< Return to Video

La Faiseuse de Miracles 2000」 The Miracle Worker

  • 0:55 - 0:58
    Mais non, mon gars.
    Ils ne veulent pas ça.
  • 0:56 - 0:58
    Posez-le là-bas.
  • 1:00 - 1:01
    [Sonnerie des cloches]
  • 1:09 - 1:11
    Tout d'abord, je vais
    découper la haie .
  • 1:16 - 1:18
    [Comme Épuisé]
  • 1:27 - 1:28
    Percy :
    Hélène ?
  • 1:28 - 1:31
    Hélène !
  • 1:31 - 1:33
    Arrette!
  • 1:33 - 1:35
    Hélène !
  • 1:36 - 1:37
    Martha :
    Arrête, Hélène.
  • 1:38 - 1:42
    Pourquoi elle met ses
    doigts dans ma bouche ?
  • 1:42 - 1:44
    Parce qu'elle est en colère
    avec toi bavardant tout le temps.
  • 1:45 - 1:46
    et elle n'entendre rien du tout.
  • 1:46 - 1:46
    [Gémissements]
  • 1:47 - 1:48
    Si elle ne peut pas nos entendre,
  • 1:48 - 1:50
    alors comment elle sais les
    mots qui sortent de ma bouche ?
  • 1:51 - 1:54
    Je pense qu'elle essaie
    de parler.
  • 1:54 - 1:55
    Alors, elle est devenu insensée,

  • 1:55 - 1:56
    se mangeant à elle même.
  • 1:56 - 1:58
    Arrête ça, toi.
  • 1:59 - 2:00
    Hélène, arrête !
  • 2:00 - 2:02
    Hélène! Hélène !
  • 2:02 - 2:03
    Martha :
    Arrête! Oh !
  • 2:03 - 2:05
    Au secours! Aidez moi!
  • 2:05 - 2:06
    Hélène est en train de nous tuer !

  • 2:07 - 2:10
    Elle essaye de nous tuer à nouveau !
  • 2:10 - 2:11
    [hurlant un peu étouffé ]
  • 2:14 - 2:15
    Hélène?...
  • 2:17 - 2:18
    Hélène?!
  • 2:18 - 2:20
    Arrête, Hélène.
    Arrête!
  • 2:20 - 2:21
    Arrête!
  • 2:21 - 2:23
    OK, OK, donne maman
    les ciseaux.
  • 2:23 - 2:25
    Hélène!
  • 2:25 - 2:27
    Hélène, donne maman
    les ciseaux..
  • 2:27 - 2:28
    Hélène!
  • 2:31 - 2:31
    OK.
  • 2:31 - 2:33
    OK.
  • 2:37 - 2:39
    C'est, mieux.
  • 2:40 - 2:42
    OK
  • 2:42 - 2:43
    Voilà ma jolie fille, hein ?
  • 2:43 - 2:45
    Eh bien, mon père,
  • 2:45 - 2:47
    James: J'espère que que vous
    avez préparé ton histoire .
  • 2:47 - 2:49
    Mais quelle histoire ?
  • 2:49 - 2:50
    Celui-la que vous allez raconter,
  • 2:50 - 2:51
    lorsque le petit sauvage
    tue quelqu'un.
  • 2:51 - 2:53
    '' Monsieur le juge,
  • 2:53 - 2:55
    J'avais aucune idée que le pauvre
    enfant sourde et muette,
  • 2:55 - 2:56
    pourrait être si violente. ''
  • 2:56 - 3:01
    [Arthur] La situation de votre sœur
    ne vous regarde pas, James.
  • 3:01 - 3:03
    Je pense qui tu as un événement
    dont tu as besoin de t' habiller ?
  • 3:03 - 3:05
    Tante Ev:
    Pourquoi j'ai jamais rencontré
  • 3:05 - 3:07
    de vos jeunes amis, James?
  • 3:08 - 3:10
    Comment est-ce que je peux
    inviter des gens ici?
  • 3:10 - 3:11
    Certainement que tes amis
  • 3:11 - 3:14
    ne pensent pas que Hélène
    est un reflet de toi.
  • 3:14 - 3:17
    Le véritable chef de
    cette maison, c'est Hélène.
  • 3:17 - 3:18
    Probablement, qu'elle fait semblant
  • 3:18 - 3:20
    de ne povoir pas parler ou entendre
  • 3:20 - 3:21
    donc, elle n'est pas obligée
    à obéir à personne.
  • 3:21 - 3:24
    Votre jalousie de cette indéfendable
    enfant est intolérable.
  • 3:26 - 3:27
    Tata.
  • 3:32 - 3:33
    [Se cogne contre la table]
  • 3:33 - 3:35
    Oh, eh bien, nous voilà.
  • 3:35 - 3:37
    Voici ton père
  • 3:37 - 3:39
    et tante Ev.
  • 3:39 - 3:40
    Ha ha.
  • 3:40 - 3:42
    J'ai vu James.
  • 3:42 - 3:45
    J’espère que vous deux ne s'ont
    pas querellés pas à nouveau.
  • 3:45 - 3:46
    [Arthur:]
    Non, non.
  • 3:46 - 3:48
    [Tante Ev:]
    Oh, Katie,
  • 3:48 - 3:49
    nous tous aimons Hélène,
  • 3:50 - 3:52
    mais sûrement, vous devez
    comprendre les répercursions
  • 3:52 - 3:55
    qu''elle cause chez vous.
  • 3:55 - 3:56
    Pourquoi, James et Arthur
  • 3:56 - 3:58
    à peine peut parler un mot civile,
  • 3:58 - 4:02
    et toute votre attention
    est consacré à la jeune fille.
  • 4:02 - 4:03
    Vous avez à peine le temps
  • 4:03 - 4:05
    pour dépenser avec votre nouveau bébé.
  • 4:05 - 4:07
    James a raison.
  • 4:07 - 4:09
    Tante Ev:
    Vous et Arthur
  • 4:09 - 4:11
    devriez faire quelque chose--
    et bientôt.
  • 4:11 - 4:13
    Que pouvons-nous faire, Evelyne?
  • 4:13 - 4:15
    La seule chose qui reste à faire,
  • 4:15 - 4:17
    est à prendre Hélène
    dans un asile,
  • 4:17 - 4:19
    et Kate jamais accepterai ça.
  • 4:19 - 4:20
    Et bien, est-ce qui vous avez essayé...
  • 4:20 - 4:22
    Nous l'avons portée dans
    tous les hôpitaux en deux états.
  • 4:22 - 4:23
    Personne nous offre aucun espoir.
  • 4:23 - 4:25
    [Tante Ev]:
    Et le Dr Chisolm,
  • 4:26 - 4:26
    à Baltimore?
  • 4:27 - 4:27
    J'ai lu un article
  • 4:28 - 4:30
    Dans votre propre journal, Arthur…
  • 4:30 - 4:31
    [Tante Ev:]
    On dit qu'il a guéri
  • 4:31 - 4:33
    de nombreux cas de cécité
  • 4:33 - 4:36
    dont d'autres médecins
    avaient renoncé le cas.
  • 4:36 - 4:37
    Et, pourquoi ne pas lui écrire?
  • 4:37 - 4:40
    Et de nouveau avoir le
    cœur de Kate brisé?
  • 4:40 - 4:42
    Je suis à laise d'avoir
    mon cœur brisé
  • 4:42 - 4:43
    n'importe combien de fois, capitaine.
  • 4:43 - 4:45
    Tante Ev:
    Je vais lui écrire moi,
  • 4:45 - 4:46
    Si vous êtes d'accord, Katie.
  • 4:46 - 4:48
    Il n'y existe pas
    de remède,
  • 4:48 - 4:50
    [Arthur:] Et au plus tôt nous acceptons
    cet état de choses,
  • 4:50 - 4:52
    mieux sera pour nous tous.
  • 4:52 - 4:55
    Jamais j'accepterais ça, capitaine.
  • 4:55 - 4:56
    [Kate:]
    Je ne peux pas.
  • 4:58 - 4:59
    Je vais aller chez l'imprimeur.
  • 4:59 - 5:00
    [Gémissements]
  • 5:01 - 5:04
    Regardez maintenant. Je ne peux
    pas tourner le dos un seul moment.
  • 5:04 - 5:06
    [Tante Ev: ] Arthur, Hélène y sait
    beaucoup plus
  • 5:06 - 5:08
    que vous y pensiez à ce qui
    se passe dans cette maison.
  • 5:08 - 5:09
    Rien peut être résolu
  • 5:09 - 5:10
    en courant tout le comté
  • 5:10 - 5:12
    à chaque pas un médecin charlatan
  • 5:12 - 5:13
    publie son nom
    dans les journaux.
  • 5:13 - 5:15
    Kate, rien ne peut être résolu,
  • 5:15 - 5:16
    aussi en échappant
    au bureau.
  • 5:16 - 5:17
    Hem.
  • 5:17 - 5:19
    Kate, ma chérie,
  • 5:19 - 5:21
    Qu'est ce qu'on y peut faire?
  • 5:21 - 5:22
    La chose plus pratique que
    nous pourrions faire
  • 5:22 - 5:23
    serait de trouver
    un sanatorium,
  • 5:24 - 5:25
    dans un bel endroit où elle
    pourrait être pris en charge.
  • 5:25 - 5:28
    Non! Non, jamais.
  • 5:28 - 5:31
    Ooh! Elle a arraché
    les boutons.
  • 5:32 - 5:34
    Ooh!
  • 5:35 - 5:37
    [Kate ]
    Sont les yeux.
  • 5:37 - 5:39
    Elle veut que sa poupée--
  • 5:39 - 5:41
    Elle veut que la poupée
    aie des yeux.
  • 5:41 - 5:43
    Je suis désolé, Evelyne.
  • 5:43 - 5:44
    Arthur:
    Dites-moi ce qu'il
    vous en coûtera
  • 5:44 - 5:45
    d'avoir les boutons
    remplacés , et Je les...
  • 5:45 - 5:47
    Kate:
    Je suis au courant de ça.
  • 5:47 - 5:49
    Oh, ça ne me
    dérange pas.
  • 5:49 - 5:51
    Il s'agit de deux boutons;
    pas d'importance;
  • 5:51 - 5:53
    si ça fait plaisir à Hélène?
  • 5:53 - 5:55
    Je vais les recoudre
    si vous voulez.
  • 5:55 - 5:56
    C'est ça ce que vous
    essayez de faire?
  • 5:56 - 5:58
    Assurer le bonheur d'Hélène?
  • 5:58 - 5:59
    James
    Rien ne lui fait plaisir.
  • 6:00 - 6:02
    Tout ce que vous lui donnez,
    contribuât à aggraver les choses.
  • 6:02 - 6:03
    Arthur:
    Elle peut avoir
    ces petites choses
  • 6:03 - 6:04
    que lui font plaisir.
  • 6:05 - 6:06
    Oh, Hélène!
  • 6:06 - 6:08
    Tante Ev:
    Le bébé!
  • 6:08 - 6:10
    [Pleurant]
  • 6:10 - 6:11
    Hélène!...
  • 6:11 - 6:13
    Écoutez, vous ne pouvez pas
    faire des choses comme ça, OK?
  • 6:13 - 6:15
    James Pourquoi pas ? Elle peut
    avoir des petites choses
  • 6:15 - 6:16
    que lui font plaisir.
  • 6:16 - 6:18
    Si vous ne la renvoyez
    pas ailleurs,
  • 6:18 - 6:21
    alors nous devons trouver
    un moyen de la dominer.
  • 6:22 - 6:24
    Quoi, vous voulez l
    'enfermer dans le grenier,
  • 6:24 - 6:26
    comme une sorte de folle?
  • 6:26 - 6:28
    Elle veut parler.
  • 6:28 - 6:29
    [Hélène cria un Fracas ]
  • 6:31 - 6:32
    Unh!
  • 6:32 - 6:34
    Hélène, viens ici
  • 6:37 - 6:38
    ça vas.
  • 6:38 - 6:39
    Aah!
  • 6:39 - 6:41
    ça vas.
    Regarde, je le sais.
  • 6:41 - 6:42

    Très bien.
  • 6:42 - 6:44
    Je vais écrire au
    docteur Chisolm.
  • 6:45 - 6:47
    [Dr Anagnos: ] Le Dr Chisolm n'a pu
    rien faire pour la petite
  • 6:48 - 6:51
    et l"a renvoyée au
    Dr Alexander Graham Bell.
  • 6:51 - 6:52
    Comme la petite est jeune,
  • 6:52 - 6:55
    et les parents ne veulent
    pas l'envoyer chez nous,
  • 6:55 - 6:56
    Je vous ai nommé
  • 6:56 - 6:58
    pour le rôle de
    gouvernante.
  • 7:00 - 7:02
    [Accent irlandais]
    Gouvernante?
  • 7:02 - 7:03
    Ou nourrice.
  • 7:05 - 7:07
    Nous deux savions que vous souhaitez
    vous débarrasser de moi un de ces jours.
  • 7:07 - 7:09
    Dr Anagnos: Vous avez
    accompli tellement ici.
  • 7:09 - 7:10
    Mais quand vous êtes
    arrivée chez nous,
  • 7:11 - 7:14
    vous pourriez même pas
    épeler votre nom.
  • 7:14 - 7:16
    Vos yeux, sont-ils encore si
    douloureux?
  • 7:16 - 7:18
    Non, mes oreilles, monsieur.
  • 7:20 - 7:22
    Parlez-moi de l'enfant.
  • 7:22 - 7:24
    Est-elle intelligente ...
  • 7:24 - 7:26
    ou intéressée?
  • 7:26 - 7:28
    [soupirs]
  • 7:28 - 7:29
    Peut-elle être enseignée?
  • 7:29 - 7:32
    Elle est attaquée par des
    crises de colère, disent-ils.
  • 7:33 - 7:34
    Moi aussi.
  • 7:34 - 7:36
    Peut-être que vous devriez
    avertir les Kellers sur moi.
  • 7:36 - 7:37
    je l'ai raconté rien
    de votre passé,
  • 7:38 - 7:41
    sauf de vos qualifications
    pour le travail.
  • 7:41 - 7:44
    Voici l'argent
  • 7:44 - 7:46
    pour votre billet de train.
  • 7:51 - 7:54
    Et voilà, c'est un cadeau
    de nous tous,
  • 7:54 - 7:55
    Dr Anagnos:
    Avec notre affection.
  • 7:55 - 7:57
    Vous allez nos manquer.
  • 8:01 - 8:03
    Dr Anagnos:
    C'est ma dernière opportunité
  • 8:03 - 8:04
    pour vous conseiller, Annie
  • 8:04 - 8:06
    Vous manquez de tact,
  • 8:06 - 8:09
    [Dr Anagnos:] et le talent
    de se conformer à d'autres.
  • 8:09 - 8:13
    Vous êtes difficile à être dupée
    et plus difficile à satisfaire,
  • 8:13 - 8:16
    mais tout de même, nous
    sommes fiers de vous.
  • 8:31 - 8:33
    Nous sommes partis à
    la rencontre du train de nouveau.
  • 8:33 - 8:35
    Eh bien, Je espère que la
    jeune fille voyage sur celui-ci.
  • 8:35 - 8:37
    Oh, elle y sera.
  • 8:37 - 8:39
    Eh bien, nous vous verrons
    au souper, alors.
  • 8:48 - 8:49
    Woahh!...
  • 9:06 - 9:08
    Votre mère ne est pas là, mon enfant.
  • 9:10 - 9:12
    Mais moi, je suis ici.
  • 9:12 - 9:13
    Je suis ton père.
  • 9:14 - 9:16
    Je suis ton père....
  • 9:19 - 9:21
    D'habitude je vous
    balançais dans l'air,
  • 9:21 - 9:24
    et vous n'aviez pas
    quand même 2 ans.
  • 9:25 - 9:28
    Je me demande si vous
    vous souvenez de tout cela ...
  • 9:28 - 9:29
    ou de quelqu'un de nous.
  • 9:30 - 9:32
    Tiens!.
  • 9:32 - 9:35
    Tiens, un bonbon
    pour toi.
  • 9:53 - 9:54
    Mm-hmm….
  • 9:54 - 9:56
    Tu veux ta maman, n’est-ce
    pas ma petite?
  • 9:56 - 9:58
    Capitaine Keller, n’aimerait
    pas s‘il l'a vu cela,
  • 9:58 - 10:01
    mais Un petit bonbon
    va faire mal?
  • 10:01 - 10:03
    Attention à la marche, monsieur.
  • 10:03 - 10:04
    Madame.
  • 10:04 - 10:07
    [Coup de Sifflet du Train]
  • 10:07 - 10:09
    L’homme :
    Ne vous inquiétez pas, monsieur.
  • 10:09 - 10:10
    Un Cheval que hennit]
  • 10:13 - 10:15
    Mlle Sullivan?
    -Oui.
  • 10:16 - 10:17
    Je suis James Keller.
  • 10:18 - 10:20
    J’avais un frère, appelé Jimmy.
  • 10:20 - 10:21
    Êtes-vous ...
  • 10:21 - 10:23
    le demi-frère d’ Hélène
    Avez-vous une valise?
  • 10:23 - 10:24
    Oui.
  • 10:24 - 10:26
    Henry, Percy.
  • 10:26 - 10:27
    Kate :
    Mlle Sullivan.
  • 10:28 - 10:29
    Je suis tellement soulagé.
    On commençait
  • 10:29 - 10:31
    à s’inquiéter un peu
    pour vous.
  • 10:31 - 10:32
    L'homme qui m'a vendu
    ces billet s.
  • 10:32 - 10:33
    devrait être ligoté
    aux rails.
  • 10:33 - 10:36
    Je suis Katherine Keller.
    La mère d'Hélène.
  • 10:37 - 10:38
    Vous n’avez pas Hélène avec vous.
  • 10:38 - 10:40
    J’espérais qu’elle serait venue.
  • 10:40 - 10:43
    Eh bien, en fait son père voulait
    passer l'après-midi avec elle.
  • 10:43 - 10:45
    Ils aiment passer un
    bon moment ensemble.
  • 10:45 - 10:48
    Kate, vous devriez avoir honte.
  • 10:48 - 10:50
    Mlle Sullivan, vous y
    trouverez que dans le sud
  • 10:50 - 10:51
    nous inventons ces
    petites histoires,
  • 10:51 - 10:52
    juste pour les gens s’amuser.
  • 10:52 - 10:54
    J’espère que ça ne vous dérange pas.
  • 10:54 - 10:55
    [Des Cloches qui Sonne]
  • 10:55 - 10:58
    [Des Coup de sifflet du train]
  • 11:02 - 11:04
    Kate : Comment un enfant aveugle
    et sourd peut apprendre,
  • 11:04 - 11:05
    Mlle Sullivan?
  • 11:05 - 11:07
    Je ne sais pas.
  • 11:07 - 11:09
    Est-ce qu'elle arrive à communiquer
    avec vous, du tout?
  • 11:09 - 11:10
    Oh, eh bien, je sais toujours
    ce qu'elle veut
  • 11:10 - 11:11
    si c’est ce que vous me demandez.
  • 11:13 - 11:15
    Non, vous ne savez pas.
  • 11:15 - 11:16
    Tout le monde sait
  • 11:16 - 11:17
    que si vous donnez
    Hélène un bonbon,
  • 11:17 - 11:20
    elle sera tranquille pour quelque temps.
  • 11:22 - 11:24
    Pouvez-vous lui faire apprendre à
    rester assise, Mlle Sullivan?
  • 11:24 - 11:26
    Je dois l’enseigner le Langage
    en premier.
  • 11:26 - 11:27
    Un langage ?
  • 11:27 - 11:29
    Si elle ne sait pas les mots,
  • 11:29 - 11:31
    comment fait-elle pour déchiffrer
    que voulez qu’elle soit assise tranquilement?
  • 11:31 - 11:33
    Mlle Sullivan, peut-être que vous
    avez été induite en erreur
  • 11:34 - 11:34
    à l'état de Helen.
  • 11:34 - 11:37
    Elle ne peut ni voir
    ni entendre.
  • 11:37 - 11:39
    Mais s’il s’agit de la
    perturbation de ses sens
  • 11:39 - 11:40
    et non son esprit,
  • 11:40 - 11:42
    elle doit avoir un langage.
  • 11:42 - 11:45
    Le langage est plus
    important pour l'esprit
  • 11:45 - 11:46
    que la lumière est à l'œil.
  • 11:46 - 11:49
    Mais comment allez-vous
    lui enseigner,
  • 11:49 - 11:50
    si vous ne pouvez pas lui parler?
  • 11:50 - 11:52
    De toute façon possible.
  • 11:52 - 11:53
    Kate
    Nous allons faire
  • 11:53 - 11:56
    le mieux possible
    pour vous aider.
  • 11:56 - 11:57
    Je ne veux pas que vous pensiez à nous
  • 11:57 - 11:58
    comme des gens bizarres, Mlle Annie.
  • 11:58 - 12:01
    [Annie :] Des gens bizarres ne sont pas
    si bizarres `a mon avis.
  • 12:01 - 12:04
    Je les ai eus autour de moi
    toute ma vie.
  • 12:10 - 12:12
    James :
    Attention à la marche.
  • 12:19 - 12:21
    Bienvenue à ‘’Ivy Green’’,
    Mlle Sullivan.
  • 12:21 - 12:23
    J’espère que vous avez
    fait un bon voyage.
  • 12:23 - 12:25
    Annie:
    J’y ai eu plusieurs. Merci.
  • 12:25 - 12:26
    Où est Hélène?
  • 12:26 - 12:27
    Oh, Mlle Annie?
  • 12:27 - 12:29
    Vous avez la chambre
    au coin à l'étage.
  • 12:29 - 12:30
    Regardez, se il ya une brise
    de quelque sort cet été,
  • 12:30 - 12:31
    vous allez le noter.
  • 12:32 - 12:33
    Je porte moi même ma valise, merci.
  • 12:33 - 12:34
    Je l’ai, Mlle Sullivan.
  • 12:34 - 12:35
    Non, se il vous plaît,
    laissez-moi la porter.
  • 12:35 - 12:36
    Avec plaisir,je l'ai.
  • 12:36 - 12:40
    J’y porte quelque
    chose pour Hélène.
  • 12:41 - 12:45
    Pas besoin de me traiter
    comme une invitée.
  • 12:45 - 12:47
    Alors, quand peut-je voir l Hélène?
  • 12:47 - 12:49
    Eh bien, elle est là.
  • 12:49 - 12:51
    [Kate:]
    C’est Hélène.
  • 13:30 - 13:31
    Unh!
  • 13:35 - 13:36
    [Des Gifles Partout]
  • 13:44 - 13:48
    [Respiration Lourde; Halètements]
  • 13:58 - 14:00
    Unh!
  • 14:02 - 14:04
    Unh!
  • 14:08 - 14:09
    Unh!
  • 14:18 - 14:20
    Elle semble très grossière, Kate.
  • 14:20 - 14:23
    Pourquoi n’a-t-elle pas
    retiré ses lunettes?
  • 14:23 - 14:24
    Eh bien, l'institut dit,
  • 14:24 - 14:26
    que la lumière fait mal aux yeux.
  • 14:26 - 14:28
    Apparemment, à l’âge d’ enfant, elle
    était presque aveugle.
  • 14:28 - 14:30
    Aveugle ?
  • 14:30 - 14:32
    Eh bien, elle a eu (9)
    neuve opérations aux yeux.
  • 14:32 - 14:36
    Et ils s’attendent à une personne
    aveugle pour enseigner une autre?
  • 14:36 - 14:39
    Combien de temps est-elle
    employée dans cette école?
  • 14:39 - 14:42
    Eh bien, elle - elle n’était
    pas employée à l’école.
  • 14:42 - 14:44
    Elle était l'un de leurs
    meilleurs étudiants.
  • 14:44 - 14:47
    Étudiante ?
  • 14:47 - 14:48
    James : Maintenant, vous
    avez deux filles aveugles
  • 14:48 - 14:49
    pour prendre soin, mon père.
  • 14:49 - 14:52
    Ne t’en mêle pas,
  • 14:54 - 14:55
    James…
  • 14:56 - 14:59
    Pourquoi êtes-vous si
    méchant pour Hélène?
  • 14:59 - 15:01
    Pourquoi ? Pour confirmer l’opinion
    de mon père sur moi, bien sûr.
  • 15:08 - 15:09
    Ceux-là sont les miens.
  • 15:29 - 15:31
    Oui, oui.
  • 15:36 - 15:37
    Très bien, alors, Hélène.
  • 15:37 - 15:39
    '' Doll '',
    sera votre premier mot.
  • 15:39 - 15:41
    Aussi bon, que n’importe quel autre.
  • 15:42 - 15:43
    '' D ... ''
  • 15:48 - 15:49
    '' O ... ''
  • 15:51 - 15:52
    '' L ... ''
  • 15:56 - 15:57
    '' L. ''
  • 15:57 - 15:58
    Doll
  • 15:58 - 15:59
    Doll
  • 16:00 - 16:01
    Il y a un nom.
  • 16:01 - 16:02
    '' D ... ''
  • 16:04 - 16:05
    '' O ... ''
  • 16:05 - 16:07
    Annie '' L ... ''
  • 16:12 - 16:13

    James
    Merci, Henry.
  • 16:13 - 16:15
    Merci, Percy.
  • 16:16 - 16:18
    Donc, c’est quoi ça?
  • 16:18 - 16:19
    Une sorte de jeu?
  • 16:19 - 16:22
    Il s’agit d’un alphabet
    pour les sourds.
  • 16:22 - 16:23
    Chaque lettre a un signe.
  • 16:23 - 16:25
    '' D ... ''
  • 16:25 - 16:26
    '' O ... ''
  • 16:26 - 16:27
    '' L ... ''
  • 16:27 - 16:29
    '' L ... ''
  • 16:29 - 16:30
    Doll.
  • 16:32 - 16:35
    Tout d'abord, elle va
    apprendre à l’imiter.
  • 16:35 - 16:37
    '' D,’’ ‘’ O...''
  • 16:38 - 16:40
    Ah!
  • 16:40 - 16:42
    [James : ] Oh, elle peut imiter
    les choses, c’est vrai -
  • 16:42 - 16:43
    comme un petit singe commun.
  • 16:43 - 16:45
    Un petit singe intelligent.
  • 16:47 - 16:48
    MMM…
  • 16:48 - 16:49
    '' D. ''
  • 16:49 - 16:51
    [James: ] Je crois qu'elle veut
    récupérer sa poupée.
  • 16:51 - 16:53
    Elle peut la récupérer
    quand elle saura l’épeler.
  • 16:53 - 16:56
    Elle n'a aucune idée de
    quoi s’agissent les mots.
  • 16:56 - 16:57
    Comment peut-elle les épeler?
  • 16:57 - 16:59
    Si ses doigts arrive à discerner
    les lettres maintenant,
  • 16:59 - 17:00
    alors peut-être un jour
  • 17:00 - 17:02
    son cerveau reconnaîtra qu'
    ils ont quelque signification.
  • 17:02 - 17:04
    Avez-vous crié
    cet alphabet?
  • 17:04 - 17:05
    Moi ? Non.
  • 17:06 - 17:07
    Les moines espagnols sous
    un vœu de silence,
  • 17:08 - 17:11
    M. James, qui je souhaite
    vous Apprenez.
  • 17:12 - 17:14
    [ Des Gémissements par Hélène]
  • 17:19 - 17:21
    [Soupirs]
  • 17:26 - 17:29
    [Dans le Nez ]
  • 17:48 - 17:49
    '' C ... ''
  • 17:49 - 17:50
    '' A ... ''
  • 17:50 - 17:52
    '' K ... ''
  • 17:52 - 17:54
    '' E. ''
  • 17:56 - 17:57
    Cake ( gâteau)
  • 18:02 - 18:04
    '' C ... ''
  • 18:04 - 18:05
    '' A ... ''
  • 18:07 - 18:09
    '' K ... ''
  • 18:09 - 18:11
    '' E. ''
  • 18:11 - 18:13
    Annie :
    Très bien.
  • 18:13 - 18:14
    Très bien.
  • 18:20 - 18:21
    '' D ... ''
  • 18:21 - 18:24
    '' O ... ''
  • 18:24 - 18:25
    '' L ... ''
  • 18:25 - 18:26
    '' L. ''
  • 18:29 - 18:31
    Euh!
  • 18:31 - 18:32
    Mm mm mm.
  • 18:33 - 18:34
    Euh!
  • 18:34 - 18:36
    [Soupirs]
  • 18:36 - 18:36
    '' D ... ''
  • 18:36 - 18:38
    '' O ... ''
  • 18:38 - 18:40
    '' L ... ''
  • 18:40 - 18:42
    '' L ... ''
  • 18:43 - 18:45
    Très bien, Hélène.
  • 18:45 - 18:46
    Très bien.
  • 18:46 - 18:48
    Une bonne première leçon.
  • 18:48 - 18:50
    Très bien fait.
    Très bien fait.
  • 18:50 - 18:52
    Ooh! Ooh!
  • 19:07 - 19:09
    [Essaie la porte]
  • 19:09 - 19:10
    Hélène!
  • 19:10 - 19:13
    Annie : Laissez-moi sortir,
    toi fille.méchante
  • 19:13 - 19:14
    Hélène ?!
  • 19:14 - 19:16
    Ooh!
  • 19:23 - 19:24
    Unh.
  • 19:27 - 19:28
    [Elle crache]
  • 19:28 - 19:32
    Ooh! Et Je me demandais
    si elle était intelligente.
  • 19:34 - 19:37
    Elle est la plus intelligente
    dans cette maison.
  • 19:39 - 19:42
    Où est Mlle Annie?
  • 19:42 - 19:43
    Elle est dans sa chambre.
  • 19:43 - 19:45
    Quelqu’un peux l
    'appeler à souper?
  • 19:45 - 19:48
    [ Arthur: ]James, allez à l'étage et
    apportez la en bas.
  • 19:48 - 19:50
    Certainement. Je vais
    chercher l'échelle.
  • 19:50 - 19:52
    Quoi ?
  • 19:52 - 19:54
    J’ais besoin d'une échelle.
    ça ne faudra pas longtemps.
  • 19:54 - 19:55
    Vous parlez de quoi?
  • 19:57 - 19:59
    Eh bien, Hélène la renfermée
    dans sa chambre
  • 19:59 - 20:00
    et s’est enfuit avec la clé.
  • 20:01 - 20:03
    [Soupirs]
  • 20:03 - 20:05
    Et j’imagine que
    vous allez rester là


  • 20:05 - 20:06
    et ne rien dire.
  • 20:06 - 20:09
    Vous m’avez dit que ce n’était
    pas de mes affaires, Père.
  • 20:09 - 20:12
    J’essayais juste de respecter
    vos souhaits.
  • 20:20 - 20:23
    Mlle Sullivan, êtes-vous
    là-dedans?
  • 20:23 - 20:24
    Oui, monsieur, Je suis ici.
  • 20:24 - 20:26
    Est-ce qu’il y a une
    clé de votre côté?
  • 20:27 - 20:29
    [À Voix Bas]
    Nom d’un chien.
  • 20:29 - 20:31
    Non monsieur.
    Il n’y a pas de clé, monsieur.
  • 20:38 - 20:39
    Remettez cette échelle, Jimmy.
  • 20:39 - 20:41
    Comme vous souhaitez, mon père.
  • 20:43 - 20:45
    [Kate:] Capitaine, nous ne pouvons pas
    conserver Mlle Annie enfermé
  • 20:45 - 20:46
    jusqu'à ce qu'on trouve la clé.
  • 20:48 - 20:49
    James,
  • 20:51 - 20:53
    apportez l'échelle de nouveau.
  • 20:54 - 20:56
    Comme vous souhaitez, mon père.
  • 21:07 - 21:09
    Je l'ai embauchée pour
    résoudre les problèmes,
  • 21:09 - 21:10
    et non pas les créer.
  • 21:12 - 21:13
    Arthur:
    Tenez-la, Jimmy.
  • 21:13 - 21:15
    Merci, Percy.
  • 21:20 - 21:21
    Mlle. Sullivan!
  • 21:23 - 21:24
    Oui, Capitaine Keller?
  • 21:24 - 21:26
    J’espère que ce n’est pas un exemple
  • 21:26 - 21:27
    de ce qu’on peut s’attendre de vous.
  • 21:27 - 21:31
    Arthur:
    Sortez et assoyez-vous sur mon épaule.

  • 21:42 - 21:44
    Je suis parfaitement capable
  • 21:44 - 21:45
    de descendre une échelle,
    par moi-même.
  • 21:45 - 21:47
    Faites comme je vous dis, Mlle Sullivan.
  • 21:53 - 21:54
    Ooh!
  • 21:55 - 21:57
    [Le Rire parvenu des Spectateurs]
  • 22:01 - 22:02
    Très chevaleresque de vous.
  • 22:02 - 22:05
    Il ne s’agit pas de la chevalerie.
    C’est praticalité.
  • 22:05 - 22:09
    Vous ne nous servez à rien
    renfermé dans cette pièce.
  • 22:11 - 22:12
    Une Femme
    Ooh.
  • 22:14 - 22:17
    [Applaudissements]
  • 22:17 - 22:19
    Pas dans la maison pendant 10 minutes.
  • 22:19 - 22:21
    Honnêtement, Je ne comprends pas
    comment vous arrivez à faire ça.
  • 22:21 - 22:22
    [Soupirs]
  • 22:22 - 22:23
    Je vais chercher la clé, monsieur.
  • 22:23 - 22:25
    Merci. Évitez à ne pas regarder
    dans toutes les pièces
  • 22:25 - 22:28
    qui peut être fermée á la clé.
  • 22:28 - 22:31
    Attention tout le monde,
    de la calme maintenant.
  • 22:31 - 22:34
    Je ferais mieux de l
    aisser l'é-c-h-e-l-l-e.
  • 22:34 - 22:45
    [Les Rires par les
    gens à distance]
  • 23:15 - 23:19
    Tu est un petit diable!
  • 23:19 - 23:23
    Si vous pensez que vous pouvez vous
    débarrasser de moi si facilement,
  • 23:23 - 23:24
    vous avez tort.
  • 23:30 - 23:33
    J’y n’ai rien de mieux à faire
  • 23:33 - 23:35
    et nulle part où y aller.
  • 23:35 - 23:37
    Annie
    Que je sache,
  • 23:37 - 23:38
    personne dans cette maison
  • 23:38 - 23:42
    a déjà essayé de contrôler
    la jeune fille,
  • 23:42 - 23:43
    but....
  • 23:44 - 23:46
    comment peut-je la punir
  • 23:46 - 23:48
    sans briser son esprit?
  • 23:48 - 23:49
    Mais…
  • 23:51 - 23:54
    si elle ne va pas m’obéir ...
  • 23:54 - 23:56
    Ooh!
  • 23:56 - 23:57
    Ooh!
  • 24:00 - 24:01
    Tsk.
  • 24:10 - 24:11
    lnk.
  • 24:11 - 24:13
    Il y a un nom.
  • 24:17 - 24:19
    ‘’PEN’’ (stylo)
  • 24:19 - 24:20
    ‘’PEN’’)
  • 24:24 - 24:25
    Euh!
  • 24:28 - 24:32
    [Des Gémissements]
  • 24:33 - 24:34
    Non, Hélène.
  • 24:47 - 24:48
    [halètements Étufés]
  • 24:48 - 24:49
    Annie. Ooh!..
  • 24:50 - 24:51
    Méchante !
  • 24:51 - 24:52
    Méchante fille !
  • 24:52 - 24:54
    [ Kate : ] Non ne vous dérangez
    pas, Mlle Annie. C'est --
  • 24:54 - 24:56
    Ce n’est pas la première.
  • 24:56 - 24:58
    Non, Hélène.
  • 25:02 - 25:04
    Le Capitaine pense
    qu’épeler tout ce
  • 25:04 - 25:05
    qu’Hélène fait,
  • 25:06 - 25:09
    c’est comme l’épeler a
    un poteau de clôture.
  • 25:09 - 25:11
    Vous parlez au bébé, n’est-ce pas?
  • 25:11 - 25:13
    Est-ce qu’il comprend ce
    que vous voulez dire?
  • 25:13 - 25:15
    Pas encore, mais il le
    fera un jour,
  • 25:15 - 25:17
    S’il y entend assez de mots.
  • 25:17 - 25:20
    Je fais de façon qu’Hélène
    puisse entendre les mots.
  • 25:23 - 25:25
    Ça va prendre combien de temps ?
  • 25:25 - 25:27
    Un million de mots, peut-être.
  • 25:27 - 25:28
    Annie :
    Pen (stylo)
  • 25:41 - 25:42
    Avez-vous vu ça?
  • 25:42 - 25:43
    Annie:
    J’ai épelé '' stylo. ''
  • 25:44 - 25:46
    Elle a épelé '' gâteau. ''
  • 25:48 - 25:52
    Elle veut confirmer si
    je peux voir la différence.
  • 25:52 - 25:54
    Il n'y a rien de déficient
    dans cette tête, Mme Keller.
  • 25:54 - 25:57
    Hélène est intelligente ...
    et en colère.
  • 25:57 - 25:59
    Je peux utiliser ça.
  • 25:59 - 26:01
    Pouvez-vous m’enseigner
    ces lettres?
  • 26:01 - 26:03
    Je vais commencer demain.
  • 26:03 - 26:05
    Si chacun de nous deux
    épelons pour elle,
  • 26:05 - 26:06
    ça ferais seulement environ
    un demi-million de mots.
  • 26:07 - 26:08
    [ Elle Rit]
  • 26:08 - 26:09
    OW
  • 26:09 - 26:11
    Hélène !
  • 26:11 - 26:12
    Hélène:
    Euh!
  • 26:13 - 26:14
    Hélène.
  • 26:14 - 26:19
    [Voix d'Hélène et de Gémissements; elle est furieuse]
  • 26:20 - 26:22
    [Arrêts ses Gémissements]
  • 26:22 - 26:25
    Pourquoi a t- elle obtenu une
    récompense pour me poignarder?
  • 26:26 - 26:28
    Je - Je ne sais pas.
  • 26:28 - 26:29
    Je- Je suis désolée.
  • 26:32 - 26:33
    [Des chants du coc]
  • 26:33 - 26:34
    James :
    Mlle Sullivan,,
  • 26:34 - 26:36
    le petit déjeuner, est prêt.
  • 26:36 - 26:38
    Dois-je apporter l'échelle?
  • 26:38 - 26:40
    Ça suffit, Jimmy.
  • 26:48 - 26:50
    Oh, bonjour,
    Mlle Annie.
  • 26:50 - 26:52
    Bonjour.
  • 26:52 - 26:53
    Salut.
  • 26:54 - 26:57
    J’espère que vous vous sentez
    confortablement chez nous, Mlle Sullivan.
  • 26:57 - 27:00
    Merci, Capitaine.
    Oui, Je suis.
  • 27:01 - 27:04
    Arthur:
    S’il vous plaît, aidez-vous.
  • 27:04 - 27:07
    Mlle Annie ; si jamais il ya quelque
    chose dont vous avez besoin,
  • 27:07 - 27:08
    laissez-nous savoir, s’il vous plaît.
  • 27:18 - 27:21
    Les prix du tabac sont en
    hausse, mon père.
  • 27:21 - 27:23
    Nous devrions gagner un bon bénéfice
    cette année pour changer les choses.
  • 27:26 - 27:27
    Arthur:
    Avant un homme
  • 27:27 - 27:29
    pouvait gagner sa vie en
    exploitant une ferme.
  • 27:29 - 27:31
    James
    Eh bien, peut-être si vous quittez
  • 27:31 - 27:32
    votre journal si favori
  • 27:32 - 27:34
    et venez me montrer
    comment gérer l’entreprise,
  • 27:34 - 27:35
    nous pourrions
    faire de l'argent.
  • 27:35 - 27:37
    [Arthur:] Pas en présence
    de Mlle. Sullivan.
  • 27:37 - 27:38
    Pourquoi pas en
    présence de Mlle. Sullivan?
  • 27:43 - 27:44
    Kate :
    Mlle Annie,
  • 27:44 - 27:45
    Hélène est habituée à
    manger
  • 27:46 - 27:46
    de nos assiettes.
  • 27:47 - 27:48
    Désolée mais moi j'y ne suis pas habituée.
  • 27:48 - 27:50
    Arthur:
    Non, bien entendu.
  • 27:50 - 27:52
    Viney, s’il vous plaît apportez
    Mlle Sullivan un autre assiette.
  • 27:52 - 27:54
    Il n'y a rien de mal avec mon assiette, Capitaine,
  • 27:54 - 27:56
    mais seulement que les mains de Hélène
    n’y appartiennent pas.
  • 27:56 - 27:58
    Ce n’est pas la peine de gâcher
    notre petit déjeuner à cause d’un assiette.
  • 27:58 - 28:00
    [Kate :] Vous voyez, elle va tout simplement
    continuer à essayer
  • 28:00 - 28:01
    jusqu'à ce qu'elle obtienne satisfaction.
  • 28:03 - 28:05
    [Arthur] : Je demande que vous
    libérez la petite.
  • 28:07 - 28:08
    Unh!
  • 28:08 - 28:09
    Arthur:
    Merci.
  • 28:09 - 28:10
    Unh!
  • 28:17 - 28:18
    [Coup de Pied]
    - Oh!
  • 28:19 - 28:21
    [Voix,et Son de Gémissements]
  • 28:21 - 28:22
    Oh, regardez, maintenant
    elle s’est heurtée.
  • 28:22 - 28:24
    Non, elle n'est pas heurtée. J’y reconnais la
    entre un enfant enragé
  • 28:24 - 28:26
    et un enfant pourri- gâté.
  • 28:26 - 28:27
    Mlle Sullivan.
  • 28:29 - 28:31
    Se il vous plaît, montrez compassion.
  • 28:31 - 28:33
    Pour ce genre de comportement?
  • 28:33 - 28:35
    [Annie ] Dommage puisque est la seule
    chose qu'elle n'a pas besoin.
  • 28:35 - 28:37
    Tous à la maison attend
    à ses caprices.
  • 28:37 - 28:39
    Bravo. Bravo.
    - Ne vous mêlez pas.
  • 28:39 - 28:41
    De laisser Hélène faire qu’a sa tête --
  • 28:41 - 28:42
    c’est vraiment demander
    si peu à demander.
  • 28:42 - 28:45
    Si peu? Il me semble que vous avez tous décidé
  • 28:45 - 28:47
    qu'il est plus facile d’apitoyer Hélène
  • 28:47 - 28:49
    que de lui démontrer
    comment se comporter.
  • 28:49 - 28:51
    Eh bien, je n'ai pas pu constater
  • 28:51 - 28:52
    que vous lui ayez appris
    quelque que soit, Mlle Sullivan.
  • 28:52 - 28:54
    Tout à fait vous avez raison, Capitaine.
    Une bonne observation.
  • 28:54 - 28:57
    Je vais commencer dès maintenant,
    si vous quittez la salle.
  • 28:57 - 28:59
    Quitter la salle ?!
  • 28:59 - 29:00
    Annie :
    Oui.
  • 29:00 - 29:01
    S’il vous plaît, Capitaine.
  • 29:01 - 29:03
    À l'heure actuelle, si vous
    plait de quittez la salle.
  • 29:03 - 29:04
    Mlle Sullivan--
  • 29:04 - 29:06
    Si vous ne pouvez pas résister
    à une crise de colère,
  • 29:06 - 29:08
    Je ne peux pas lui enseigner quoi que ce soit.
  • 29:08 - 29:09
    Unh!
  • 29:09 - 29:10
    Mme Keller,
  • 29:11 - 29:12
    vous m’avez demandé s’il y
    avait quelque chose dont j’ai besoin.
  • 29:12 - 29:14
    Oui, mais moi--
  • 29:14 - 29:16
    J’en ai besoin de rester seule
    avec Hélène.
  • 29:16 - 29:17
    [Des Voix, des Gémissements]
  • 29:18 - 29:18
    Annie :
    Dés maintenant
  • 29:19 - 29:20
    Mlle Sullivan--
  • 29:20 - 29:21
    Kate
    Capitaine
  • 29:25 - 29:27
    Kate :
    James
  • 29:27 - 29:30
    Capitaine, peux-je vous
    parler dehors?
  • 29:45 - 29:47
    Un moment, s’il vous plaît.
  • 29:47 - 29:48
    OH
  • 29:48 - 29:54
    [Hélène continue avec les gémissements]
  • 30:00 - 30:01
    C’est absurde.
  • 30:01 - 30:03
    Arthur, Je suis sûr
    qu'elle essaie seulement
  • 30:03 - 30:05
    à faire ce qui est de mieux.
  • 30:05 - 30:09
    Je ne vais pas tolérer que ma maison
    soit transformée en un spectacle.
  • 30:14 - 30:16
    [Gémissements]
  • 30:16 - 30:18
    Sauf s’il ya un changement
    de comportement,
  • 30:18 - 30:19
    Mlle Sullivan, doit être licenciée.
  • 30:19 - 30:22
    Arthur, Ensuite quel espoir
    avons-nous pour Hélène?
  • 30:22 - 30:24
    Pas moins de ce que
    nous avions avant,
  • 30:24 - 30:26
    et alors peut-être nous pouvons
    retrouver un peu de calme.
  • 30:26 - 30:34
    [Son d'Hélène qui gémisse ]
  • 30:48 - 30:56
    [Hélène Tapotant le sol]
  • 31:02 - 31:03
    Ou!
  • 31:06 - 31:07
    Ou!
  • 31:09 - 31:10
    chut, chut.
  • 31:10 - 31:11
    Ooh!
  • 31:59 - 32:00
    [Des Cris/ Pleur]
  • 32:02 - 32:04
    Chut, chut, chut.
  • 32:04 - 32:05
    [Voix des gémissements]
  • 32:07 - 32:09
    [La Poignée de la Porte est Agité un fracas]
  • 32:27 - 32:28
    [Soupirs]
  • 32:34 - 32:35
    Hélène
  • 32:39 - 32:47
    [Hélène frappant à la porte et agitée contre les murs]
  • 33:21 - 33:33
    Mon Dieu.
  • 33:40 - 33:42
    [Les Deux Respirant avec Difficulté]
  • 33:56 - 33:58
    [Hélène Donne des Coups sur la Table]
  • 34:12 - 34:16
    [ Des Gémissements]
  • 34:28 - 34:31
    [Cuillère qui claque par terre]
  • 34:57 - 34:59
    [Cuillère qui claque]
  • 35:01 - 35:03
    [Cuillère qui claque]
  • 35:10 - 35:18
    [Voix des Gémissements désespérés]
  • 35:20 - 35:22
    [Arrête les Gémissements]
  • 35:27 - 35:29
    [Gémissements]
  • 35:31 - 35:33
    [Cuillère qui claque]
  • 35:36 - 35:39
    [Cuillère qui claque]
  • 35:54 - 35:55
    AHH
  • 36:17 - 36:18
    Bien.
  • 36:18 - 36:20
    [Soupirs]
  • 36:22 - 36:23
    AHH
  • 36:28 - 36:34
    [Cloche de l’Église qui sonne]
  • 36:35 - 36:36
    Vous voulez que je fasse
    quoi, Mlle Kate?
  • 36:37 - 36:38
    C’est midi,
  • 36:38 - 36:39
    et la vaisselle du petit déjeuner
    n’a pas été dégagée.
  • 36:39 - 36:41
    [Des Objets qui sonnent]
  • 36:41 - 36:43
    [Une Porte que se Ferme]
  • 36:43 - 36:48
    [le Bébé Pleurerant]
    - Tais-toi, maintenant.
  • 36:53 - 36:54
    Allons donc !
  • 36:54 - 36:56
    Viney:
    chut, chut.
  • 36:56 - 37:08
    [Doucement, Hélène Pleurnichant et Gémissant,
    Pendant que le Bébé Pleure]
  • 37:15 - 37:16
    Hélène ...
  • 37:16 - 37:18
    a mangé, de son propre assiette
  • 37:18 - 37:20
    avec une cuillère...
  • 37:20 - 37:23
    toute seule,
  • 37:23 - 37:25
    et elle plia sa serviette.
  • 37:25 - 37:28
    La sale est détruite,
  • 37:28 - 37:30
    mais elle plia sa serviette
  • 37:32 - 37:35
    Je serai dans ma chambre, Mme Keller.
  • 37:40 - 37:42
    Viney:
    Chut, chut.
  • 37:42 - 37:43
    Oh, Hélène!
  • 37:48 - 37:49
    Viney:
    Ne soyez pas en retard, Mlle Annie.
  • 37:50 - 37:51
    Déjeuner va être prêt
    tout de suite.
  • 37:51 - 37:53
    Mm-hmm.
  • 37:54 - 37:57
    Ma Hélène plia la serviette.
  • 38:09 - 38:10
    Qu'est-ce que vous lisez?
  • 38:10 - 38:11
    [Annie Soupirs]
  • 38:11 - 38:13
    Le récit du Dr Howe, r
  • 38:13 - 38:16
    elative à son patient Laura Bridgman.
  • 38:16 - 38:17
    Elle était sourde, aveugle et muet
  • 38:17 - 38:18
    dès l'âge de deux ans.
  • 38:18 - 38:21
    A -t--il réussi avec elle?
  • 38:21 - 38:22
    Si, il a réussi.
  • 38:23 - 38:24
    Il est alors possible.
  • 38:24 - 38:27
    Annie :
    Avec de la patience, j’imagine --
  • 38:28 - 38:30
    quelque chose qu'ils ne m'on pas
    donné un certificat chez Perkins.
  • 38:30 - 38:33
    Kate :
    Après la leçon de ce matin ...
  • 38:34 - 38:36
    le Capitaine veut que je
    vous met à la porte,
  • 38:36 - 38:39
    mais je vais insister pour
    que vous restiez.
  • 38:39 - 38:40
    Merci.
  • 38:42 - 38:43
    Où se trouve votre famille,
    Mlle Annie?
  • 38:44 - 38:46
    Mon frère, Jimmie, fut mon
    dernier dans ma vie.
  • 38:46 - 38:48
    Il est mort il y a 12 ans.
  • 38:48 - 38:50
    Je suis désolée. Je--
  • 38:50 - 38:52
    J’ai essayé de le protéger.
  • 38:52 - 38:54
    J’ai échoué.
  • 38:54 - 38:55
    ll est inutile d'essayer de protéger
  • 38:55 - 38:57
    ou de parler pour les autres gens.
  • 38:57 - 38:59
    Pas vraiment.
  • 38:59 - 39:01
    Le seul espoir
  • 39:01 - 39:04
    est de leur apprendre à le
    faire pour eux-mêmes.
  • 39:04 - 39:07
    [Annie ]: C’est ce que J’essaie de
    faire avec Hélène.
  • 39:08 - 39:11
    Ce que vous exigez
    d'elle aujourd’hui,
  • 39:11 - 39:13
    sera tout ce qu'elle réussira a être.
  • 39:22 - 39:24
    La marche
  • 39:26 - 39:27
    Unh!
  • 39:33 - 39:36
    [Soupirs]
  • 39:40 - 39:44
    Capitaine.
  • 40:23 - 40:26
    Et comme si ce qui est arrivé
    ce matin n’était pas assez,
  • 40:26 - 40:28
    Hélène ne peut pas la
    supporter d'être près d'elle.
  • 40:28 - 40:30
    Les choses deviennent pire encore,
  • 40:30 - 40:32
    et je veux que tu lui
    donnes un préavis.
  • 40:32 - 40:33
    Non ;
  • 40:34 - 40:35
    [Soupirs]
  • 40:35 - 40:38
    Eh bien, si tu ne veux
    pas, Je le ferais.
  • 40:38 - 40:43
    Annie :
    Bonsoir, Capitaine, Mme Keller.
  • 40:43 - 40:44
    Uh...
  • 40:44 - 40:45
    Mlle Sullivan ...
  • 40:46 - 40:49
    Je constate que je ne suis pas satisfait avec cet--
  • 40:51 - 40:54
    Je veux dire, cet arrangement-
  • 40:54 - 40:56
    Arthur: Pouvez-vous enlever
    vos lunettes, s’il vous plaît?
  • 40:56 - 40:58
    J’y trouve très difficile de parler
    avec vous, quand vous les portez.
  • 40:59 - 41:01
    Annie :
    Si ; bien sur.
  • 41:04 - 41:06
    Si vous avez besoin, gardez-les.
  • 41:06 - 41:08
    Alors, Mlle Sullivan--
  • 41:08 - 41:10
    Annie : Capitaine, s’il vous plaît
    dites-moi ; la petite maison
  • 41:10 - 41:12
    dans le bosquet d'arbres est-elle
    utilisée pour quelque raison?
  • 41:12 - 41:13
    La maison du jardin?
  • 41:13 - 41:16
    Arthur:
    C’est ce dont je parlais.
  • 41:16 - 41:21
    Mlle Sullivan, si vous vous attendez à rester ici, il
  • 41:21 - 41:23
    faut y avoir un changement
    dans votre comportement.
  • 41:23 - 41:24
    Arthur:
    Et vous devriez me convaincre,
  • 41:24 - 41:27
    qu'il ya le moindre espoir
    d'enseigner à un enfant
  • 41:27 - 41:29
    qui s’enfuit de vous,
    comme de la peste.
  • 41:29 - 41:31
    Vous pourriez montrer une
    certaine compassion.
  • 41:31 - 41:33
    Vous avez absolument raison,
    Capitaine.
  • 41:33 - 41:35
    Il n'y existe pas la
    moindre possibilité
  • 41:35 - 41:38
    d'enseigner à un
    enfant qui s’enfuit de moi.
  • 41:38 - 41:41
    Il sera en vain d’ici, et le plus tôt
    nous nous rendons compte de ça,
  • 41:41 - 41:43
    le plus tôt nous pouvons a
    rriver à une solution.
  • 41:43 - 41:44
    ll ne sera pas en vain!
  • 41:46 - 41:50
    Hélène pouvait parler dés le moment
    où elle était âgée de 10 mois.
  • 41:50 - 41:51
    Avant cette maladie,
  • 41:51 - 41:52
    elle était un si bon enfant.
  • 41:52 - 41:54
    Si, elle était un enfant
    extraordinaire.
  • 41:54 - 41:57
    Je crois ça,
  • 41:57 - 42:00
    mais elle n’est pas
    l'enfant d’autrefois.
  • 42:00 - 42:02
    J’ai vu des animaux qui se
    comportent mieux qu'elle
  • 42:02 - 42:04
    et, votre pitié envers
    elle c’est la cause.
  • 42:04 - 42:05
    Vous disiez!?
  • 42:05 - 42:08
    Je crains que votre
    amour pour Hélène, .
  • 42:08 - 42:10
    soit pour elle un plus grand handicap,
  • 42:10 - 42:13
    que sa cécité ou la surdité.
  • 42:13 - 42:14
    Annie, avant votre arrivée,
  • 42:14 - 42:17
    nous avons parlé de mettre
    Hélène dans un asile
  • 42:18 - 42:20
    Ne l’abandonnez pas,, s’il vous plaît.
  • 42:20 - 42:23
    C’est évident que Mlle Sullivan
    pense que c’est sans espoir.
  • 42:23 - 42:25
    chez vous!
    Il est sans espoir ici!
  • 42:26 - 42:28
    Je ne fais que commencer!
  • 42:28 - 42:31
    [soupirs]
  • 42:31 - 42:33
    Laissez-moi vous montrer, S’il vous plaît.
  • 42:33 - 42:35
    Suivez-moi, je vous en prie.
  • 42:42 - 42:45
    [Des Sons des Grenouilles]
  • 42:48 - 42:51
    Je ne vois pas quel
    rapport ça peut avoir.
  • 42:52 - 42:54
    Capitaine :
    C'est ridicule.
  • 42:54 - 42:57
    Je crois que je peux faire
    des progrès avec Hélène,
  • 42:57 - 42:59
    Si je suis entièrement
    responsable d’elle.
  • 42:59 - 43:01
    Mais vous avez déjà
    cette responsabilité.
  • 43:01 - 43:03
    [Annie] Non ; je veux dire
    jour et nuit.
  • 43:04 - 43:05
    Elle doit compter complètement sur moi.
  • 43:05 - 43:07
    Pour quoi?
  • 43:07 - 43:09
    Pour n’importe quoi!
    En relation a la nourriture,
  • 43:09 - 43:11
    ses vêtements, le temps de
    recréation, ses bonbons.
  • 43:11 - 43:13
    Toutes ces choses la sont des outils
  • 43:13 - 43:15
    Annie:
    que je peux utiliser pour la convaincre.
  • 43:15 - 43:17
    Et comment proposez-vous de le faire
  • 43:17 - 43:18
    quand elle s’enfuit de vous?
  • 43:18 - 43:20
    Pas d'espérance s’elle peut
    s’échapper chez vous.
  • 43:20 - 43:24
    [Annie:] C’est pourquoi j’y dois
    vivre avec elle ailleurs.
  • 43:26 - 43:27
    Annie
    Vous pouvez apporter Hélène ici
  • 43:27 - 43:29
    après un long trajet en voiture.
  • 43:29 - 43:31
    Elle ne saura pas où elle est,
  • 43:31 - 43:32
    Annie: et vous pouvez venir
    la voir tous les jours,
  • 43:33 - 43:34
    à condition qu'elle ne sait pas
    que vous êtes ici.
  • 43:34 - 43:38
    Combien de temps voulez-vous la garder?
  • 43:38 - 43:40
    Annie : Aussi longtemps qu’il faudra.
  • 43:40 - 43:43
    Je sais que c’est le seul moyen!
  • 43:43 - 43:46
    Et, Capitaine, je ne peux pas
    être impolie vers vous,
  • 43:46 - 43:47
    si vous n'êtes pas là pour
    interférer avec moi.
  • 43:52 - 43:55
    Si je comprendre bien,
    que si je dis non à cela,
  • 43:55 - 43:57
    vous abandonnerez
    votre post pour un asile?
  • 43:57 - 44:00
    Un asile ce n’est pas le lieu
    pour Hélène, Capitaine.
  • 44:00 - 44:03
    Croyez-moi, je le sais.
  • 44:03 - 44:07
    J’ai grandi dans un asile -
  • 44:07 - 44:09
    dans un hospice de l'état
  • 44:09 - 44:13
    où mon frère et moi -- jusqu'à
    le même lui a enlevé la vie.
  • 44:13 - 44:15
    Notre salle de récréation était la morgue,
  • 44:15 - 44:18
    où les gens gardaient les corps jusqu'au
    temps qu'ils puissent creuser les tombes.
  • 44:18 - 44:21
    Annie
    Ça me rendait plus courageuse,
  • 44:21 - 44:23
    mais Hélène,
    elle est déjà assez forte.
  • 44:27 - 44:31
    S’il vous plaît, donnez-moi l’opportunité.
  • 44:31 - 44:34
    Donnez-lui l’opportunité
    de se sauver.
  • 44:34 - 44:38
    Mlle Sullivan, vous aimez cet enfant?
  • 44:39 - 44:40
    Est-ce que vous même l’aimez?
  • 44:44 - 44:47
    Capitaine,.
  • 44:47 - 44:49
    avec votre autorisation.
  • 45:00 - 45:02
    Je vais vous donner 2 semaines.
  • 45:03 - 45:04
    Arthur:
    Vous avez 2 semaines
  • 45:04 - 45:06
    pour convaincre l'enfant
    de vous accepter.
  • 45:06 - 45:07
    Kate:
    Percy pourrait rester ici.
  • 45:07 - 45:09
    Il pourrait faire des courses pour vous aider.
  • 45:10 - 45:12
    Deux semaines n'est pas suffisant.
  • 45:12 - 45:15
    2 semaines c'est tout que je vous offre.
  • 45:17 - 45:19
    J' accepte.
  • 45:25 - 45:31
    [Les Pigeons qui roucoulent]
  • 45:34 - 45:37
    Où voulez vous que je porte
    votre valise, Mlle Sullivan?
  • 45:37 - 45:38
    Oh, ça va; n'importe où.
  • 45:40 - 45:43
    Comment comptez-vous de la
    changer dans cet endroit?
  • 45:43 - 45:46
    James: Vous prévoyez de
    l'attacher à la chaise?
  • 45:50 - 45:52
    Comment ça se fait-il que vous n'avez
    pas de compassion pour Hélène?
  • 45:52 - 45:55
    Démontrer de la compassion pour
    quelqu'un, c'est un gaspillage d'énergie.

  • 45:58 - 46:02
    S'apitoyer sur nous-
    mêmes est encore pire.
  • 46:05 - 46:10
    Eh bien, J'espère que vous
    allez trionpher, Mlle Sullivan
  • 46:28 - 46:32
    Unh!

  • 46:32 - 46:36
    Kate: Eh bien, nous avons voyagé le
    pays pendant deux heures.

  • 46:36 - 46:38
    Tout ce qu'elle connait, est qu'elle pourrait
    être dans une autre ville.
  • 46:38 - 46:40
    Apportez-la dans la maison, s'il vous plaît.
  • 47:41 - 47:43
    Oh, elle me veut!

  • 47:43 - 47:47
    Elle peut vous avoir de
    retour dans deux semaines.
  • 47:50 - 47:54
    Mlle Annie, prenez soin
    d'elle, s'il vous plaît.

  • 47:54 - 47:56

    Je vous promis.

  • 48:08 - 48:10
    [Hélène Gémit]
  • 48:35 - 48:37
    Aah!
    Chut, chut, chut.


  • 48:37 - 48:38
    Chut, chut.
  • 48:54 - 48:55
    Unh!



    Oh.
  • 48:55 - 48:58
    [Voix et des Gémissements d'Hélène]
  • 48:58 - 49:02
    Ohh!...
  • 49:12 - 49:14
    [Hélène Pleurant]
  • 49:23 - 49:26
    [ Des Gémissements]

  • 49:32 - 49:33
    Annie:
    Percy!

  • 49:35 - 49:37
    Réveille toi.
    J'en ai besoin de toi.
  • 49:38 - 49:39
    Ooh!


  • 49:45 - 49:47
    [ Des Gémissements]

  • 49:51 - 49:53
    Essayez de nouveau.
  • 49:53 - 49:54
    Essayez de nouveau.


  • 49:54 - 49:56
    [ Des Gémissements]

  • 49:57 - 49:59
    [Des cries]
  • 50:05 - 50:06
    Bon.

  • 50:06 - 50:07
    Laisse moi.


  • 50:07 - 50:09
    Elle va me pincer.
  • 50:18 - 50:21
    Je crois qu'elle essaie de parler.


  • 50:21 - 50:23
    Elle peut parler, mais elle
    doit se servir de ses mains.

  • 50:23 - 50:25
    Donne. Laisse moi te montrer.
  • 50:25 - 50:27
    Aah!


  • 50:27 - 50:29
    Elle est en fâchée avec moi,
    cependant elle ne veut pas jouer,

  • 50:29 - 50:30
    mais elle y connait beaucoup de lettres.
  • 50:30 - 50:31
    ''C...''
  • 50:33 - 50:34
    ''A...''
  • 50:35 - 50:36
    ''K...''
  • 50:38 - 50:39
    ''E.''
  • 50:42 - 50:43
    Annie: Cake.(gâteau)
  • 50:44 - 50:45
    "C..."
  • 50:45 - 50:47
    ''A...''
  • 50:47 - 50:48
    ''K...''
  • 50:50 - 50:51
    ''E.''
  • 50:53 - 50:54
    [ Des Gémissements]
  • 50:58 - 51:00
    Elle épele gâteau, elle
    obtient du gâteau.

  • 51:03 - 51:04

    Elle ne sait pas encore
    ce que ce mot signifie ...

    mais elle le fera.
  • 51:06 - 51:08
    mais elle va l'achever.
  • 51:08 - 51:09
    Percy.


  • 51:16 - 51:18
    Nous n'avons pas besoin d'elle.

  • 51:18 - 51:19
    Voudriez-vous apprendre
    une qui elle ne sait pas?
  • 51:19 - 51:22
    Annie:
    '' M '' c'est facile.
  • 51:22 - 51:23


    '' L '' est encore plus facile--
  • 51:23 - 51:25
    Juste le petit doigt en haut.
  • 51:25 - 51:26
    Annie: ''L.''
  • 51:29 - 51:30
    '' K.''
  • 51:31 - 51:32
    Pourquoi devrais-je vous parler?


  • 51:33 - 51:35
    J'enseigne à Percy.

  • 51:35 - 51:39
    M-I-L-K- (L-A-l-T-).
  • 51:44 - 51:45
    Non.

  • 51:45 - 51:47
    J'enseigne à Percy.


  • 51:48 - 51:49
    Ooh, tu es jalouse.
  • 52:00 - 52:01
    [ Des Gémissements]
  • 52:05 - 52:06
    ''M...''
  • 52:06 - 52:07
    ''I...''
  • 52:07 - 52:09
    ''L...''
  • 52:09 - 52:10
    ''K.''
  • 52:17 - 52:18
    [soupirs]
  • 52:20 - 52:23
    Annie: Au moins, je suis au
    point où je peut vous toucher.


  • 52:32 - 52:34
    Vous pouvez
    retourner au lit, Percy.

  • 52:34 - 52:35
    Merci.
  • 52:59 - 53:00
    [soupirs de soulagement]
  • 53:10 - 53:13
    Je n'ai jamais pensé que
    la vie pourrait être si calme.

  • 53:25 - 53:27
    Elle me manque, aussi.
  • 53:28 - 53:31
    "Chut, petit bébé"

  • 53:31 - 53:33
    # Pas un seul mot #


  • 53:33 - 53:38
    # Maman vous achèteras
    un oiseau ''moqueur'' #
  • 53:38 - 53:42
    # Si cet oiseau ''moqueur''
    ne va pas chanter #


  • 53:42 - 53:47
    # Maman vous achètera
    une bague en diamant #
  • 53:47 - 53:49
    Jimmie:
    Annie:

  • 53:51 - 53:52
    Je ne peux pas dormir, Annie.
  • 53:52 - 53:55
    Il y a des rats dans ma chambre.

  • 53:55 - 53:58
    Ne pouvons-nous pas vivre ailleurs?


  • 53:58 - 53:59
    Nous n'avons nulle
    part ailleurs, Jimmie.
  • 54:00 - 54:02
    S'il vous plaît, peux-je dormir ici ?
  • 54:02 - 54:04
    Juste pour ce soir.

  • 54:06 - 54:08
    [Un Bébé qui Pleure]
  • 54:12 - 54:15
    "Chut, petit bébé"


  • 54:15 - 54:17
    # Pas un seul mot #

  • 54:17 - 54:19
    # Maman vous achèteras un oiseau ''moqueur'' #
  • 54:19 - 54:21
    #Un oiseau moqueur #


  • 54:21 - 54:24
    Annie:
    # Et si cet oiseau moqueur #
  • 54:24 - 54:26
    # Ne va pas chanter #

  • 54:26 - 54:30
    # Maman vous achèteras '' #
    Une bague en diamant #
  • 54:30 - 54:49
    {La Musique d''Orchestre}
  • 54:57 - 54:58
    Fleur.

  • 55:03 - 55:04
    Feuille
  • 55:08 - 55:10
    L’eau.


  • 55:17 - 55:19
    Non.

  • 55:19 - 55:21
    pas '' pomme. ''
  • 55:24 - 55:25
    L’eau.

  • 55:29 - 55:32
    [soupirs]

  • 55:32 - 55:34
    Pourquoi est-ce si difficile à comprendre?
  • 55:45 - 55:47
    Nous étions sur le point
    de prendre le déjeuner.


  • 55:47 - 55:48
    Comment est-elle, Mlle Annie?

  • 55:50 - 55:51
    Très bien
  • 55:51 - 55:53
    Annie: Je lui a appris ce
    point de couture, hier.
  • 55:53 - 55:54
    Maintenant je n
    arrive pas a la faire arrêter.

  • 55:57 - 56:00

    Elle est si calme dan
    s la maison, sans elle ici.
  • 56:00 - 56:01
    [Kate: ]Eh bien, surtout
    quand le capitaine et James
  • 56:01 - 56:03
    ne se chamaillent pas.

  • 56:03 - 56:05
    J'ai remarqué qu'ils ne
    se entendent pas.

  • 56:05 - 56:06
    Oh, eh bien, ils s'entendaient
  • 56:06 - 56:08
    quand la mère de James était vivante.
  • 56:08 - 56:10
    Kate:
    Mais Hélène est née,
  • 56:10 - 56:13
    et, enfin, elle prend beaucoup
    de notre attention.

  • 56:13 - 56:16
    [Quelqu'un qui pleure ]
  • 56:29 - 56:30
    Soupe
  • 56:36 - 56:38
    Annie:
    Ooh,Ooh, une telle dame.


  • 56:38 - 56:41
    Elle préfère mourir de faim que
    de manger sans une cuillère.

  • 56:41 - 56:43
    Vous l'avez enseigné trop
  • 56:43 - 56:44
    dans une semaine et demie.
  • 56:44 - 56:46
    Annie:
    ça ne suffit pas.


  • 56:46 - 56:48
    L'obéissance n'est pas suffisant.

  • 56:48 - 56:51
    Elle connait tant de mots.
  • 56:51 - 56:53
    Mais si elle savait aussi
    ce qu'ils veulent dire.

  • 56:53 - 56:56
    Kate:
    Et comment va-elle apprendre?

  • 56:56 - 56:57
    De la même façon dont un oiseau
    apprend à utiliser ses ailes.
  • 56:57 - 56:58
    le moment doit venir.


  • 56:58 - 57:02
    Mais comme, Mlle Annie?

  • 57:02 - 57:03
    l...

  • 57:04 - 57:05
    (J'ai) besoin ...
  • 57:07 - 57:08
    (de) plus...


  • 57:09 - 57:09
    Temps

  • 57:09 - 57:11
    Seule avec elle?
  • 57:11 - 57:12
    Annie:
    Si.


  • 57:12 - 57:13
    Pourquoi pas ?

  • 57:15 - 57:16
    Parce que je ne ne peux pas-- Je -
  • 57:16 - 57:17
    Annie:
    Épelle-le.

  • 57:17 - 57:18
    Si elle réussit à apprendre,
  • 57:18 - 57:20
    vous seriez la première personne a
  • 57:20 - 57:22
    qui elle va
    vouloir parler.
  • 57:27 - 57:28
    Annie:
    Elle...


  • 57:30 - 57:33
    a besoin...

  • 57:33 - 57:34
    de moi.
  • 57:36 - 57:38
    Elle a besoin de moi, aussi.

  • 57:40 - 57:41
    Non.


  • 57:43 - 57:45
    Vous avez trois jours, Annie.
  • 57:45 - 57:47
    C'est tout ce que vous reste.
  • 58:06 - 58:08
    E-G-G. (Un œuf)
  • 58:08 - 58:09
    E-G-G .(Un œuf)
  • 58:11 - 58:13
    Le mot est la chose.


  • 58:13 - 58:15
    Il a un nom.

  • 58:21 - 58:22
    [ L’œuf est fissuré]
  • 58:22 - 58:23
    [Halètements]


  • 58:23 - 58:25
    [sifflement des oiseaux]

  • 58:29 - 58:30
    Oiseau.
  • 58:35 - 58:39
    L'oiseau sort de
    sa coquille, Hélène.


  • 58:39 - 58:41
    Toi - Toi sors, aussi.

  • 58:45 - 58:47
    [Annie et les halètements]
  • 58:47 - 58:49
    Annie:
    Ooh!


  • 58:56 - 58:58
    Eh bien, François,

  • 58:58 - 59:00
    Je crois que nous avons
    réussi à obtenir quelque chose.

  • 59:00 - 59:03
    [Un Cheval que Hennit]
  • 59:03 - 59:05
    James:
    Mon Père?

  • 59:05 - 59:07
    Bonjour, Francis.
    James
  • 59:07 - 59:08
    Bonjour Capitaine.
  • 59:10 - 59:12
    J'ai décide venir
    pour jeter un coup d’œil.


  • 59:14 - 59:17
    Nous avions une idée l'année
    dernière et je ai essayé quelque
  • 59:17 - 59:20
    chose, et il semble que
    22 pouces entre les plantes,

  • 59:20 - 59:21
    nous offre environ deux
    fois le rendement.
  • 59:21 - 59:23
    Deux fois le rendement?

  • 59:23 - 59:25
    Francis:
    Nous avons eu la moisissure bleue
  • 59:25 - 59:26
    très mauvaise l'année dernière, monsieur.


  • 59:26 - 59:30
    Nous pensons que ça prend place
    pendant l'hiver dans les racines,
  • 59:30 - 59:31
    de sorte que nous allons essayer
  • 59:31 - 59:32
    d'éradiquer toutes les racines et les
    tiges du sol
  • 59:32 - 59:33

    , après la récolte.
  • 59:33 - 59:35
    Eh bien, avec les racines disparues,
  • 59:36 - 59:37
    si nous obtenons une pluie forte,
    nous risquons de perdre
  • 59:37 - 59:39
    une bonne couche de terre végétale.

  • 59:39 - 59:42
    Eh bien, je pensait
    le même, moi.

  • 59:42 - 59:45
    Nous allons planter de
    l'herbe faible pour l'hiver.
  • 59:45 - 59:48
    Essayez de l'obtenir,
    je vous en prie?


  • 59:56 - 59:58
    Avez-vous besoin de quelque chose, mon père?

  • 59:58 - 60:01
    Je crois que je l'ai trouvé, Jimmy.

  • 60:04 - 60:05
    Je vous prie de m'excuser.
  • 60:11 - 60:12
    Le Cheval.
  • 60:27 - 60:28
    Cheval...

  • 60:30 - 60:32
    mange ...

  • 60:32 - 60:33
    Pomme.
  • 61:11 - 61:14
    Combien j'ai attendu l'arrivée de ce jour-ci!
  • 61:14 - 61:18
    [Arthur:] J’espère que nous
    ne serions pas déçus.
  • 61:18 - 61:20

    Hélène jamais vous
    démentira, mon père.


  • 61:32 - 61:33
    Pourquoi êtes-vous
    jaloux, James?
  • 61:33 - 61:35
    Je ne suis pas jaloux.


  • 61:36 - 61:37
    Je suis envieux.

  • 61:40 - 61:43
    Ce n'est pas seulement Hélène qui
    a besoin d'apprendre à parler
  • 61:46 - 61:47
    Les choses seront très différentes ici,
  • 61:47 - 61:49
    si Hélène se sens mieux.
  • 61:49 - 61:51
    je le sais.

  • 61:54 - 61:56
    Qui est-ce qui je vais blâmer
    pour mon malheur?

  • 61:57 - 62:01
    [Annie:] Si seulement il y avait quelqu'un
    pour m'aider.
  • 62:03 - 62:07
    Je pense que j'ai besoin d'un
    enseignant, autant que Hélène.


  • 62:07 - 62:09
    [Un Cheval que Hennit]

  • 62:09 - 62:10
    Arthur: Whoa...

  • 62:11 - 62:13
    [soupirs]
  • 62:14 - 62:15
    [Un Chien qui aboie]


  • 62:15 - 62:16
    Ooh!

  • 62:18 - 62:19
    Capitaine?!
  • 62:19 - 62:22
    Mlle Sullivan, J'ai apporté pour
    Hélène un copain de jeux.
  • 62:22 - 62:24
    Une sorte de cadeau
    de graduation.
  • 62:24 - 62:26

    Capitaine, s'il vous plaît, attendez dehors, .


  • 62:42 - 62:43
    Chien.

  • 62:48 - 62:50
    Eh bien, Mlle Sullivan,
  • 62:50 - 62:52
    les deux semaines sont terminées.
  • 62:52 - 62:53
    Pas avant les 17h00 H.


  • 62:53 - 62:55
    Oh, que différence peut
    faire une demi-journée?

  • 62:56 - 62:58
    Vous ne savez pas comment nous
    sommes avides de l'avoir de retour.

  • 62:58 - 63:00
    Je le sais.
  • 63:00 - 63:01
    c'est ma principale préoccupation.


  • 63:03 - 63:05
    Vous avez fait des
    merveilles pour elle,
  • 63:05 - 63:07

    et vous nous avez rendu
    un grand service.

  • 63:07 - 63:09
    En réalité elle
    ma manqué.
  • 63:09 - 63:11
    Je vous dois cette dette.


  • 63:11 - 63:13
    Payez-la à Hélène, Capitaine.
  • 63:13 - 63:14

    Donnez-lui une autre semaine.

  • 63:15 - 63:17
    Regardez ce que vous avez
    fait déjà pour elle .
  • 63:18 - 63:20
    Elle est bien comportée. Elle
    semble tout à fait satisfaite.


  • 63:20 - 63:21

    Certes plus propre.

  • 63:21 - 63:23
    Elle est plus propre ?
  • 63:23 - 63:25
    Alors, c'est ce qui
    compte pour vous ?

  • 63:25 - 63:27
    Elle apprend à
    parler, Capitaine.


  • 63:27 - 63:30
    Les mots sont déjà
    dans ses doigts.
  • 63:30 - 63:31
    Je ne peut pas risquer
    qu'elle désapprendra
  • 63:32 - 63:36
    ce qu'elle a appris, une fois retournée
    à son ancienne vie chez soi.

  • 63:36 - 63:38
    Oh regarde?...
  • 63:38 - 63:40
    Arthur:
    Qu'est ce qu'elle est en train d’épeler?
  • 63:40 - 63:42
    L’eau. (water)

  • 63:42 - 63:44
    [Des Rires]
    Mlle Sullivan ...


  • 63:45 - 63:47
    ce chien ne reconnait pas les mots et

  • 63:47 - 63:49
    elle non plus.
  • 63:49 - 63:51
    Arthur:
    Mais, le chien est assez heureux.
  • 63:51 - 63:53
    Dieu, a peut-être voulu,
  • 63:53 - 63:54
    qu' Hélène ne sois pas capable de parler, Mlle Sullivan.

  • 63:55 - 63:58
    Je veux qu'elle parle, Capitaine.

  • 63:58 - 63:59
    Donnez-lui une demi-semaine.

  • 64:03 - 64:04
    Vous avez jusqu’à 17h00 H.
  • 64:06 - 64:08
    Kate ne peut pas supporter
    d'être séparée d'elle,
  • 64:08 - 64:10
    une autre nuit.

  • 64:16 - 64:17
    Où est-elle?

  • 64:19 - 64:21
    La votre Mlle Sullivan,
    a insisté en la conserver
  • 64:21 - 64:22
    jusqu'à 17h00 H.

  • 64:23 - 64:25
    [soupirs de Désespoir]
  • 64:25 - 64:27
    [soupirs]
  • 64:27 - 64:29
    Non.


  • 64:29 - 64:31
    Pas '' l'eau ''.

  • 64:36 - 64:37
    Chien.

  • 64:41 - 64:42
    Chien.

  • 64:46 - 64:47
    [soupirs]
  • 64:52 - 64:53
    ça...

  • 64:54 - 64:57
    ça - C'est de l'eau.


  • 65:12 - 65:15
    Comment lui faire comprendre ça?

  • 65:16 - 65:19
    Comment puis-je vous dire?
  • 65:22 - 65:25
    J'en sais rien.


  • 65:32 - 65:34
    Ils sont satisfaits.

  • 65:35 - 65:37
    Rendez-leur, son enfant
  • 65:37 - 65:39
    et son chien ...
  • 65:40 - 65:41
    les deux bien domestiqués.

  • 65:43 - 65:45
    Tout le monde sera satisfait.
  • 65:46 - 65:49
    Tout le monde, mais pas moi ...

  • 65:49 - 65:51
    Annie:
    et toi.

  • 65:51 - 65:52
    touche!
  • 65:56 - 65:58
    touche!
  • 66:07 - 66:10
    Oh, Tant de choses que je
    voulais vous offrir, Hélène.


  • 66:10 - 66:12
    Tout dans ce monde,
  • 66:12 - 66:14
    tout ce que nous sommes, tout
    ce que nous rêvons d'être,
  • 66:14 - 66:17
    tout ce que nous laissons derrière nous,

  • 66:17 - 66:20
    tout ce que nous pensons et sentons
    et, connaissons et partageons--
  • 66:20 - 66:23
    tout ça se trouve dans les mots.

  • 66:25 - 66:27
    Si je pourrait vous
    donner un mot ...
  • 66:27 - 66:29
    [soupirs de résignation et désespoir]
  • 66:29 - 66:33
    Un mot, je pourrais
    vous donner tout.

  • 66:39 - 66:41
    La laine.

  • 66:41 - 66:43
    Elle signifie cela.
  • 66:55 - 66:56
    Chaise.


  • 67:01 - 67:03
    Serviette.

  • 67:08 - 67:09
    La robe.

  • 67:23 - 67:24
    (Le) visage.
  • 67:29 - 67:31
    Des Long [soupirs]
  • 67:36 - 67:38
    [Pleurant et Triste face aux résultats]
  • 67:42 - 67:43
    Ooh!


  • 68:02 - 68:04
    (Des) larmes
  • 68:18 - 68:20

    [L’Horloge qui sonne les 17:00 H]

  • 68:23 - 68:24
    Allons-y on la ramène chez elle.

  • 68:37 - 68:38
    Hem.
  • 68:39 - 68:41
    Allons ranger
    vos affaires.

  • 68:44 - 68:46
    Rangez-les!

  • 68:48 - 68:49
    Bon.


  • 68:49 - 68:52
    Vous retournez à la maison.

  • 68:54 - 68:54
    Hélène ...
  • 68:56 - 68:57
    va rentrer chez elle.
  • 69:02 - 69:04
    C'est vrai.
    Range tes choses .
  • 69:04 - 69:06
    Arthur:
    Whoa...


  • 69:11 - 69:13
    Comment est-elle?

  • 69:13 - 69:15
    Je vous en prie. S'il vous plaît,
    donnez-moi plus de temps?
  • 69:15 - 69:17
    Je ne peux pas.

  • 69:18 - 69:19
    Hélène ?

  • 69:21 - 69:22
    Ooh!

  • 69:24 - 69:28
    [Des soupirs ]
  • 69:33 - 69:34
    Hélène,
  • 69:35 - 69:37
    Ooh!

  • 69:37 - 69:38
    Oh.
  • 69:42 - 69:44
    [Des Rires]


  • 69:45 - 69:47
    Oh.

  • 70:10 - 70:18
    [soupirs ]
  • 70:23 - 70:25
    [Jimmie: ] Annie, Je me sens
    tellement chaude, Annie !
  • 70:25 - 70:28
    Pouvez-vous m
    'apporter de l'eau? Annie:


  • 70:28 - 70:30
    Je dois aller de son coté!

  • 70:30 - 70:32
    Il n'a pas personne dans
    le monde, mais moi !
  • 70:32 - 70:34
    Pensez-vous que je veux une
    épidémie sur mes bras?
  • 70:34 - 70:35
    Jimmie:
    Annie:

  • 70:35 - 70:37
    procureur vous ne pouvez pas
    - Annie : Jimmie!
  • 70:37 - 70:38
    Jimmie: Annie

  • 70:38 - 70:39
    Jimmie!

  • 70:39 - 70:42
    [LE procureur ]
    Nous faisons le mieux que possible.
  • 70:42 - 70:44
    Je retournerais pour vous
    prendre, aussitôt que je peut.
  • 70:44 - 70:46
    Jimmie!
    -Jimmie:
    Annie

  • 70:46 - 70:48
    Jimmie: Annie -J'y ai essayé, mais ils
    ne me laisseraient pas entrer.
  • 70:49 - 70:50
    Jimmie:
    Annie
    - Jimmie.

  • 70:50 - 70:52
    Annie:
    Jimmie!

  • 70:52 - 70:54
    Jimmie:
    Annie:

  • 70:54 - 70:56
    Jimmie:
    Annie
  • 70:57 - 71:09
    [Des Sanglots]

  • 71:09 - 71:22
    [Pleurant ]
  • 71:22 - 71:34
    Puis je vous accompagner?

  • 71:34 - 71:37
    Je ne suis pas très bonne compagnie
    dès maintenant.
  • 71:37 - 71:39
    Oh, Je ne suis pas venu pour
    vous tenir compagnie.


  • 71:39 - 71:41
    Je suis venu pour vous empêcher
    de te perdre dans l'obscurité.

  • 71:41 - 71:44
    Peut-être que c'est juste
    ce que je cherchait à faire.

  • 71:44 - 71:47
    Vous sentez-vous désolé
    ou vous-même. Mlle Sullivan?

  • 71:47 - 71:49
    Juste pour cette fois.
  • 71:49 - 71:51
    Si.

  • 71:57 - 72:00
    Mon père a un très grand
    respect pour vous,


  • 72:00 - 72:03
    et ça n'est pas facilement d'achever.

  • 72:03 - 72:05
    Il s'est battu à Vicksburg.

  • 72:05 - 72:07
    Il édite le journal.
  • 72:08 - 72:11
    Et il nous défie tout le temps
    d'être à son hauteur.

  • 72:11 - 72:13
    Si vous avez des conseils pour moi,


  • 72:13 - 72:15
    ça ne me dérangerait pas l'entendre.

  • 72:15 - 72:16
    J'ai jamais vraiment eu un père,

  • 72:16 - 72:20
    donc je suis la dernière personne
    à qui faut demander,
  • 72:21 - 72:23
    mais il faut faire
    face au monde.

  • 72:23 - 72:24
    C'est tout ce que je sais.

  • 72:24 - 72:27

    Eh bien, et si il représentent le monde ?

  • 72:27 - 72:28
    Alors, il vous faut simplement de
    regarder autour, James,
  • 72:28 - 72:32
    et découvrir combien il est
    vraiment plus grand.

  • 72:32 - 72:35
    On parle d'un homme, James.
    C'est tout.

  • 72:35 - 72:36
    Vous l'êtes aussi.


  • 72:42 - 72:44
    [On Frappe à la Porte]

  • 72:46 - 72:48
    Tante Evelyn.
  • 72:48 - 72:50
    Eh bien, entrez.
    Venez.


  • 72:50 - 72:52
    C’est un plaisir de vous voir.

  • 72:52 - 72:56
    Alors, vous êtes venus
    voir notre Hélène.

  • 72:59 - 73:01
    Des sons de cheminer
  • 73:13 - 73:14
    Quelle douce petite fille!.
  • 73:15 - 73:17
    Mlle Sullivan doit être une merveille.
  • 73:18 - 73:20
    Arthur: Mlle Sullivan.


  • 73:21 - 73:24
    J'ai ici votre premier
    salaire mensuel.

  • 73:24 - 73:26
    [soupirs]

  • 73:28 - 73:30
    Vous avez fait un travail extraordinaire.

  • 73:30 - 73:32
    Vous avez pris quelqu' un sauvage
  • 73:32 - 73:33
    et nous avez redonné
    un enfant.

  • 73:33 - 73:35
    J'ai enseigné Hélène une chose--


  • 73:36 - 73:37
    ''Non.''

  • 73:37 - 73:39
    Ne faites pas ça.
    Ne faites pas cela.
  • 73:39 - 73:42

    J'ai voulu l'enseigner '' Oui ''.
  • 73:43 - 73:45
    Eh bien, maintenant vous aurez tout
    le temps dont vous avez besoin .

  • 73:46 - 73:47
    Voudrez-vous m'aider, capitaine?

  • 73:47 - 73:49
    Si. De quelle façon?

  • 73:49 - 73:51
    Ne pas défaire ce que j'ai achevé.


  • 73:52 - 73:54
    Le monde, ne s'agit pas d'un
    endroit facile pour les gens.

  • 73:54 - 73:57
    Annie: Pour autoriser Hélène
    de tout faire à sa façon.
  • 73:57 - 73:58
    c'est un mensonge pour elle.
  • 73:59 - 74:01
    Il faut choisir entre elle
    et ce mensonge la.


  • 74:01 - 74:04
    Annie:
    Ne cédez pas.

  • 74:04 - 74:07
    Nous allons, sans
    doute, essayer.

  • 74:07 - 74:12
    D'habitude je me demandais
    comment j'aurais pu gagner ma vie.

  • 74:12 - 74:13
    Maintenant, la question c'est,
    comment je pourrais la survivre ?

  • 74:15 - 74:17
    On se verra au souper, alors.



  • 74:20 - 74:22
    {Les sons de cheminer]
  • 74:24 - 74:26
    Oh...
  • 74:26 - 74:29
    nous sommes heureux de
    vous revoir, mademoiselle.


  • 74:51 - 74:53
    Que dit tu, Hélène?
    Quoi?

  • 74:53 - 74:54
    Oh, si.

  • 74:54 - 74:56
    CLÉS Si.

  • 74:56 - 74:59
    J'y vais garder les clés, hmm ?

  • 74:59 - 75:01
    Je pense que nous en avons assez
    des portes verrouillées chez nous.
  • 75:03 - 75:04
    Les voilà.
  • 75:05 - 75:07
    C'est vrai.

  • 75:10 - 75:12
    James:
    '' Et Jacob a été laissé imperturbé
  • 75:13 - 75:15

    pour le petit matin,

  • 75:16 - 75:20
    James: et il a lutté
    avec un ange.

  • 75:20 - 75:21
    Et l'ange dit: « laisse-moi aller,

  • 75:21 - 75:23
    pour les petit matins #

  • 75:23 - 75:25
    Et Jacob a dit, ' Je ne vous
    laissera pas aller
  • 75:25 - 75:27
    jusqu'à ce que vous me bénissez.'' '

  • 75:28 - 75:30
    Amen.


  • 75:30 - 75:31
    Arthur: Amen -
    -tante Ev: Amen.

  • 75:31 - 75:32
    Kate: Amen.
  • 75:33 - 75:36
    C'est un moyen bizarre de
    dire grâce à Dieu, James.


  • 75:36 - 75:38
    Je crois que ce était un un moyen
    de dire grâce très relevant,

  • 75:38 - 75:39
    compte tenu des circonstances.

  • 75:39 - 75:42
    Donc, vous êtes maintenant
    un périt sur la Bible et
  • 75:42 - 75:45
    le tabac, n'est-ce
    pas, James?
  • 75:47 - 75:48
    Kate:
    Des cornichons, tante Ev?


  • 75:48 - 75:50
    Tante Ev:
    Je dirais oui.
  • 75:50 - 75:52

    Voulez vous savoir mon opinion
    à propos de vos cornichons?

  • 75:52 - 75:54
    Eh bien, c'est le dernier
    d'entre eux, tant pis.
  • 75:54 - 75:56
    J'en ai placé, loin d'être
    assez l'été dernier,

  • 75:56 - 75:58
    mais cette année j'ai
    l'intention de le faire.

  • 76:00 - 76:02
    Arthur: Révérend Tompkins est
    venu me voir au bureau aujourd'hui,

  • 76:02 - 76:04
    pour se plaindre
    de ses charançons.

  • 76:04 - 76:05
    Je lui ai dit ...

  • 76:07 - 76:08
    James: Est-ce qui
    vous l’avez dit de--

  • 76:08 - 76:10
    Je lui ai dit de parler avec vous
    de ses charançons, James.
  • 76:11 - 76:12
    Tante Ev:
    Je crois que c'est fantastique;

  • 76:12 - 76:14
    Voilà un agriculteur qui prospère,

  • 76:14 - 76:15
    comme tu a déventé, James.

  • 76:19 - 76:20
    Ooh!


  • 76:25 - 76:26
    Mlle Annie, non.

    [
  • 76:26 - 76:27
    Gémissements, e des coups
    de pied sous la table]
  • 76:27 - 76:28
    Non.

  • 76:28 - 76:29
    Kate: S'il vous plait?
  • 76:30 - 76:31
    J'ai à peine eu une
    heure avec elle.

  • 76:33 - 76:35
    Capitaine?

  • 76:35 - 76:36
    Katie...


  • 76:36 - 76:37
    Nous...

  • 76:37 - 76:39
    Arthur:
    Nous avons eu une petite conversation.
  • 76:39 - 76:41
    Mlle Sullivan, estime que si
    nous nous cédons à Hélène en---

    T
  • 76:41 - 76:43
    ante Ev: Mais qu'est-ce que
    l'enfant vient de faire?

  • 76:43 - 76:45
    Annie: Elle a appris à ne pas jeter
    des choses sur le plancher.

  • 76:45 - 76:46
    et donner des coups de pied.

  • 76:46 - 76:47
    Eh bien, il s'agit seulement d'une serviette.

  • 76:47 - 76:49
    ll ne s'agit pas de quelque
    chose de fragile.

  • 76:49 - 76:51
    Passez moi Hélène, ou vous
    l'empêchez de donner des coups de pied.
  • 76:51 - 76:53
    Je vous en prie.


  • 76:53 - 76:54
    Qu'est ce voulez-vous que je fasse?

  • 76:54 - 76:55
    Permettez-moi de
    l'écarter de la table.

  • 76:55 - 76:58
    Mais c'est sa première
    soirée de retour.

  • 76:58 - 77:01
    Kate: Sera qu'une une seule
    fois fera si mal, Mlle Annie?

  • 77:01 - 77:02
    J'ai préparé tous les
    aliments préférés d'Hélène.

  • 77:02 - 77:04
    Elle essaye à vous tester.

  • 77:04 - 77:05
    Elle essaye à vous tester.
  • 77:05 - 77:07
    Annie: Je sais!

  • 77:07 - 77:08
    Eh bien, maintenant
    elle ne donne pas de coups de pied.

  • 77:08 - 77:11
    C'est ce que me préoccupait.

  • 77:11 - 77:13
    Ce n'ai pas ce que vous m'avez
    promis il y a une heure?

  • 77:21 - 77:22
    Rendez vous à elle, alors.

  • 77:23 - 77:26
    Elle est la seule qui
    va payer pour cela.


  • 77:27 - 77:31
    Je vous en prie, me passer
    plus d'aliments préférés de Hélène.
  • 77:40 - 77:42
    Prenez-la, Mlle Annie.
  • 77:42 - 77:44
    Merci.

  • 77:46 - 77:48
    La voilà. Prenez-la.

  • 77:49 - 77:51
    [Hélène Gémit]


  • 77:53 - 77:53
    Arthur: Non.

  • 77:54 - 77:56
    Je n'accepterais pas cela.

  • 77:57 - 78:00
    Je ne vois pas pourquoi nous
    avons besoin de la retirer de la table.

  • 78:00 - 78:02
    Permettez-moi de conserver ce qu'Hélène a appris,

  • 78:02 - 78:03
    et elle va continuer
    à apprendre.

  • 78:03 - 78:07
    Privez-la de mes enseignements,
    et tout se défait.
  • 78:07 - 78:08

    Elle est l'invitée d'honneur.
  • 78:08 - 78:11
    [ Des Gémissements]
  • 78:11 - 78:12

    Apportez son assiette de nouveau.
  • 78:12 - 78:14
    Si elle était un enfant qui peut voir,

  • 78:14 - 78:15
    Annie:
    vous n'accepteriez pas cela.

  • 78:15 - 78:16
    Eh bien, elle ne l'est pas.

  • 78:16 - 78:17
    Je pense que, certaines
    privilèges sont nécessaires.

  • 78:19 - 78:21
    Arthur: Apportez son
    assiette, s'il vous plaît.
  • 78:21 - 78:22
    Unh!

  • 78:29 - 78:31
    Merci.


  • 78:31 - 78:33
    Unh!

  • 78:39 - 78:40
    La voilà.

  • 78:49 - 78:51
    Maintenant, nous allons tout recommencer.

  • 79:06 - 79:08
    Non.

  • 79:08 - 79:09
    Non -
    [Gémissements]
  • 79:09 - 79:11

    Annie: Mm-mmm.

  • 79:11 - 79:13
    Non.

  • 79:13 - 79:14
    Non.


  • 79:15 - 79:16
    Euh!

  • 79:18 - 79:19
    [Hélène Gémit]

  • 79:19 - 79:20
    Ne vous levez pas!

  • 79:20 - 79:22
    Que faites-vous?
  • 79:22 - 79:23

    Je la traite comme un
    enfant qui peut voir,
  • 79:23 - 79:25

    parce que je lui demande à voir!
  • 79:25 - 79:26
    Je prévois qu'elle voit!

  • 79:27 - 79:28
    Où l'emmenez-vous?

  • 79:28 - 79:31
    Pour l'obliger à recharger cette cruche!

  • 79:32 - 79:33
    [Voix et des Gémissements]

  • 79:40 - 79:41
    Euh!

  • 79:42 - 79:45
    Vous la laissez parler a
    vous comme ça, Arthur?
  • 79:46 - 79:46
    [Hélène Pleurant]

  • 79:47 - 79:48
    Non, je ne la laisse pas.


  • 79:48 - 79:50
    Laissez-la partir!

  • 79:50 - 79:52
    Quoi?

  • 79:53 - 79:54
    Laissez-la partir.

  • 79:55 - 79:56
    Elle a raison!

  • 79:56 - 79:58
    Elle a raison, et Kate a raison.
  • 79:58 - 79:59
    Si vous conduisez loin d'ici, Mlle Sullivan,

  • 79:59 - 80:01
    alors, nous sommes perdus.

  • 80:01 - 80:02
    Non.

  • 80:03 - 80:04
    Hélène est perdue.


  • 80:04 - 80:06
    Capitaine, s'il vous plaît.

  • 80:22 - 80:23
    Jimmy...

  • 80:28 - 80:29
    Merci.

  • 80:34 - 80:35
    [Voix et des Gémissements d'Hélène]
  • 80:44 - 80:46
    Vous Savez où nous en sommes?

  • 80:46 - 80:48
    Vous reconnaissez cet endroit?
  • 80:51 - 80:52
    POMPE.

  • 81:03 - 81:04
    Non.

  • 81:04 - 81:07
    pas ta mère ...
  • 81:07 - 81:09
    est pas ici.


  • 81:09 - 81:10
    Ah .

  • 81:11 - 81:12
    POMPE.
  • 81:23 - 81:24
    [Versant de l'eau]



  • 81:28 - 81:30
    Annie: L’eau. (water)

  • 82:12 - 82:14

    W...

  • 82:14 - 82:15
    Hélène: Wa ...
  • 82:15 - 82:16
    WA...

  • 82:18 - 82:19
    WA...

  • 82:19 - 82:21
    WA...

  • 82:22 - 82:24
    W...

  • 82:24 - 82:26

    W...

  • 82:26 - 82:28
    W...

  • 82:31 - 82:33
    L’eau. (water)
  • 82:33 - 82:34
    Si.


  • 82:34 - 82:36
    L’eau. (water)
  • 82:36 - 82:37
    Il y a un nom.
  • 82:39 - 82:40
    L’eau. (water)

  • 82:41 - 82:43
    Annie:
    Si. Si.

  • 82:43 - 82:45
    W-W ...

  • 82:45 - 82:46
    W...

  • 82:46 - 82:47
    Annie:
    Si. Si.

  • 82:47 - 82:48
    WA...
  • 82:49 - 82:50
    Wa Wa ... ...

  • 82:51 - 82:52
    Si. Si.

  • 82:53 - 82:54
    L’eau. (water)

  • 82:54 - 82:55
    Si.

  • 82:59 - 83:00
    POMPE.

  • 83:06 - 83:07
    Terrain.

  • 83:10 - 83:11
    Si.

  • 83:17 - 83:18
    Arbuste.


  • 83:20 - 83:21
    Fleur.
  • 83:26 - 83:27
    [Des Rires d'une victoire finale bien méritée]
  • 83:27 - 83:29
    [ Des Gémissements]

  • 83:29 - 83:30
    [Cloche qui Sonne]

  • 83:31 - 83:32
    Annie: Capitaine

  • 83:33 - 83:34
    Mme Keller,
    venez vite!

  • 83:34 - 83:36
    Elle sait!

  • 83:38 - 83:39
    Annie:
    Mme Keller ...

  • 83:40 - 83:41
    Elle sait!

  • 83:41 - 83:43
    Elle sait!

  • 83:47 - 83:48
    MÈRE

  • 83:54 - 83:55
    Si.
  • 83:55 - 83:56
    Kate: Si.
  • 83:56 - 83:57

    Annie: Capitaine.


  • 84:02 - 84:04
    Papa

  • 84:05 - 84:06
    Kate: Bien.

  • 84:32 - 84:34
    [soupirs de contentement]
  • 85:08 - 85:09
    Enseignante
  • 85:23 - 85:24
    Si.

  • 85:24 - 85:25
    Enseignante.
  • 85:41 - 85:42
    CLÉS?

  • 85:42 - 85:44
    Elle veut les clés.
  • 85:46 - 85:48
    Les voilà.

  • 85:48 - 85:49
    Les voilà.
  • 85:59 - 86:00
    OK.

  • 86:01 - 86:03
    ''K...''

  • 86:03 - 86:04
    'E.''
  • 86:04 - 86:06

    ''Y.''

  • 86:06 - 86:07
    Clé.

  • 86:15 - 86:16
    Enseignant(e).
  • 86:19 - 86:21
    Kate: Enseignant.e

  • 86:24 - 86:26
    Kate, ma chérie,
  • 86:54 - 86:55
    (Moi).. . .
  • 86:57 - 86:57
    J'aime...
  • 86:59 - 87:00
    Hélène!..
  • 87:03 - 87:06
    trop... trop.
  • 87:07 - 87:08
    trop... trop.
Title:
La Faiseuse de Miracles 2000」 The Miracle Worker
Description:

{The Miracle Worker} La faiseuse de miracles.
L'intrigue:
Une famille en crise à moitié divisée et détruite qui aime leur petite fille, sourde et aveugle, Hélène.
Eux mêmes ‘’ferme les yeux et les oreilles’’ permettant à Hélène de se déchaîner dans un comportement irréel.

Personnages de la vie réelle: une histoire de tragédie.
L'histoire d'Annie Sullivan qui en réalité va changer de nombreuses vies comme celle d'une petite fille sourde et aveugle, Helen Keller, protagoniste dans cette histoire. Elle est la preuve de que ‘’où et quand il ya la foi, il ya de l'espoir et vice versa.
L'histoire '' The Miracle Worker '' est basé sur de véritables vies. Il parle et c’est une façon noble de dire que la communication et une bonne éducation commence à la maison. Il ya un message et un avertissement aux parents au jour modernes sur les dangers qu'ils, et même le reste du monde provoque, en agissant comme «sourd / aveugle '' dans l'éducation et le comportement de leurs enfants. Trop ou pas trop contrôle est quelque chose qui doit être équilibré.
Évidemment l'autre leçon qu’on reçoit est d'agir et de protéger les personnes sourdes et aveugles comme dans le cas d’Hélène. Ces personnes ont besoin de ressources humaines et l’outil économique e social spécial comme aide.
Annie Sullivan, et dans une certaine mesure James, demi-frère de Helen, comme des personnages à l’extérieur regardant dedans, pourraient voir et entendre clairement les choses et agir dans une juste perspective, par exemple. Pendant que le reste de la famille simplement cédaient à Helen elle avait le beurre et l’argent du beurre.
Manuel

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
01:28:30

French subtitles

Revisions Compare revisions