(h) TROM - 2.3 Obrazovni sistem
-
0:00 - 0:02Dokumenti/ Obrazovni sistem/ Posao
-
0:02 - 0:06Nakon što dobijete identitet, bez Vašeg znanja
-
0:06 - 0:09Poslaće Vas u instituciju koja se zove:
-
0:09 - 0:11Obrazovni sistem
-
0:11 - 0:14Malo se razlikuje od zemlje do zemlje
-
0:14 - 0:18imajući u vidu kulturu, ali i pre svega budzet
-
0:18 - 0:23Pozvaću se na obrazovni sistem zemlje iz koje sam.
-
0:24 - 0:30Razlike su skoro manje bitne, ako uzmemo u obzir sličnosti.
-
0:36 - 0:41Obdanište traje 3,4 godine, ali varira.
-
0:41 - 0:48U obdaništu sam naučio mnogo priča, bajki, i stvari baziranih na mašti.
-
0:48 - 0:54Zašto? Ne znam, niko mi nije rekao.I dalje nemam pojma zašto.
-
0:57 - 1:04Morate razumeti da u današnje vreme, izlažemo decu veštačkim vrednostima.
-
1:04 - 1:08prvo: mu, mu kaže krava; me, me kaže ovca.
-
1:09 - 1:12Deca rastu s ovakvim smećem.
-
1:12 - 1:16A mogu da uče geologiju, inžinjerstvo, matematiku.
-
1:16 - 1:20Deca su sposobna da uče iste stvari kao i odrasli.
-
1:20 - 1:23Isto toliko smeća je potrebno da im se napune glave.
-
1:24 - 1:28i nastavljamo u nedogled da im punimo glave informacijama.
-
1:29 - 1:32a onda očekujemo od njih da budu sposobni da razmišljaju kasnije u životu
-
1:32 - 1:38Deca mogu da uče i čitaju jako rano, mogu da razumeju kompleksne stvari.
-
1:38 - 1:43kao što su pomeranje tla, vulkani, priroda.
-
1:44 - 1:46Mogu da razumeju simbiozu
-
1:46 - 1:51ali gledaju Miki Mausa, Zamislite to.
-
1:51 - 1:56Zamislite sve nebuloze kojima su deca izložena.
-
1:56 - 1:58I tako ih oštetimo od samog početka.,
-
1:58 - 2:02zato što verujemo da su deca "takva"
-
2:03 - 2:04Ali nisu!
-
2:04 - 2:07Hteo bih da kažem nešto o svom sinu
-
2:08 - 2:11Kada je imao 4 godine, rekao je:
-
2:11 - 2:14"Tata, otpao mi je točak s autića, hoćeš da ga popraviš?"
-
2:14 - 2:20Ja sam rekao: "Vidi, jeste, kupiću ti autić s koga neće otpasti",
-
2:20 - 2:21i bacio sam autić u smeće
-
2:22 - 2:25posmatrao sam ga, i video da se rastužio.
-
2:25 - 2:28Rekao je: "Bacićeš ga?"
-
2:28 - 2:30Rekao sam mu da sam ga bacio.
-
2:30 - 2:34Na šta će on: "Pa možda ja mogu da ga popravim." Uzeo sam autić i dao mu ga.
-
2:34 - 2:40Probao je da ga popravi, i uspeo je i to za par minuta.
-
2:40 - 2:44Podigao sam ga i rekao: "Divno, kako si to uradio?"
-
2:44 - 2:46Odgovorio mi je da nije TAKO mali
-
2:46 - 2:48Drugim rečima, ako ne date detetu odgovornost
-
2:48 - 2:54nego tata će rešiti ovo, mama će uraditi ono,
-
2:54 - 2:57napravićete dete koje ne razmišlja.
-
3:07 - 3:09Škola
-
3:10 - 3:14Često sam bio primoran da obučem, kao i druga deca,
-
3:14 - 3:17odeću, koja je izabrana od strane obrazovnog sistema.
-
3:17 - 3:20Bez obrazloženja
-
3:20 - 3:23Školski program je fiksan.
-
3:23 - 3:29Zato ste obavezni da ga poštujete, jer u suprotnom možete biti izbačeni,
-
3:29 - 3:31rezultirajući u potencijalnoj nemogučnosti zaposlenja.
-
3:31 - 3:37dovodeći Vas do gladi, nemoćne da dođete do novca.
-
3:38 - 3:42Govoreći o programu. škola počinje rano ujutro,
-
3:42 - 3:45zato sam morao da ustajem oko 7 ujutro.
-
3:45 - 3:50To je žnačilo da sam morao da ležem u vreme koje nije diktirao biološki sistem,
-
3:50 - 3:52već obrazovni sistem,
-
3:53 - 3:57što je dovodilo do konstantnog zamora mozga i ostalih organa.
-
3:58 - 4:01Često sam dolazio u školu vrlo pospan,
-
4:01 - 4:07a škola želi da bude ustanova u kojoj morate primati informacije.
-
4:12 - 4:15Časovi su fiksni, kao i odmori.
-
4:15 - 4:21Program je trajao 6 do 7 sati dnevno, 5 dana u nedelji.
-
4:22 - 4:26Obrazovni program je trajao oko 12 godina,
-
4:27 - 4:31a raspust je trajao 2 do 3 meseca godišnje.
-
4:32 - 4:36Obrazovni sistem je kreirao prvu skalu vrednosti,
-
4:36 - 4:40i označio ljude kao glupe ili pametne,
-
4:40 - 4:44na osnovu nekih nepoznatih pravila, kreirajući zavist.
-
4:44 - 4:47Ako si rođen sa boljim mozgom od njega,
-
4:47 - 4:52recimo da su vlakna kvalitetnija i procesi neurona bolji,
-
4:53 - 4:56i ako živiš u nacističkoj Nemačkoj, brže ćeš postati nacista.
-
4:58 - 4:59Čak i ako je mozak bolji,
-
4:59 - 5:05nema mehanizam da zna šta je bitno, a šta je manje bitno.
-
5:05 - 5:07To važi za inteligenciju.
-
5:08 - 5:10Ne znam jesam li pričao da
-
5:10 - 5:14inteligentni elektro-inženjer od pre 75 godina.
-
5:14 - 5:16danas ne bi mogao da dobije posao.
-
5:16 - 5:20Zato kad pričamo o inteligenciji, o čemu zapravo govorimo?
-
5:20 - 5:24To je tekući proces, ne postoji inteligentna osoba.
-
5:24 - 5:31Postoje ljudi koji su dobro obavešteni u oblastima A i B, ali nisu obavešteni o oblasti C.
-
5:36 - 5:41Takođe, škola promoviše nadmetanje, koje instinktivno vodi ka sukobima
-
5:41 - 5:47I ne zaboravite da u nadmetanju postoje pobednici i gubitnici.
-
5:47 - 5:51Uglavnom, škola koju sam ja pohađao, zajedno sa milijonima druge dece,
-
5:51 - 5:57kreirala je pogrešnu skalu vrednosti i promovisala nadmetanje.
-
5:57 - 6:02Takođe, škola je uništila nešto veoma važno- radoznalost,
-
6:02 - 6:07pošto Vam niko nije objasnio zašto morate da se ponašate po pravilima,
-
6:07 - 6:11nego Vam naredio da radite stvari bez da ih preispitujete.
-
6:19 - 6:20Rekli ste da ste zabrinuti za decu,
-
6:21 - 6:24Ja nisam zabrinut za decu, zabrinut sam za odrasle!
-
6:24 - 6:25Oni glasaju,
-
6:25 - 6:29Oni pričaju da kraj sveta dolazi 2012,
-
6:29 - 6:31Deca to ne govore, već odrasli.
-
6:31 - 6:33Zabrinut sam za odrasle koji kažu: pročitaj mi horoskop,
-
6:36 - 6:39reci mi gde da nađem novac sutra. Odrasli kažu ovo, ne deca. Ok!
-
6:42 - 6:45Deca ne čitaju horoskop. OK?
-
6:45 - 6:52Deca su zadovoljna broječi do 13.
-
6:52 - 6:55Deca se ne plaše da prođu ispod merdevina,
-
6:55 - 6:58ona vide crnu mačku koja im pređe put i kažu joj: "maco, maco". Hoće da je pomaze,
-
6:58 - 7:04ne trče u suprotnom smeru, deca nisu problem.
-
7:05 - 7:07Da objasnim...
-
7:07 - 7:11Deca su rođena radoznala,
-
7:12 - 7:15uvek istražuju.
-
7:16 - 7:20Godinu dana njihovog života potrošimo učeći ih da hodaju i pričaju,
-
7:20 - 7:25a ostatak života im govorimo da čute i sede.
-
7:30 - 7:36Da vidite o čemu se radi i da sumiram šta sam naučio u školi, hajde da ponovimo,
-
7:36 - 7:42Sečam se da sam naučio jezik. Ovaj koji upravo slušate.
-
7:42 - 7:45Hajde da se fokusiramo na to.
-
7:47 - 7:49Ne znam da li me razumete,
-
7:49 - 7:54Ne znamo, mnogi misli da je neko izmislio jezik.
-
7:54 - 7:58Kažu da je čitanje i pisanje komunikacija, ali to nije istina.
-
7:58 - 8:02Šta se desilo, neko se udario u lakat,
-
8:02 - 8:06rekao je aaak, onda uvo, vooo, nešto je pojeo, mmm...
-
8:11 - 8:15Jezik je proizvod svih tih zvukova tokom mnogo godina. Niko nije seo i izmislio jezik.
-
8:19 - 8:22Ova forma jezika je stara vekovima,
-
8:26 - 8:28I iako je predstavljala razvojnu tačku u napretku čovečanstva, sada je zastarela.
-
8:28 - 8:32Često spor, nekada predugačak za željenu poruku,
-
8:32 - 8:38i najvažnije sklon interpretaciji, jezik čini neupotrebljivim.
-
8:39 - 8:45Znamo da matematika, hemija i fizika nisu podložne tumačenju (interpretaciji).
-
8:48 - 8:54Imaju fiksni jezik. A jezik koji sada slušate može da se tumači.
-
8:55 - 8:59Sada mogu da Vam kažem da ste Vi i Vaš šef isti.
-
8:59 - 9:03Ali, šta to zapravo znači?
-
9:03 - 9:08Isti ste, ali kako? Isto izgledate, ponašate se, ili šta?
-
9:10 - 9:14Zavisi kako to razumete, jer može da se tumači.
-
9:14 - 9:21Ali ako ja naučno dokažem da ste sastavljeni od istih hemijskih elemenata,
-
9:21 - 9:27niko ne bi imao sumnju u to šta sam hteo da kažem.
-
9:29 - 9:32Uzmite u obzir ljude koji su sagradili razne vrste građevina.
-
9:33 - 9:39Oni konstruišu koristeći fiksne jezike, tako da se svi razumeju,
-
9:39 - 9:44i tako da se građevina uklapa s okoinom. Bez tumačenja.
-
9:52 - 9:59Tako da sam za tih 12, ili u mom slučaju 15, godina škole, naučio prevaziđen jezik, koji pridodaje konfuziji sadašnjeg sveta.
-
10:00 - 10:06Štaviše, naučio sam jedan od stotinu jezika, koji mi ne služi kad napustim zemlju.
-
10:09 - 10:16Naučio sam jezik sklon interpretaciji, koji mi pomaže da komuniciram sa par desetina milijona ljudi na planeti, a ima nas 7 milijardi.
-
10:17 - 10:23I to u doba interneta, mesta bez veštačkih granica.
-
10:28 - 10:31Zašto nisam naučio univerzalni jezik? Kompaktniji i manje sklon interpretaciji.
-
10:31 - 10:36Ili zašto nisam naučio druge fiksne jezike, bolje od ovog sklonog interpretaciji.
-
10:37 - 10:44Imam moguče teorije, ali to nije bitno, ono što je bitno je da se zapitate.
-
10:50 - 10:52Pored jezika, naučio sam matematiku, i čak nakon što sam završio školu
-
10:52 - 10:58mislio sam da je matematika grupa slova i brojeva, s određenim pravilima,
-
10:58 - 11:02i da je sve to igra za razvoj mozga.
-
11:02 - 11:08Moje kolege su mislile isto, možda se neki nisu ni zapitali.
-
11:09 - 11:14Ja sam to mislio jer mi niko, nikada, nije mogao dati detaljnije objašnjenje,
-
11:19 - 11:22osim sledećeg: "moraš znati da računaš". Da računam novac? Ili šta?
-
11:22 - 11:28Pitam se da li moje kolege uopšte znaju šta matematika zapravo znači.
-
11:31 - 11:34Isto važi za fiziku i hemju.
-
11:39 - 11:42Tabla, kreda i profesor s fiksnim karakterom zajedno s fiksnim i obaveznim školskim programom
-
11:44 - 11:48odvukli su me od realnosti, i svi ti fiksni jezici su postali veze nebuloza.
-
11:48 - 11:55Zato mnogi učenici mrze te časove, njihova vrednost im nikada nije objašnjena.
-
11:57 - 12:02Setite se da nijedan fiksni jezik ne pomaže u svakodnevnom životu monetarnog sistema.
-
12:07 - 12:11Jer osnovni jezik korišten ovde, koji slušate, je star i sklon interpretaciji.
-
12:16 - 12:20Učio sam geografiju i istoriju.
-
12:25 - 12:30Istorija me nikada nije interesovala jer nisam znao da li su se te stvari stvarno desile, to su bili samo zapisi za mene, sadašnjost je mnogo bitnija svakako.
-
12:30 - 12:37Pored toga, nisam se slagao s pričama u kojima su naorižani kriminalci viđeni kao vodeći heroji.
-
12:40 - 12:45Geografija me naučila imenima, tj. državama.
-
12:51 - 12:54To znači.. oblesti planete Zemlje su "osvojene" od strane ljudi, baš kao i majmuna, i imenovane.
-
12:54 - 12:59Ovo je koncept država, tako su evoluirale.
-
13:07 - 13:12Čak i danas, granice razdvajaju oblasti i dele nacije, vode ka rasizmu i instinktivno usporavaju napredak, zbog razdvojenosti.
-
13:16 - 13:21Države i gradovi nemaju značaj, jer je Zemlja zajedničko nasleđe svih ljudi
-
13:21 - 13:26Možeš da odrediš deo Zemlje, daš mu ime i kažeš da ti pripada samo pomoću mašte.
-
13:33 - 13:35Biće prihvaćeno od strane drugih, samo ako i oni to prihvate kao istinito.. Takođe pomoću mašte.
-
13:36 - 13:42To sam naučio iz geografije, imena i grančenja.
-
13:49 - 13:55Učio sam o Bogu i religiji, teoriji koja kaže da je svet kreiran od strane Božanskog stvrenja, u sedam dana.
-
13:59 - 14:02Generalno, teorija je promovisana i prihvaćena od svih, pogotovo jer je učena u školama kao istinita.
-
14:06 - 14:10U kontradikciji je sa ostalim predmetima u školi, kao što su fizika, hemija ili biologija,
-
14:10 - 14:15kao i sa razumom, i meni je samo izazvala zbunjenost.
-
14:23 - 14:27Moja škola se nije fokusirala na sport, muziku ili crtanje, tako da se iz tih oblasti ničega ne sećam.
-
14:35 - 14:38Što sam se više približavao kraju tih 12 godina, manje racionalnosti sam nalazio u onome što sam naučio.
-
14:42 - 14:46Ono što učimo u školi nema dodira sa stvarnošću, već samo s daljim obrazovanjem kroz fakultet.
-
14:53 - 14:56U monetarnom sistemu. fakultet je krajnji korak ljudskog obrazovanja, i fakultet nas priprema za posao.
-
14:57 - 15:03To čini obrazovni sistem, sistem obučavanja radnika.
-
15:11 - 15:1312 godina, za vreme kojih sam naučio jezik koji me zbunjivao više nego što mi je pomagao;
-
15:14 - 15:1912 godina, u kojima sam bio zbunjen različitim teorijama mog postojanja.
-
15:23 - 15:2812 godina, tokom kojih sam bio obavezan da budem prisutan u određeno vreme u instituciji i da nosim uniformu.
-
15:32 - 15:3512 godina u organizaciji koja me odvukla od matematike, fizike, biologije i hemije.
-
15:43 - 15:4812 godina za vreme kojih nisam dobio ni jedno objašnjenje za ono šta sam učio, zašto sam učio, ili zašto bih poštovao pravila obrazovnog sistema.
-
15:53 - 15:5712 godina, koje lično smatram izgubljenim i nemoralnim. 12 godina u kojim sam mogao da naučim toliko toga.
-
16:04 - 16:07Onda još 3 godine fakulteta, koje su me samo pripremile za posao. Pa, gde je obrazovanje?
-
16:13 - 16:15Možda je zemlja u kojoj sam rođen kriva. Ali i Vi možete da razmislite o godinama koje ste proveli u školi
-
16:19 - 16:24i informacijama koje ste naučili, i onda da to dovedete u vezu sa realnosti i dođete do svojih zaključaka.
-
16:28 - 16:31Nakon što dođete do zaključaka, razmislite da li se slažete sa učestvovanjem u takvom programu.
-
16:35 - 16:39Za 12 do 15 godina, samo učenja; bez dobijanja bilo kakve diplome ili zahvalnosti na kraju.
-
16:46 - 16:50Nisam čuo nijednog školskog učitelja da kaže: "Hajde da obrazovanje bude relevantno ljudskim potrebama".
-
16:54 - 16:58Nikad nisam čuo za opisni sistem ni od jednog univerziteta ili priznate organizacije.
-
17:00 - 17:03Demokratski koncept, na primer, gde svi učestvuju i doprinose,
-
17:05 - 17:09Verujem da oni mogu doprineti samo ono što su naučili iz kulture
-
17:09 - 17:15I ne mogu biti mnogo različiti, ako su članovi standardne organizacije
-
17:15 - 17:21Iako univerziteti danas imaju najsofisticiraniju opremu
-
17:25 - 17:28u naučnim laboratorijama, arhitektonskim laboratorijama, sve one, kao i ratovi se pogoršavaju.
-
17:28 - 17:31Eksplozivi su sve gori.
-
17:34 - 17:39Alternativna rešenja
-
17:50 - 17:53Hajde da vidimo kako deca uče.
-
17:56 - 17:59i kako bi škole mogle da uvedu sistem fokusiran na napredak i slobodu ljudskih bića.
-
18:03 - 18:04Deca puna entuzijazma su mi prisla i rekla: "Šta treba da uradimo?"
-
18:04 - 18:07Dao sam im 6 pitanja iz PISA testa
-
18:07 - 18:11Prva grupa, najbolja, je rešila sve za 20 minuta.
-
18:11 - 18:14Najgora za 45 minuta.
-
18:14 - 18:16Iskoristili su sva svoja znanja:
-
18:16 - 18:20Vesti, Google, Wikipediu, i druge sajtove...
-
18:20 - 18:23Ali učitelj se zapitao: Da li je to temeljno učenje?
-
18:23 - 18:25Rekao sam: Hajde da probamo!
-
18:26 - 18:31Vratio sam se za 2 meseca, dobili su test na papiru, bez računara, bez međusobnih razgovora i sl.
-
18:31 - 18:36Prosečan rezultat testa koji su radili u grupama i na računarima je bio 76%
-
18:36 - 18:40Kada sam uradio eksperiment, i kada su uradili test posle 2 meseca, rezultat je bio
-
18:41 - 18:4376%
-
18:43 - 18:47To je fotografsko sećanje
-
18:47 - 18:49Mislim, ako ima sadržaja na Googlu
-
18:49 - 18:52zašto bismo to trpali u glave?
-
18:53 - 18:56bukvalno ugradio računar
-
18:56 - 19:00u zid straćare u Nju Delhiju
-
19:01 - 19:02Deca su jedva išla u školu,
-
19:02 - 19:06Nisu znala engleski,
-
19:06 - 19:08I nisu znala šta je internet
-
19:08 - 19:11Ponavljao sam ovo po celoj Indiji
-
19:11 - 19:14i onda kroz razne delove sveta.
-
19:14 - 19:19Primetio sam da će deca naučiti da rade
-
19:19 - 19:22ono što žele da rade.
-
19:22 - 19:25Na kraju smo zaključili da
-
19:25 - 19:26grupe dece
-
19:26 - 19:29mogu da nauče da koriste računare i internet same,
-
19:29 - 19:33neovisno ko su i gde su.
-
19:33 - 19:36Dobio sam interesantan poziv iz Kolomba
-
19:36 - 19:38od pokojnog Artur Klarka,
-
19:38 - 19:40koji mi je rekao: "Hoću da vidim šta se dešava"
-
19:40 - 19:42Nije mogao da putuje, pa sam ja otišao tamo.
-
19:42 - 19:44Rekao je dve interesantne stvari,
-
19:44 - 19:49"Ako učitelj može da se zameni mašinom i treba"
-
19:50 - 19:53Druga stvar koju je rekao je:
-
19:53 - 19:58"Kad deca imaju interesovanje, obrazovanje se dešava"
-
19:59 - 20:03Ja sam to radio na terenu, i svaki dan bih to gledao i mislio na njega.
-
20:03 - 20:08Moguće je i definitivno pomažu ljudima.
-
20:08 - 20:13Deca vrlo bryo nauče da pretražuju internet i nađu ono što ih zanima.
-
20:13 - 20:17A kada imate interesovanje imate i obrazovanje.
-
20:17 - 20:21Mislim da smo naleteli na samoorganizovani sistem.
-
20:24 - 20:27Samoorganizovani sistem je onaj gde struktura postoji bez izričite spoljnje intervencije.
-
20:27 - 20:31Samoorganizovani sistemi, takođe, uvek pokazuju pojavu
-
20:31 - 20:35da sistem kreće da radi stvari za koje nikad nije bio dizajniran.
-
20:35 - 20:39Zato reagujete kako reagujete. Jer izgleda neverovatno.
-
20:39 - 20:42Mislim da sada mogu da pogađam
-
20:45 - 20:49Obrazovanje je samoorganizovani sistem u kojem se pojavljuje fenomen učenja.
-
20:50 - 20:52Sada kada znamo da deca uče i organizuju se
-
20:55 - 20:59bolje kroz radoznalost, treba samo da im obezbedite informacije i pristum istim.
-
20:59 - 21:01Jednostavno je.
-
21:01 - 21:05Zdravo! Zovem se Sal Khan, osnivač sam Khan fakulteta i akademije i
-
21:05 - 21:08mi pokušavamo da obrazujemo svet.
-
21:13 - 21:16Dobrodošli na prezentaciju "osnovni dodatak"
-
21:16 - 21:21U avgustu 1789 su već uradili verziju deklaracije nezavisnosti
-
21:21 - 21:25i postupak se zvao fotosinteza...
-
21:27 - 21:35Obučavao sam svoje rođake i bukvalno sam morao da smislim način da se pripremim.
-
21:35 - 21:39Počeo sam da snimam youtube videe i da pravim male softverske module za njih.
-
21:39 - 21:43S tim što sam to uradio tako da svako može da ih koristi i zadobio sam dosta pažnje.
-
21:43 - 21:45Ono što je Sal Khan uradio je neverovatno,
-
21:45 - 21:51Uzeo je sav video materijal i podelio ga na 12-ominutne lekcije.
-
21:51 - 21:55Koristio sam ga i sam da bih se prisećao, Bilo je dece kojima se svidelo.
-
21:55 - 22:00Tako da sam bio jako srećan kada je Khan došao da priča o tome šta radi sada.
-
22:04 - 22:09Kako mu moja osnova pomaže da ide ka svom snu i povezuje s drugim dobrim stvarima na internetu.
-
22:12 - 22:15Želim da to bude nezavisna virtualna škola gde bi svako svako na svetu, ko želi nešto da nauči,
-
22:19 - 22:23mogao da je poseti (online), počne od osnova i napreduje koliko mu treba, da dobija povratne informacije, ocene i vežbe.
-
22:25 - 22:26I naposletku želim da to postane operativni sistem za ono što se dešava u učionici.
-
22:29 - 22:32Gde je svaki učenik u mogućnosti da radi u svom ritmu, a učitelj postaje mentor
-
22:32 - 22:34ili trener.
-
22:35 - 22:39Tako da vidim Sal Khana kao pionira celog pokreta
-
22:43 - 22:45da pomoću tehnologije omogućimo sve većem broju ljudi da uče, i znaju gde se nalaze.
-
22:45 - 22:47To je početak revolucije.
-
22:49 - 22:54Takav sistem će kreirati radoznale, inteligentne i inovativne individue.
-
22:54 - 22:57Nešto različito od radnika.
-
22:57 - 23:01Takav sistem Vam ne bi pomogao u monetarnom sistemu.
-
23:01 - 23:05Morate se zapitati ''Zašto?''
-
23:14 - 23:17Nisam hteo da naučim svoje dete da čita već sam mu čitao priče pred spavanje i prekinuo bih kad je najinteresantnije da vidim šta će se ddesiti.
-
23:17 - 23:23Pogledao bih ga i rekao mu: ''Pa, ne možeš da saznaš, tako sam umoran, čitaću ti sutra.''
-
23:26 - 23:29Imao je potrebu da nauči da čita. Ne učite decu da čitaju, ne učite ih matematiku.
-
23:29 - 23:32Dajte im razlog da žele da nauče!
-
23:32 - 23:34Da li svi znate šta to znači?
-
23:34 - 23:38U školi rade obrnuto.
-
23:38 - 23:43Alternativna rešenja: 1) Obezbedite informacije i pristup istim
-
24:04 - 24:07Individua ljudske rase, dominantne inteligentne vrste planete Zemlje,
-
24:07 - 24:10treba da nauči kako ona i okolina funkcioniše,
-
24:14 - 24:18da proba da razume šta se dešava oko nje pomoću najboljih i dokazivih dostupnih informacija
-
24:18 - 24:24Ruglo je potrošiti 12,15 ili više godina ljudskog života,
-
24:24 - 24:30koji traje 70, 80 godina, samo da bi se pripremio za radnika,
-
24:30 - 24:33ili naučio jezik ograničen kulturom.
-
24:33 - 24:37Takav obrazovni sistem je protiv evolucije,
-
24:37 - 24:44Čini da ljudska rada napreduje... ne pravolinijski već u elipsama.
-
Not SyncedAh..
-
Not SyncedAhhh
-
Not SyncedJa sam, ah...
-
Not SyncedNikad nisu videla računar,
- Title:
- (h) TROM - 2.3 Obrazovni sistem
- Description:
-
http://tromsite.com - Ceo dokumentarac, dobro organizovan, (preuzmi, youtube stream, prevodi, zasluge, deli, uključi se, i još mnogo toga)
Opis dokumentarca :
-------------------------------------------------------------------------
TROM (Realnost mene) predstavlja najveći dokumentarac ikada napravljen, takođe i jedini koji pokušava da analizuje sve: počev od nauke pa za poboljšanje svačijeg života.Novi i ´stvaran´ način sagledavanja sveta.
"Od velikog praska, do sadašnjosti, i nadalje."
------------------------------------------------------------------------- - Video Language:
- English
- Duration:
- 25:00
Ivana Čvorović edited Serbo-Croatian subtitles for (h) TROM - 2.3 Educational system | ||
Ivana Čvorović edited Serbo-Croatian subtitles for (h) TROM - 2.3 Educational system | ||
Ivana Čvorović edited Serbo-Croatian subtitles for (h) TROM - 2.3 Educational system | ||
Ivana Čvorović edited Serbo-Croatian subtitles for (h) TROM - 2.3 Educational system | ||
Ivana Čvorović edited Serbo-Croatian subtitles for (h) TROM - 2.3 Educational system | ||
Ivana Čvorović added a translation |