les orelles es perforen per les arracades?"
-
87:44 - 87:48"Sí, senyor. Em va dir que un gitano ho havia fet per ell
-
87:48 - 87:51quan era un noi. "
-
87:51 - 87:55"Hum!", Va dir Holmes, deixant-se caure en una profunda reflexió.
-
87:55 - 88:02"Ell encara està amb vostè?" "Oh, sí, senyor, he fet més que el va deixar".
-
88:02 - 88:06"I té el seu negoci ha atès en la seva absència?"
-
88:06 - 88:10"Res de què queixar-se, senyor. Mai hi ha molt a fer d'una
-
88:10 - 88:11al matí. "
-
88:11 - 88:15"Està bé, senyor Wilson. Estaré encantat de donar una opinió
-
88:15 - 88:19sobre el tema en el curs d'un dia o dos.
-
88:19 - 88:26Avui és dissabte, i espero que dilluns puguem arribar a una conclusió. "
-
88:26 - 88:31"Bé, Watson," va dir Holmes quan els nostres visitants ens havia deixat, "el que fa vostè de
-
88:31 - 88:33tot això? "
-
88:33 - 88:40"Jo faig res d'això", li vaig respondre amb franquesa. "És un assumpte molt misteriós."
-
88:40 - 88:46"Com a regla general," va dir Holmes, "la més estranya una cosa és la menys misteriosa que resulta
-
88:46 - 88:46es.
-
88:46 - 88:51És el teu delictes comuns, trets que són realment desconcertants, com una
-
88:51 - 88:55la cara comuna és el més difícil d'identificar.
-
88:55 - 88:56Però he de ser puntual sobre aquest assumpte. "
-
88:56 - 89:01"Què faràs, llavors?" Li vaig preguntar.
-
89:01 - 89:04"Fumar", va respondre.
-
89:04 - 89:09"És un gran problema dels tres tubs, i li prego que no em dirigeix la paraula durant cinquanta
-
89:09 - 89:09minuts ".
-
89:09 - 89:16Ell es va arraulir en la cadira, amb els genolls fines elaborat al seu falcó, com el nas,
-
89:16 - 89:22i es va asseure allà amb els ulls tancats i la pipa de fang negre, traient com el
-
89:22 - 89:24projecte de llei d'un ocell rar.
-
89:24 - 89:29Jo havia arribat a la conclusió que s'havia quedat adormit, i de fet va ser assentint amb el cap
-
89:29 - 89:33jo, quan de sobte va saltar de la seva cadira, amb el gest d'un home que ha
-
89:33 - 89:37es va decidir i va posar la pipa a la lleixa de la xemeneia.
-
89:37 - 89:44"Sarasate juga al St James Hall d'aquesta tarda", va comentar.
-
89:44 - 89:45"Què pensa vostè, Watson?
-
89:45 - 89:49Podria estalviar als pacients durant unes poques hores? "
-
89:49 - 89:54"No tinc res a fer avui. La meva pràctica no és molt absorbent ".
-
89:54 - 89:57"Llavors posa't el barret i vingui.
-
89:57 - 90:01Estic passant per la primera ciutat, i podem tenir una mica de menjar en el camí.
-
90:01 - 90:05Observo que hi ha una bona part de la música alemanya en el programa, que es
-
90:05 - 90:09una mica més al meu gust que l'italià o el francès.
-
90:09 - 90:13És introspectiu, i vull reflexionar.
-
90:13 - 90:15Vine! "
-
90:15 - 90:19Viatgem pel metro fins Aldersgate, i poca distància a peu ens va portar a
-
90:19 - 90:24Saxe-Coburg Square, escenari de la singular història que havia escoltat en
-
90:24 - 90:26al matí.
-
90:26 - 90:32Era un pobre, petit, en mal estat, elegant lloc, on quatre línies de sòrdid de dos
-
90:32 - 90:37cases de pisos de maó va treure el cap a una petita barana, al recinte, on una gespa de
-
90:37 - 90:39herba i mala herba d'uns quants grups es va esvair
-
90:39 - 90:46llorer, arbustos va fer una dura lluita contra una atmosfera carregada de fum i desagradable.
-
90:46 - 90:51Tres boles daurades i una placa de color marró amb "Jabez Wilson" en lletres blanques, en un
-
90:51 - 90:56casa de la cantonada, ha anunciat el lloc on el nostre pèl-roig client portat a terme el seu negoci.
-
90:56 - 91:01Sherlock Holmes es va aturar davant d'ell amb el cap d'un costat i semblava que tots els
-
91:01 - 91:04més, amb els ulls brillant entre les parpelles frunzits.
-
91:04 - 91:10Després va caminar lentament pel carrer, i després de nou a la cantonada, encara
-
91:10 - 91:13mirant fixament a les cases.
-
91:13 - 91:18Finalment va tornar a la casa d'obstinacions, i, després d'haver va colpejar amb força en la
-
91:18 - 91:23paviment amb el seu bastó de dues o tres vegades, es va acostar a la porta i va cridar.
-
91:23 - 91:27Es va obrir a l'instant per un brillant futur, ben afaitat jove, que
-
91:27 - 91:30li va demanar que li pas polz
-
91:30 - 91:36"Gràcies", va dir Holmes, "Jo només volia preguntar com anirà d'aquí a la
-
91:36 - 91:40Strand. "" Tercer esquerra dreta, en quart lloc ", va respondre el
-
91:40 - 91:44assistent ràpidament, tancant la porta.
-
91:44 - 91:48"Tipus intel ligent, que," va observar Holmes mentre ens allunyàvem.
-
91:48 - 91:54"Ell és, al meu entendre, l'home més intel ligent quart a Londres, i pel seu atreviment no estic segur
-
91:54 - 91:57que posseeix, no una afirmació de ser tercer.
-
91:57 - 92:03Conec alguna cosa d'ell abans. "" Evidentment ", li vaig dir," Mr Wilson
-
92:03 - 92:08compta amb assistent d'una bona oferta en aquest misteri de la Lliga dels pèl-rojos.
-
92:08 - 92:12Estic segur que li va preguntar a la seva manera amb l'única intenció que vostè pot ser que ho vegi. "
-
92:12 - 92:15"No és ell." "Què, doncs?"
-
92:15 - 92:19"Els genolls dels seus pantalons."
-
92:19 - 92:23"I què veus?" "El que esperava veure."
-
92:23 - 92:28"Per què van colpejar el paviment?" "Estimat doctor, aquest és un moment per
-
92:28 - 92:31observació, no per parlar.
-
92:31 - 92:37Estem espies en un país enemic. Sabem alguna cosa de Saxe-Coburg Square.
-
92:37 - 92:41Explorem ara les parts que es troben darrere d'ell. "
-
92:41 - 92:46El camí en què ens trobem, com ens va donar la volta de la cantonada dels jubilats
-
92:46 - 92:52Saxe-Coburg Plaça presenta com un gran contrast amb el que el front d'una imatge
-
92:52 - 92:53fa a la part de darrere.
-
92:53 - 92:57Va ser una de les artèries principals que transmet el trànsit de la ciutat a la
-
92:57 - 92:59nord i l'oest.
-
92:59 - 93:03La carretera estava bloquejada pel corrent immensa de comerç que flueix en una doble marea
-
93:03 - 93:08cap endins i cap a fora, mentre que els camins eren negre amb l'eixam de pressa
-
93:08 - 93:09els vianants.
-
93:09 - 93:15Era difícil adonar-se que ens fixem en la línia de botigues i negocis senyorial
-
93:15 - 93:20locals que realment limitava a l'altre costat a la esvaït i l'estancament
-
93:20 - 93:22quadrats que acabava de deixar.
-
93:22 - 93:30"Deixa 'm veure", va dir Holmes, de peu a la cantonada i mirant al llarg de la línia, "I
-
93:30 - 93:33Voldria simplement de recordar l'ordre de les cases aquí.
-
93:33 - 93:38És una de les meves aficions a tenir un coneixement exacte de Londres.
-
93:38 - 93:42Hi ha Mortimer, l'estanc, la botiga de diaris petits, la branca de Coburg
-
93:42 - 93:48el Banc de la Ciutat i Suburban, el restaurant vegetarià, i el transport de McFarlane
-
93:48 - 93:49edifici de dipòsit.
-
93:49 - 93:52Que ens porta a la dreta en l'altre bloc.
-
93:52 - 93:56I ara, doctor, que hem fet la nostra feina, així que és hora que tinguem una mica de joc.
-
93:56 - 94:02Un sandvitx i una tassa de cafè, i després fora a la terra de violí, on tot és dolçor
-
94:02 - 94:07i la delicadesa i harmonia, i no hi ha clients pèl-rojos que ens entristir amb els seus
-
94:07 - 94:08enigmes ".
-
94:08 - 94:14El meu amic era un músic entusiasta, sent ell mateix, no només una capacitat molt
-
94:14 - 94:18intèrpret, sinó un compositor de mèrits no comuns.
-
94:18 - 94:23Totes les tardes s'asseia al pati de butaques embolicat en la felicitat més perfecta,
-
94:23 - 94:29agitant suaument els seus dits llargs i prims en el temps a la música, mentre que el seu suau somriure
-
94:29 - 94:31rostre i els seus ulls lànguids i somiadors van ser els
-
94:31 - 94:38a diferència dels de Holmes el gos, Holmes l'implacable, agut, enginyós, a punt
-
94:38 - 94:43agent lliurar penal, ja que era possible concebre.
-
94:43 - 94:48En el seu caràcter singular de la naturalesa dual altern es va imposar, i la seva
-
94:48 - 94:53exactitud extrema i astúcia representaven, com ja he pensat moltes vegades, la
-
94:53 - 94:55reacció en contra del poètic i el
-
94:55 - 95:00actitud contemplativa que ocasionalment predominava en ell.
-
95:00 - 95:05El swing de la seva naturalesa el va portar de la llanguiment extrema a l'energia devoradora i,
-
95:05 - 95:12com jo coneixia molt bé, mai va ser tan veritablement formidable com quan, durant dies i dies, s'havia
-
95:12 - 95:14estat descansant a la seva butaca enmig dels seus
-
95:14 - 95:18improvisacions i les seves edicions negre lletres.
-
95:18 - 95:23Va ser llavors quan els desitjos de la persecució de sobte se li ha de venir, i que el seu
-
95:23 - 95:28capacitat de raonament brillant s'elevaria el nivell de la intuïció, fins que els que es
-
95:28 - 95:30familiaritzat amb els seus mètodes es veuria
-
95:30 - 95:36de reüll com a un home el coneixement no era la dels altres mortals.
-
95:36 - 95:42Quan el vaig veure aquella tarda tan embolicat en la música al Hall de St James, em vaig sentir
-
95:42 - 95:49que el temps dolent, podria estar arribant als que havia es va posar a caçar.
-
95:49 - 95:55"Vols anar a casa, sense dubte, el doctor", va comentar quan sortíem.
-
95:55 - 95:59"Sí, seria així." "I jo tinc alguns negocis per fer que
-
95:59 - 96:01prendre algunes hores.
-
96:01 - 96:07Aquest negoci a Coburg Square és greu. "" Per què seria? "
-
96:07 - 96:13"Un crim és considerable en la contemplació. Tinc moltes raons per creure que
-
96:13 - 96:15serà a temps per aturar-lo.
-
96:15 - 96:19Però a dia de ser dissabte en comptes complica les coses.
-
96:19 - 96:23Jo vull la seva ajuda aquesta nit. "" ¿A quina hora? "
-
96:23 - 96:25"Deu serà prou aviat."
-
96:25 - 96:30"Estaré en Baker Street a les deu." "Molt bé.
-
96:30 - 96:35I, dic, doctor, pot haver una mica de poc perill, tan amablement va posar al seu exèrcit
-
96:35 - 96:38revòlver a la butxaca. "
-
96:38 - 96:45Va fer un gest amb la mà, va girar sobre els seus talons i va desaparèixer en un instant entre la multitud.
-
96:45 - 96:49Confio que no sóc més dens que els meus veïns, però sempre he estat oprimits per
-
96:49 - 96:53un sentit de la meva pròpia estupidesa en el meu tracte amb Sherlock Holmes.
-
96:53 - 96:59Aquí hi havia sentit el que havia sentit, havia vist el que havia vist, i no obstant això de la seva
-
96:59 - 97:04paraules, era evident que ell va veure amb claredat no només el que havia succeït, però era el que
-
97:04 - 97:11a punt de succeir, mentre que per a mi tot l'assumpte era encara confús i grotesc.
-
97:11 - 97:17Mentre em dirigia a casa en Kensington vaig pensar sobretot, de l'extraordinària
-
97:17 - 97:23història de la copiadora de cap vermell de la "Enciclopèdia" fins a la visita de Saxe-
-
97:23 - 97:28Coburg Square i les ominoses paraules amb les que s'havia separat de mi.
-
97:28 - 97:34Què era aquesta expedició nocturna, i per què hauria d'anar armat?
-
97:34 - 97:37On anàvem i què anàvem fer?
-
97:37 - 97:42Vaig tenir la pista de Holmes que l'assistent d'aquesta casa d'empenyorament cara llisa d'un
-
97:42 - 97:47formidable home - un home que podria jugar un joc de profunditat.
-
97:47 - 97:53Vaig tractar de desxifrar, però el va abandonar en la desesperació i establir l'assumpte a un costat fins que
-
97:53 - 97:57nit han de dur una explicació.
-
97:57 - 98:02Era un quart de deu, quan vaig començar a casa i em vaig dirigir al capdavant del parc,
-
98:02 - 98:04i així a través del carrer Oxford de Baker Street.
-
98:04 - 98:09Dos cotxes de punt estaven de peu a la porta, i quan vaig entrar al passatge que he sentit el so
-
98:09 - 98:11de veus des de dalt.
-
98:11 - 98:17En entrar a la seva habitació em va semblar Holmes en animada conversa amb dos homes, un dels
-
98:17 - 98:23a qui vaig reconèixer com Peter Jones, l'agent oficial de la policia, mentre que l'altre es
-
98:23 - 98:26un llarg i prim, de rostre trist home, amb una molt
-
98:26 - 98:31barret brillant i opressiva respectable levita.
-
98:31 - 98:32"Ja!
-
98:32 - 98:37El nostre equip està complet ", va dir Holmes, cordant la seva jaqueta i prenent el seu
-
98:37 - 98:42els cultius de caça pesants de la graella. "Watson, crec que conec al Sr Jones, de
-
98:42 - 98:44Scotland Yard?
-
98:44 - 98:50Permeteu-me que li presenti al senyor Merryweather, que serà el nostre company en la mateixa nit
-
98:50 - 98:51aventura ".
-
98:51 - 98:56"Estem perseguint les parelles un cop més, doctor, vostè veu", va dir Jones en la seva conseqüent
-
98:56 - 98:59manera. "El nostre amic és un home meravellós per
-
98:59 - 99:01a partir d'una persecució.
-
99:01 - 99:06L'únic que vol és un gos vell que l'ajudés a fer la carrera cap avall ".
-
99:06 - 99:12"Espero que una oca salvatge no pot arribar a ser el final de la nostra persecució", va observar el Sr
-
99:12 - 99:14Merryweather ombrívol.
-
99:14 - 99:19"Vostè pot fer una gran confiança en el senyor Holmes, senyor", va dir l'agent de policia
-
99:19 - 99:20amb altivesa.
-
99:20 - 99:26"Ell té els seus propis mètodes poc, que són, si no et fa res que ho digui, només un
-
99:26 - 99:31massa teòrics i fantàstics, però ell té les qualitats d'un detectiu en ell.
-
99:31 - 99:37No és exagerat dir que una o dues vegades, com en el negoci dels Sholto
-
99:37 - 99:42assassinat i el tresor d'Agra, ha estat més correcte que el funcionari
-
99:42 - 99:42la força ".
-
99:42 - 99:49"Oh, si tu ho dius, el senyor Jones, que està bé", va dir el desconegut amb deferència.
-
99:49 - 99:52"No obstant això, confesso que trobo a faltar la meva goma.
-
99:52 - 99:57Es tracta del primer dissabte a la nit per a set i vint anys que no he tingut el meu
-
99:57 - 99:58de goma. "
-
99:58 - 100:03"Crec que trobarà", va dir Sherlock Holmes ", que jugarà per un major
-
100:03 - 100:09joc d'aquesta nit del que he fet encara, i que el joc sigui més emocionant.
-
100:09 - 100:16Per a vostè, senyor Merryweather, l'aposta serà de 30.000 lliures, i perquè Jones,
-
100:16 - 100:20serà l'home a qui vol posar les seves mans ".
-
100:20 - 100:25"John Clay, l'assassí, lladre, accelerador, i el falsificador.
-
100:25 - 100:29He'sa home jove, senyor Merryweather, però està al capdavant de la seva professió, i jo
-
100:29 - 100:34Preferiria que els meus polseres en ell que en qualsevol altre criminal de Londres.
-
100:34 - 100:38He'sa home notable, és el jove John Clay.
-
100:38 - 100:43El seu avi era un duc real, i que ell mateix ha estat en Eton i Oxford.
-
100:43 - 100:49El seu cervell és tan astut com els dits, i encara que ens trobem amb senyals d'ell a cada pas,
-
100:49 - 100:52mai se sap on es troba l'home mateix.
-
100:52 - 100:57Ell va a trencar un bressol a Escòcia una setmana, i que la recaptació de diners per construir un orfenat
-
100:57 - 101:01en els propers Cornwall. He estat a la pista durant anys i han
-
101:01 - 101:02mai va posar els ulls en ell encara. "
-
101:02 - 101:07"Espero tenir el plaer de presentar aquesta nit.
-
101:07 - 101:13He tingut una o dues voltes poc també amb el senyor John Clay, i estic d'acord amb vostè en què es
-
101:13 - 101:16està al capdavant de la seva professió.
-
101:16 - 101:19Són més de les deu, però, força temps i que comencem.
-
101:19 - 101:25Si dos es prengui la primera Watson cotxe de punt, i seguiré en el segon. "
-
101:25 - 101:30Sherlock Holmes no era molt comunicatiu durant el llarg viatge i es va recolzar en el
-
101:30 - 101:34cabina taral.lejant les melodies que havia sentit a la tarda.
-
101:34 - 101:38Ens va sacsejar a través d'un interminable laberint de carrers amb il luminació de gas fins que va sorgir en
-
101:38 - 101:43Farrington Street. "Estem a prop d'allà ara", el meu amic
-
101:43 - 101:44comentar.
-
101:44 - 101:49"Aquest Merryweather companys és un director de banc, i un interès personal en l'
-
101:49 - 101:52matèria. Jo el vaig pensar així que Jones amb nosaltres
-
101:52 - 101:54també.
-
101:54 - 101:59No és un mal tipus, encara que a un imbècil absolut en la seva professió.
-
101:59 - 102:01Ell té una virtut positiva.
-
102:01 - 102:06Ell és tan valent com un bulldog i tan tenaç com una llagosta si es posa les seves urpes
-
102:06 - 102:12a ningú. Aquí estem, i estan esperant per nosaltres. "
-
102:12 - 102:15Havíem arribat al mateix carrer concorreguda en la qual havia trobat
-
102:15 - 102:17nosaltres en el matí.
-
102:17 - 102:23Les cabines han estat acomiadats, i, seguint les orientacions del senyor Merryweather, que va passar
-
102:23 - 102:27per un passadís estret i per una porta lateral, que es va obrir per a nosaltres.
-
102:27 - 102:32Dins hi havia un petit passadís, que va acabar en una porta de ferro de gran massa.
-
102:32 - 102:38Això també es va obrir, i la va conduir per una escala de cargol, que acabava en
-
102:38 - 102:40altra porta formidable.
-
102:40 - 102:45El senyor Merryweather es va aturar per encendre una llanterna, i després ens van conduir fins a un lloc fosc,
-
102:45 - 102:51la terra amb olor de pas, i per tant, després d'obrir una tercera porta, en una enorme volta o
-
102:51 - 102:56soterrani, que estava cobert tot amb caixes i caixes grans.
-
102:56 - 103:01"No són molt vulnerables des de dalt", va comentar Holmes mentre sostenia la llanterna
-
103:01 - 103:03i va mirar al seu voltant.
-
103:03 - 103:08"Ni des de baix", va dir el senyor Merryweather, colpejant amb el seu bastó en les banderes que
-
103:08 - 103:14alineats a terra. "Per què, Déu meu, sona bastant buida" que
-
103:14 - 103:17comentar, mirant amb sorpresa.
-
103:17 - 103:22"No tinc més remei que demanar-li que ser una mica més tranquil", va dir Holmes severament.
-
103:22 - 103:26"Ja en perill tot l'èxit de la nostra expedició.
-
103:26 - 103:30Puc demanar que vostè tindria la bondat de seure en alguna d'aquestes
-
103:30 - 103:33caixes, i no per interferir? "
-
103:33 - 103:38La solemne Merryweather el propi senyor enfilat en un calaix, amb una molt ferits
-
103:38 - 103:44expressió en el seu rostre, mentre que Holmes es va posar de genolls a terra i, amb la
-
103:44 - 103:47llanterna i una lupa, van començar a
-
103:47 - 103:50examinar minuciosament les esquerdes entre les pedres.
-
103:50 - 103:55Uns segons suficients per satisfer la seva fam, perquè ell es va posar en peu de nou i va posar el seu
-
103:55 - 103:58vidre a la butxaca.
-
103:58 - 104:03"Tenim com a mínim una hora abans que nosaltres", va comentar, "perquè no pot prendre cap
-
104:03 - 104:06passos fins que el prestador és una bona forma segura al llit.
-
104:06 - 104:10Llavors no van a perdre un minut, perquè com més aviat facin la seva feina el major temps
-
104:10 - 104:13que tindran per la seva fuita.
-
104:13 - 104:18Ens trobem en l'actualitat el doctor, - que sens dubte has endevinat - al soterrani de la Ciutat
-
104:18 - 104:23branca d'un dels principals bancs de Londres.
-
104:23 - 104:27El senyor Merryweather és el president de la directiva, i ell et explicarà que
-
104:27 - 104:31hi ha raons per les quals els criminals més audaços de Londres ha de tenir un
-
104:31 - 104:34un considerable interès en aquest celler en l'actualitat. "
-
104:34 - 104:40"És el nostre or francès", va murmurar el director.
-
104:40 - 104:45"Hem tingut diverses advertències de que l'intent es pot fer d'ella."
-
104:45 - 104:47"El seu or francès?"
-
104:47 - 104:52"Sí Vam tenir ocasió fa uns mesos per enfortir els nostres recursos i préstecs per
-
104:52 - 104:57aquesta finalitat 30.000 napoleones del Banc de França.
-
104:57 - 105:02S'ha sabut que mai hem tingut ocasió de desempaquetar els diners, i que
-
105:02 - 105:05encara jeu al nostre celler.
-
105:05 - 105:09La caixa en la qual em sento conté 2000 napoleones ple entre les capes de plom
-
105:09 - 105:10paper d'alumini.
-
105:10 - 105:16La nostra reserva d'or és molt més gran en l'actualitat el que se sol tenir en un sol
-
105:16 - 105:22sucursal, i els directors han tingut dubtes sobre el tema. "
-
105:22 - 105:26"¿Quines van ser molt ben justificada", va observar Holmes.
-
105:26 - 105:30"I ara és temps que vam disposar nostres plans poc.
-
105:30 - 105:34Espero que dins d'una hora els assumptes que vénen al cap.
-
105:34 - 105:40Mentrestant el senyor Merryweather, hem de posar la pantalla en què llanterna sorda. "
-
105:40 - 105:42"I se sentin en la foscor?"
-
105:42 - 105:47"Em temo que sí. Jo havia portat un paquet de targetes a la butxaca,
-
105:47 - 105:52i vaig pensar que, ja que estàvem una carrée partie, podria tenir la seva goma després de
-
105:52 - 105:53tots.
-
105:53 - 105:58Però veig que els preparatius de l'enemic s'han anat tan lluny que no podem arriscar-nos a la
-
105:58 - 106:02presència d'una llum. I, en primer lloc, hem de triar el nostre
-
106:02 - 106:04posicions.
-
106:04 - 106:09Es tracta d'homes audaços, i encara que les prendrem en desavantatge, que ens pot fer
-
106:09 - 106:15algun dany, llevat que siguem curosos. Vaig a estar darrere d'aquesta caixa, i què
-
106:15 - 106:17amaguen darrere d'aquests.
-
106:17 - 106:22Llavors, quan un flash de llum sobre ells, prop de rapidesa.
-
106:22 - 106:26Si disparen, Watson, no tenen inconvenient a disparar cap avall. "
-
106:26 - 106:34Vaig meu revòlver, amartillado, a la part superior de la caixa de fusta darrere de la qual em vaig ajupir.
-
106:34 - 106:39Holmes li va disparar al lliscar a través de la part davantera de la seva llanterna i ens va deixar en la foscor -
-
106:39 - 106:44com una foscor absoluta, ja que mai han experimentat abans.
-
106:44 - 106:49L'olor del metall calent es va mantenir per assegurar-nos que la llum encara hi era, a punt per
-
106:49 - 106:51Flash a terme en qualsevol moment.
-
106:51 - 106:56Per a mi, amb els meus nervis treballat fins a un to d'esperança, hi havia alguna cosa
-
106:56 - 107:02depriment i sotmetre en la foscor sobtada, i en l'aire fred humit de la
-
107:02 - 107:04volta.
-
107:04 - 107:08"Ells tenen més que una retirada", va murmurar Holmes-.
-
107:08 - 107:11"Això està de tornada per la casa a la plaça de Saxònia-Coburg.
-
107:11 - 107:15Espero que vostè ha fet el que et vaig demanar, Jones? "
-
107:15 - 107:20"Tinc un inspector i dos oficials d'espera a la porta d'entrada".
-
107:20 - 107:23"Després ens han deixat tots els forats.
-
107:23 - 107:29I ara hem d'estar en silenci i esperar. "El que un temps semblava!
-
107:29 - 107:34De la comparació de les notes més tard que era, però una hora i quart, però, semblava
-
107:34 - 107:40em que la nit ha d'haver gairebé desaparegut i l'alba es trencar per sobre de nosaltres.
-
107:40 - 107:46Els meus membres estaven cansats i rígida, ja que temia que canviar la meva posició, i no obstant això eren els meus nervis
-
107:46 - 107:51treballat fins al més alt grau de tensió, i la meva oïda era tan agut que podia
-
107:51 - 107:54no només escoltar la suau respiració del meu
-
107:54 - 107:58companys, però no vaig poder distingir el més profund, més pesat en la respiració dels voluminosos
-
107:58 - 108:02Jones, de la nota fina, amb un sospir de la directora del Banc Mundial.
-
108:02 - 108:07Des de la meva posició podia mirar per sobre en el cas de la direcció de la planta.
-
108:07 - 108:11De sobte, els meus ulls van captar la brillantor d'una llum.
-
108:11 - 108:16Al principi no era més que una espurna esgarrifoses sobre el paviment de pedra.
-
108:16 - 108:21A continuació, es va allargar fins que es va convertir en una línia groga, i després, sense previ avís
-
108:21 - 108:28o un so, una ferida semblava obrir-se i va aparèixer una mà, una mà blanca, gairebé femenina,
-
108:28 - 108:33que se sentia gairebé al centre de l'àrea petita de la llum.
-
108:33 - 108:38Per un minut o més a mà, amb els seus dits retorçats, sobresortia de la
-
108:38 - 108:39pis.
-
108:39 - 108:44Després es va retirar tan sobtadament com havia aparegut, i tot era fosc altra vegada salvar la
-
108:44 - 108:49espurna esgarrifós que va marcar una esquerda entre les pedres.
-
108:49 - 108:52La seva desaparició, però, no era més que momentània.
-
108:52 - 108:57Amb un so punyent, llagrimeig, una de les pedres grans, blanc lliurat a la seva
-
108:57 - 109:02costat i va deixar un forat quadrat, i s'obrien, a través del qual transmeten la llum d'una
-
109:02 - 109:03llanterna.
-
109:03 - 109:09Sobre la vora no va treure el cap un tall net, cara de nen, que va mirar atentament sobre això,
-
109:09 - 109:15i després, amb una mà a cada costat de l'obertura, va assenyalar a si mateixa alçada de les espatlles i
-
109:15 - 109:19alçada de la cintura, fins que un dels genolls descansava sobre la vora.
-
109:19 - 109:23En un instant es va posar dret al costat del forat i va ser arrossegant després ell un
-
109:23 - 109:30company, àgil i petit com ell, amb la cara pàlida i una mata de molt vermella
-
109:30 - 109:37"Tot és clar", va murmurar. "Tens el enformador i les bosses?
-
109:30 - 109:30cabell.
-
109:37 - 109:43Great Scott! Salta, Archie, salta, i jo em gir per a ell! "
-
109:43 - 109:46Sherlock Holmes havia brotat i es van apoderar de l'intrús pel coll.
-
109:46 - 109:51L'altre es va capbussar al forat, i vaig sentir el so punyent de tela com Jones
-
109:51 - 109:53es va aferrar a les seves faldilles.
-
109:53 - 109:57La llum va brillar sobre el canó d'un revòlver, però va arribar la collita Holmes 'caça
-
109:57 - 110:01baix al canell de l'home, i la pistola de xocar a terra de pedra.
-
110:01 - 110:06"És inútil, John Clay", va dir Holmes amb suavitat.
-
110:06 - 110:11"Vostès no tenen cap possibilitat en absolut." "Ja veig", va respondre l'altre amb la
-
110:11 - 110:13major sang freda.
-
110:13 - 110:18"M'imagino que el meu amic està bé, encara que veig que tens els faldons".
-
110:18 - 110:22"Hi ha tres homes esperant a la porta", va dir Holmes.
-
110:22 - 110:25"Oh, és clar!
-
110:25 - 110:27Sembla que han fet el mateix per complet.
-
110:27 - 110:32He de felicitar. "" I jo a tu ", va respondre Holmes.
-
110:32 - 110:37"El seu cap vermell idea era molt nou i eficaç."
-
110:37 - 110:41"Vas a veure el seu amic de nou en l'actualitat", va dir Jones.
-
110:41 - 110:45"Ell és més ràpid en descendir pels forats que jo.
-
110:45 - 110:48Només resistir mentre preparo els derbis ".
-
110:48 - 110:53"Li prego que no em toqui amb les mans brutes", va comentar el nostre presoner com el
-
110:53 - 110:57esposes ressonaven en les seves nines. "No es pot ser conscient que tinc real
-
110:57 - 110:58sang en les meves venes.
-
110:58 - 111:04Feu el favor, també, quan es dirigeixen a mi sempre a dir 'senyor' i 'si us plau' ".
-
111:04 - 111:10"Molt bé", va dir Jones amb una mirada i una rialleta.
-
111:10 - 111:16"Bé, podria si us plau, senyor, a dalt de març, on es pot aconseguir un taxi per dur a
-
111:16 - 111:23sa altesa a la comissaria? "" Això és millor ", va dir John Clay serenament.
-
111:23 - 111:28Ell va fer una reverència escombrant als tres i va caminar en silenci fora de la custòdia de
-
111:28 - 111:30el detectiu.
-
111:30 - 111:36"Realment, senyor Holmes", va dir el senyor Merryweather mentre els seguia del celler, "jo
-
111:36 - 111:39No sé com el banc pot donar-li les gràcies o pagar vostè.
-
111:39 - 111:44No hi ha dubte que ha detectat i derrotat de la manera més completa
-
111:44 - 111:49un dels intents més decidits en l'atracament a un banc que mai dins del meu
-
111:49 - 111:52experiència ".
-
111:52 - 111:57"He tingut un o dos resultats poc de la meva pròpia a un acord amb el senyor John Clay", va dir
-
111:57 - 111:57Holmes.
-
111:57 - 112:03"He estat en algun petit despesa en aquesta matèria, que s'espera que el banc
-
112:03 - 112:09a la devolució, però més enllà que estic àmpliament recompensat per haver tingut una experiència que és
-
112:09 - 112:11en moltes formes úniques, i en escoltar la
-
112:11 - 112:17narració molt notable de la Lliga dels pèl-rojos ".
-
112:17 - 112:22"Vostè veu, Watson", va explicar en les primeres hores del matí, ens vam asseure en un
-
112:22 - 112:27got de whisky amb soda en Baker Street, "era perfectament obvi des del principi
-
112:27 - 112:29que l'únic objecte possible d'aquest
-
112:29 - 112:34de negocis en lloc fantàstic de la publicitat de la Lliga, i el
-
112:34 - 112:40còpia de la "Enciclopèdia", s'ha d'obtenir aquest prestador no massa brillant de
-
112:40 - 112:43el camí per a un nombre d'hores de cada dia.
-
112:43 - 112:49Era una manera curiosa de la seva gestió, però, en realitat, seria difícil suggerir un
-
112:49 - 112:50millor.
-
112:50 - 112:54El mètode va ser, sens dubte suggereix a la ment enginyosa de Clay pel color de la seva
-
112:54 - 112:56còmplice de pèl.
-
112:56 - 113:02El 4 lliures a la setmana era un esquer que li ha de cridar, i el que era per a ells, eren els que
-
113:02 - 113:04jugant per milers?
-
113:04 - 113:09Posen en l'anunci, un murri té l'oficina temporal, el murri altres
-
113:09 - 113:15incita l'home a demanar, i junts se les arreglen per aconseguir la seva absència
-
113:15 - 113:17tots els matins de la setmana.
-
113:17 - 113:22Des del moment en què em vaig assabentar de l'assistent havia arribat per als salaris i mig, era obvi
-
113:22 - 113:28a mi que ell tenia un motiu poderós per complir amb la situació ".
-
113:28 - 113:30"Però, com podia endevinar quin va ser el motiu?"
-
113:30 - 113:35"Si hi hagués hagut dones a la casa, jo hauria d'haver sospitat una mera vulgar
-
113:35 - 113:36intriga.
-
113:36 - 113:42Que, però, estava fora de la qüestió. El negoci de l'home era una petita, i
-
113:42 - 113:46no hi havia res a casa, que podria donar compte de les preparacions elaborades,
-
113:46 - 113:50i com una despesa, ja que estaven en.
-
113:50 - 113:53Cal, doncs, ser alguna cosa fora de la casa.
-
113:53 - 113:54Què podria ser?
-
113:54 - 113:59Vaig pensar en l'afició de l'assistent de fotografia, i el seu truc de desaparèixer
-
113:59 - 114:02al soterrani. El celler!
-
114:02 - 114:05No va ser el final d'aquesta pista enredada.
-
114:05 - 114:10Després em va fer preguntes pel que fa a aquest assistent misteriosa i trobar que havia de fer front a
-
114:10 - 114:16un dels criminals més freds i més audaç a Londres.
-
114:16 - 114:21Que estava fent alguna cosa al soterrani - una cosa que va portar moltes hores al dia durant
-
114:21 - 114:25mesos i mesos. Què podria ser, un cop més?
-
114:25 - 114:30El que podia pensar en res més que s'estava executant un túnel a un altre edifici.
-
114:30 - 114:35"Fins ara m'havia arribat quan vam anar a visitar el lloc d'acció.
-
114:35 - 114:38El va sorprendre colpejant el paviment amb el bastó.
-
114:38 - 114:43Jo era determinar si el soterrani s'estenia cap al front o per darrere.
-
114:43 - 114:45No va ser per davant.
-
114:45 - 114:50Llavors va sonar la campana, i, com esperava, l'assistent li va contestar.
-
114:50 - 114:55Hem tingut alguns enfrontaments, però que mai havia posat els ulls els uns als altres abans.
-
114:55 - 114:58Tot just va mirar a la cara.
-
114:58 - 115:03Els seus genolls eren el que jo desitjava veure. Vostè ha d'haver observat com utilitzar,
-
115:03 - 115:08arrugada i tacada que eren. Van parlar de les hores d'excavar.
-
115:08 - 115:13L'únic punt era el que estaven excavant per.
-
115:13 - 115:17Vaig donar la volta de la cantonada, vaig veure el Banc de la Ciutat i Suburban confinava amb el del nostre amic
-
115:17 - 115:22locals, i vaig sentir que havia resolt el meu problema.
-
115:22 - 115:26Quan retorn a casa després del concert vaig trucar a Scotland Yard i en la
-
115:26 - 115:30president dels directors del banc, amb el resultat que vostè ha vist. "
-
115:30 - 115:36"I com podria dir-li que anaven a fer l'intent d'aquesta nit?"
-
115:36 - 115:37Li vaig preguntar.
-
115:37 - 115:42"Bé, quan es van tancar les seves oficines de la Lliga que era un senyal que no els importava
-
115:42 - 115:47més sobre la presència del senyor Jabez Wilson - en altres paraules, que havien completat
-
115:47 - 115:48el túnel.
-
115:48 - 115:53Però era essencial que s'ha d'utilitzar en breu, ja que podria ser descobert, o el
-
115:53 - 115:56lingots podria ser eliminat.
-
115:56 - 116:01Dissabte els aniria millor que qualsevol altre dia, ja que els donaria dos dies
-
116:01 - 116:05per la seva fuita. Per totes aquestes raons que els espera
-
116:05 - 116:07venir aquesta nit. "
-
116:07 - 116:13"El raonat molt bé", vaig exclamar amb admiració sincera.
-
116:13 - 116:17"És sempre una cadena, i no obstant això, tots els anells d'enllaç de veritat."
-
116:17 - 116:24"Em va salvar d'avorriment", va respondre, badallant.
-
116:24 - 116:28"Ai! Ja em sento que el tancament sobre mi.
-
116:28 - 116:34La meva vida transcorre en un llarg esforç per escapar dels llocs comuns de l'existència.
-
116:34 - 116:40Aquests petits problemes m'ajudarà a fer-ho. "" I vostè és un benefactor de la raça "
-
116:40 - 116:42va dir I.
-
116:42 - 116:47Va arronsar les espatlles. "Bé, potser, després de tot, és d'uns
-
116:47 - 116:53poc ús ", va comentar. "'L'homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout"
-
116:53 - 117:02com Gustave Flaubert va escriure a George Sand ".
-
117:02 ->
- Title:
- Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
- Description:
-
Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Mark F. Smith.
Playlist for The Adventures of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle: http://www.youtube.com/playlist?list=PL7BE1C414529B0F4E
The Adventures of Sherlock Holmes free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-adventures-of-sherlock-holmes-by-sir-arthur-conan-doyle-2/
The Adventures of Sherlock Holmes free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1661
The Adventures of Sherlock Holmes at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Sherlock_Holmes
View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist
- Duration:
- 01:57:04
![]() |
Amara Bot added a translation |