Жінка, яка змінила свій мозок: Барбара Ерровсміт-Янґ на TEDxToronto
-
0:00 - 0:13(Оплески)
-
0:13 - 0:15Я хочу поділитись невеликим секретом,
-
0:15 - 0:18який, я надіюсь, більше не
буде таємницею до кінця мого виступу. -
0:18 - 0:24Я по-справжньому, нестримно,
глибоко закохана в людський мозок. -
0:24 - 0:29Наука завжди вчила нас,
що наш мозок формує нас, -
0:29 - 0:33що він робить нас
єдиними в своєму роді. -
0:33 - 0:40Якщо ми задумаємося про наш мозок -
в ньому 200 мільярдів нейронів. -
0:40 - 0:45Уявіть все населення планети -
лише 7 мільярдів. -
0:45 - 0:52Наш мозок містить
сотні трильйонів зв`язків. -
0:52 - 0:56Якщо ми уявимо всі зірки
Чумацького шляху, -
0:56 - 1:02то цих зв`язків більше,
ніж усіх тих зірок. -
1:02 - 1:06Це неймовірно складний орган,
який ми носимо в собі, -
1:06 - 1:10хоч куди б ми пішли.
І він формує наше Я. -
1:10 - 1:13Він фільтрує наше сприйняття,
-
1:13 - 1:18розуміння себе та інших,
про довколишній світ -
1:18 - 1:21і про наше місце в ньому.
-
1:21 - 1:24Неймовірно, але
-
1:24 - 1:27не існує двох однакових мізків.
-
1:27 - 1:30Якщо ви подивитесь
на людину поряд із вами, -
1:30 - 1:33ви помітите всі її фізичні відмінності:
-
1:33 - 1:37форму носа, колір очей, зріст,
-
1:37 - 1:41тоді як між вашим мозком
і мозком вашого сусіда -
1:41 - 1:45різниця більша, ніж між усіма комбінаціями
ваших фізичних відмінностей. -
1:45 - 1:50Отже, наш мозок робить нас унікальними.
-
1:50 - 1:55Я сьогодні тут, щоб
поділитись з вами моєю історією, -
1:55 - 1:58і вона про те, як я дійшла висновку,
-
1:58 - 2:00що не тільки наш мозок
формує нас, -
2:00 - 2:05а й ми також можемо
формувати наш мозок. -
2:05 - 2:08Моя історія почалась в першому класі,
-
2:08 - 2:12коли мені поставили діагноз
психічне гальмування. -
2:12 - 2:14Мені сказали, що
в мене є порушення, -
2:14 - 2:19і що я ніколи не зможу вчитись,
як інші діти. -
2:19 - 2:24І це прозвучало ясно і чітко.
-
2:24 - 2:29Мені сказали, що потрібно
навчитися жити з цими обмеженнями. -
2:29 - 2:35Це було в 1957 році, коли домінувала
концепція незмінності мозку. -
2:35 - 2:41Моє дитинство було сповненим
важкої боротьби. -
2:41 - 2:44Я не могла сказати, котра година.
Не могла зрозуміти зв'язку -
2:44 - 2:49між часовою і хвилинною стрілками.
-
2:49 - 2:54Я навіть не розуміла мови.
Все, що я читала, -
2:54 - 2:58було мені незрозумілим,
здавалось нісенітницею. -
2:58 - 3:01Я могла розуміти лише конкретні речі.
-
3:01 - 3:03Якщо хтось говорив мені:
"Людина носить чорне пальто", -
3:03 - 3:07я могла намалювати це в своїй уяві
і зрозуміти. -
3:07 - 3:14Але я не могла усвідомити поняття, ідею
-
3:14 - 3:17чи взаємозв'язок.
Я заплутувалась в них. -
3:17 - 3:23Я роздумувала, як моя тітка могла бути
сестрою моєї мами, -
3:23 - 3:28і що може означати частка 1/4?
-
3:29 - 3:32Будь-яке абстрактне поняття
було недосяжним для мене. -
3:32 - 3:36Іронія і жарти були неможливі.
-
3:36 - 3:40Так, я навчилась сміятись,
коли сміються всі. -
3:40 - 3:44Причина і наслідок
не існували в моєму світі. -
3:45 - 3:49За явищами я не бачила
ніяких причин, які їх породжують. -
3:49 - 3:56Мій світ складався з розділених шматочків
незв'язаних фрагментів. -
3:56 - 4:00І врешті-решт,
моє фрагментарне сприйняття -
4:00 - 4:05стало причиною
роздробленого уявлення про себе. -
4:06 - 4:09І це ще не все:
вся ліва сторона мого тіла -
4:09 - 4:13була наче чужою,
позбавленою зв`язку з іншими. -
4:13 - 4:17Моя ліва сторона зовсім не підкорялася мені,
зачіпаючи речі по дорозі. -
4:17 - 4:21Якщо я брала лівою рукою річ,
то обов`язково впускала її. -
4:21 - 4:25Якщо я клала ліву руку на щось гаряче,
я відчувала біль, -
4:25 - 4:28але не розуміла її джерела.
-
4:28 - 4:31Я по-справжньому була небезпечною
для себе самої. -
4:31 - 4:36Моя мама була впевнена,
що я не доживу до 5 років. -
4:36 - 4:40Крім того,
я мала ще й проблеми з простором. -
4:40 - 4:43Я не могла усвідомити
тривимірний простір, -
4:43 - 4:46не могла уявити карту.
-
4:46 - 4:49Я постійно губилась,
навіть в домі моїх друзів. -
4:49 - 4:53Перехід через дорогу
наводив жах. -
4:53 - 4:56Я не здатна була оцінити
відстань до машини. -
4:56 - 4:59Геометрія була жахіттям для мене.
-
4:59 - 5:02Мені було дуже соромно.
-
5:02 - 5:06Я відчувала, що в мені було
якесь жахливе пошкодження. -
5:06 - 5:09Психічний блок, діагноз,
який мені поставили, -
5:09 - 5:13в моїй дитячій уяві
здавався певним дерев`яним кубом -
5:13 - 5:17в моєму мозку,
який заважає вчитися. -
5:17 - 5:21Звісно, це було не так, але
я була недалека від істини. -
5:21 - 5:25Як я дізналася пізніше,
в мене справді була блокада -
5:25 - 5:28в дуже важливій частині мого мозку.
-
5:29 - 5:33Я пробувала всі традиційні підходи,
але вони не впливали -
5:33 - 5:36на компенсаторні можливості
і були мало зв'язані з моєю проблемою, -
5:36 - 5:39не знаходили можливості
компенсувати патологію, -
5:39 - 5:44не були націлені на її джерело.
-
5:44 - 5:51Героїчні зусилля
майже не давали результату. -
5:52 - 5:55Я була вже в 8 класі.
-
5:55 - 5:58І зайшла в глухий кут.
-
5:58 - 6:01Важко було собі уявити,
як я буду в старших класах, -
6:01 - 6:05з важчою програмою.
-
6:05 - 6:09Єдиний вихід, який
я тоді бачила - самогубство. -
6:09 - 6:15Зупинити цей біль.
-
6:15 - 6:20На наступний ранок
після невдалої спроби самогубства, -
6:20 - 6:25я сильно накричала на себе,так щоб більше
навіть не подумати про те, що маю таке право. -
6:25 - 6:27І так, я просувалась вперед.
-
6:27 - 6:34Мене підтримувала позиція,
на якій завжди стояв мій батько. -
6:34 - 6:38Він був винахідником
і був закоханий в сам процес творчості. -
6:38 - 6:43Він вчив мене, що якщо є проблема,
але немає її розв'язку, -
6:43 - 6:46ти повинен прикласти всі зусилля,
щоб його створити. -
6:46 - 6:50Він навчив мене ще одного:
-
6:50 - 6:54перед тим як розв'язувати проблему,
треба змінити її природу. -
6:54 - 6:59Так я продовжувала свої пошуки,
я почала вивчати психологію, -
6:59 - 7:02щоб зрозуміти, що зі мною не так,
-
7:02 - 7:06де корінь проблеми,
-
7:06 - 7:14І от, улітку 1977
моє життя кардинально змінилося. -
7:14 - 7:18Я зустрілась з людиною,
що мала таку ж хворобу. -
7:18 - 7:24Російський солдат, Лев Засецький.
Єдина різниця між нами - -
7:24 - 7:27його мозок був пошкоджений кулею,
-
7:27 - 7:31а мій був таким від народження.
-
7:31 - 7:36Я зустрілась з ним на сторінках книги
"Чоловік в зруйнованому світі", -
7:36 - 7:40що її написав талановитий російський нейрофізіолог
Олександр Лур'є, -
7:40 - 7:43де йшлось про Засецького,
-
7:43 - 7:48що він не може сказати, котра година,
живе наче в повному тумані, -
7:48 - 7:51його свідомість роздроблена
на дрібні шматочки. -
7:51 - 7:54Ця людина жила точно так само як я.
-
7:54 - 7:58Отже, в 25 років в 1977
-
7:58 - 8:02я нарешті дізналась
про джерело моєї проблеми. -
8:02 - 8:07Частина мого мозку,
його лівої півкулі, не працювала. -
8:07 - 8:11І тоді я натрапила на
роботу Марка Розенцвейґа, -
8:11 - 8:13яка вказала мені на рішення.
-
8:13 - 8:15Розенцвейґ, працюючи зі щурами,
-
8:15 - 8:19виявив, що щурі, в сприятливих
і стимулюючих умовах, -
8:19 - 8:23здатні краще вчитися.
Дослідивши мозок таких щурів, він виявив, -
8:23 - 8:28що мозок змінився і фізіологічно,
підлаштовуючись під навантаження. -
8:29 - 8:32Що він здатний змінюватись,
функціонуючи. -
8:32 - 8:36Відкриття нейропластичності підтверджувало
здатність мозку до змін, -
8:36 - 8:41фізіологічних і функціональних,
в результаті стимуляції до дії. -
8:41 - 8:44Тепер я знала, що треба робити.
-
8:44 - 8:48Знайти спосіб змусити мій мозок
працювати, тренувати його, -
8:48 - 8:51укріплюючи ті слабкі ділянки.
-
8:51 - 8:56І це був початок моєї зміни
і справи всього мого життя. -
8:56 - 9:02Я мала повірити, що людський мозок
повинен був бути пластичним -
9:02 - 9:05так само як у щурів, а можливо й більше.
-
9:05 - 9:08І так я вигадала свою першу вправу.
-
9:08 - 9:12Я використовувала годинник, оскільки -
це певний абстрактний взаємозв`язок, -
9:12 - 9:14який ніколи мені не піддавався.
-
9:14 - 9:16Я почала з годинника з двома стрілками.
-
9:16 - 9:20Змушуючи свій мозок сприймати цей зв'язок,
-
9:20 - 9:22додаючи потім третю і четверту стрілки,
-
9:22 - 9:27оскільки я хотіла змусити його працювати
зі щораз більшим навантаженням, -
9:27 - 9:31з`єднуючи всі ланки,
намагаючись вловити їхній взаємозв'язок. -
9:31 - 9:33І через три чи чотири місяці
-
9:33 - 9:38я помітила відчутне покращення.
-
9:38 - 9:43Мені весь час хотілось читати книжки з філософії,
але я не була здатна їх зрозуміти. -
9:43 - 9:47І тут якраз в мене був доступ
до філософської бібліотеки. -
9:47 - 9:50Я зайшла туди, зняла з полиці книгу,
-
9:50 - 9:52відкрила її на випадковій сторінці,
-
9:52 - 9:57прочитала і зрозуміла все, що там було.
-
9:57 - 10:01Такого зі мною не бувало
за все моє попереднє життя. -
10:01 - 10:04І я подумала, можливо, це випадковість,
чи трапилась занадто легка книжка. -
10:04 - 10:08Тоді я зняла з полиці іншу,
прочитала її - і теж все зрозуміла. -
10:08 - 10:12До кінця я була оточена
купою книг, -
10:12 - 10:17і я могла читати і розуміти
кожну сторінку. -
10:17 - 10:21Я зрозуміли, що відбулись зміни.
-
10:21 - 10:25(Оплески)
-
10:25 - 10:26Дякую.
-
10:26 - 10:28Мій експеримент виявився вдалим.
-
10:28 - 10:31Людський мозок здатний змінюватися.
-
10:31 - 10:33І тоді я вирішила
придумати вправу -
10:33 - 10:35для тієї частини мого тіла,
яка важко мені піддавалася, -
10:35 - 10:39і я знала, що для цього потрібно працювати
над правою півкулею, -
10:39 - 10:42його соматосенсорною корою,
яка відповідає за відчуття. -
10:42 - 10:47Я придумала для цього вправи,
і тепер більше не наражаю себе на небезпеку. -
10:47 - 10:50Потім я розв'язала і просторову проблему,
-
10:50 - 10:52оскільки вона мене дістала,
-
10:52 - 10:55розробила для неї вправи
і більше не гублюсь. -
10:55 - 10:59Можу розібратися з картою, не люблю GPRS,
-
10:59 - 11:03я люблю розбиратися з картами,
тому що вмію тепер. (Сміх) -
11:03 - 11:07Отже, тепер я знаю,
що мозок може змінюватися. -
11:07 - 11:11Я - живий доказ
його нейропластичності. -
11:12 - 11:20Але я відчуваю біль,
коли досі зустрічаю людей, -
11:20 - 11:25дітей, які борються
з труднощами в навчанні, -
11:25 - 11:30і їм все ще говорять теж саме,
що й мені в 1957, -
11:30 - 11:34що вони мають навчитися жити з цим,
-
11:34 - 11:37вони не насмілюються
навіть подумати про інше. -
11:37 - 11:44З 1977 року, після зустрічі з Засецьким,
Лур'є і Розенцвейґом, -
11:44 - 11:48я дізналася, що справді,
наш мозок формує нас, -
11:48 - 11:53він впливає на те, я ми залучені
і взаємодіємо з зовнішнім світом, -
11:53 - 11:55і у кожного з нас
-
11:55 - 11:59є свої унікальні особливості
можливості до пізнання. -
11:59 - 12:06І якщо є якісь обмеження,
то ми зовсім не мусимо з ними жити. -
12:06 - 12:08Ми тепер знаємо про нейропластичність
і можемо -
12:08 - 12:14використовувати
змінювані характеристики мозку, -
12:14 - 12:20щоб створити програму
зміцнення, стимуляції і зміни мозку. -
12:20 - 12:27В 1966 році Розенцвейґ кинув виклик:
-
12:27 - 12:31треба спробувати використати
результати експериментів зі щурами -
12:31 - 12:34під час дослідження людського мозку.
-
12:34 - 12:39І нам потрібно прийняти цей виклик,
-
12:39 - 12:42ми також маємо переглянути
сьогоднішню практику, -
12:42 - 12:48яка все ще оперує застрілими поняттями
незмінності мозку. -
12:48 - 12:52Нам потрібно об'єднати зусилля, використати
результати досліджень з нейропластики, -
12:52 - 12:56і розробити програми,
які справді формують мозок, -
12:56 - 13:00змінивши майбутнє навчання.
-
13:00 - 13:04Моє бачення світу, який ми створимо -
-
13:04 - 13:07жодна дитина не повинна страждати
-
13:07 - 13:12від безкінечної боротьби і болю
через нездатність до навчання. -
13:12 - 13:19Моє бачення: когнітивні вправи
мусять стати нормою в навчанні. -
13:19 - 13:25Моє бачення - школа має стати
місцем, де ми тренуємо мозок, -
13:25 - 13:29вчимося швидкому і ефективному навчанню
-
13:29 - 13:32і залученню в навчальний процес.
-
13:32 - 13:37Де ми наважуємось не тільки мріяти,
-
13:37 - 13:40але й втілювати мрії в життя.
-
13:40 - 13:45І для мене це ідеальне злиття
нейропластичності з навчанням. -
13:45 - 13:47Дякую.
-
13:47 - 13:56(Оплески)
- Title:
- Жінка, яка змінила свій мозок: Барбара Ерровсміт-Янґ на TEDxToronto
- Description:
-
Барбара Ерровсміт-Янґ - організатор і директор Школи Ерровсміт і Програми Ерровсміт, автор світового бестселлера "Жінка,яка змінила свій мозок".
Ерровсміт-Янґ - визнаний розробник методики застосування нейропластичності в лікуванні порушень можливостей до навчання. Її програми застосовують у 54 школах по всьому світу. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:57
![]() |
TED Translators admin edited Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Alina Semonenko edited Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto | |
![]() |
Alina Semonenko edited Ukrainian subtitles for The Woman Who Changed Her Brain: Barbara Arrowsmith-Young at TEDxToronto |