< Return to Video

Нина Тендон: Тканевая инженерия = индивидуализированная медицина?

  • 0:01 - 0:03
    Я хотела бы показать вам
    видеозапись некоторых моделей,
  • 0:03 - 0:04
    с которыми я работаю.
  • 0:04 - 0:08
    Они все идеального размера
    и не имеют ни грамма жира.
  • 0:08 - 0:11
    Я уже сказала, что они великолепны?
  • 0:11 - 0:14
    И что это научные модели? (Смех)
  • 0:14 - 0:16
    Как вы, наверное, догадались,
    я тканевый инженер,
  • 0:16 - 0:18
    и это видеозапись биений ткани сердца,
  • 0:18 - 0:21
    созданной мною в лаборатории.
  • 0:21 - 0:23
    Мы надеемся, что однажды такие ткани
  • 0:23 - 0:26
    смогут служить в качестве запасных частей
    для человеческого организма.
  • 0:26 - 0:28
    А сегодня я расскажу вам о том,
  • 0:28 - 0:32
    как из этих тканей получаются
    фантастические модели.
  • 0:32 - 0:35
    Возьмём, например,
    процесс тестирования лекарств.
  • 0:35 - 0:38
    Он включает разработку лекарства, тестирование
    в лаборатории, испытание на животных
  • 0:38 - 0:40
    и, наконец, клинические исследования,
    или испытания с участием людей,
  • 0:40 - 0:43
    прежде чем лекарство выходит на рынок.
  • 0:43 - 0:46
    Это долго и дорого,
  • 0:46 - 0:49
    а иногда уже после того,
    как лекарство выпущено на рынок,
  • 0:49 - 0:53
    у него выявляются непредвиденные эффекты,
    и оказывается, что оно причиняет вред.
  • 0:53 - 0:57
    Причём чем позже это выясняется,
    тем хуже последствия.
  • 0:57 - 1:01
    Всё это сводится к двум аспектам.
    Во-первых, люди очень отличаются от крыс,
  • 1:01 - 1:05
    а во-вторых, несмотря на невероятное сходство
    людей друг с другом,
  • 1:05 - 1:07
    имеющиеся между нами небольшие различия
  • 1:07 - 1:10
    очень сильно влияют на то,
    как мы усваиваем лекарства,
  • 1:10 - 1:12
    и какое действие они на нас оказывают.
  • 1:12 - 1:15
    Было бы здорово
    иметь лабораторные модели,
  • 1:15 - 1:18
    похожие на нас больше, чем крысы,
  • 1:18 - 1:22
    и в то же время отражающие наши различия.
  • 1:22 - 1:26
    Давайте посмотрим, как нам в этом
    может помочь тканевая инженерия.
  • 1:26 - 1:28
    Одна из ключевых используемых здесь технологий,
    действительно важных —
  • 1:28 - 1:31
    это индуцированные плюрипотентные
    стволовые клетки.
  • 1:31 - 1:34
    Они были разработаны в Японии
    довольно недавно.
  • 1:34 - 1:36
    Итак, индуцированные плюрипотентные
    стволовые клетки.
  • 1:36 - 1:39
    Они во многом похожи
    на эмбриональные стволовые клетки,
  • 1:39 - 1:41
    но не являются объектом полемики.
  • 1:41 - 1:44
    Мы индуцируем клетки,
    скажем, клетки кожи,
  • 1:44 - 1:46
    введя в них несколько генов,
    культивируем их
  • 1:46 - 1:48
    и затем собираем.
  • 1:48 - 1:50
    Эти клетки кожи можно обмануть
    и ввести в эмбриональное состояние,
  • 1:50 - 1:53
    что-то вроде потери клеточной памяти.
  • 1:53 - 1:56
    Во-первых, с такими клетками
    нет этических проблем.
  • 1:56 - 1:59
    Во-вторых, из них
    можно вырастить любые ткани:
  • 1:59 - 2:01
    ткань головного мозга,
    сердца, печени. Понимаете?
  • 2:01 - 2:04
    Всё это из одних и тех же клеток.
  • 2:04 - 2:07
    Так что можно сделать
    модель сердца или мозга конкретного человека
  • 2:07 - 2:10
    на чипе.
  • 2:10 - 2:13
    Сейчас мы работаем над созданием тканей с прогнозируемой плотностью и поведением,
  • 2:13 - 2:15
    что позволит использовать их
  • 2:15 - 2:18
    для тестирования лекарств.
  • 2:18 - 2:21
    А это схема биореактора,
    разрабатываемого в нашей лаборатории для того,
  • 2:21 - 2:25
    чтобы при создании тканей
    иметь большую гибкость.
  • 2:25 - 2:28
    Представьте аналогичную версию
    в широком масштабе,
  • 2:28 - 2:30
    с тысячами образцов человеческих тканей.
  • 2:30 - 2:35
    Это будет подобно проведению
    клинических исследований на чипе.
  • 2:35 - 2:38
    Ещё один момент, связанный с индуцированными плюрипотентными стволовыми клетками:
  • 2:38 - 2:41
    если взять, например, клетки кожи
  • 2:41 - 2:43
    у людей с наследственным заболеванием
  • 2:43 - 2:45
    и создать из них ткани,
  • 2:45 - 2:47
    то можно использовать
    технологии тканевой инженерии
  • 2:47 - 2:51
    для создания моделей
    этих заболеваний в лаборатории.
  • 2:51 - 2:54
    Вот пример из лаборатории
    Кевина Эггана в Гарварде.
  • 2:54 - 2:57
    Он создал нейроны
  • 2:57 - 2:59
    из индуцированных плюрипотентных
    стволовых клеток,
  • 2:59 - 3:02
    взятых у пациентов
    с боковым амиотрофическим склерозом,
  • 3:02 - 3:04
    и затем разделил их на нейроны;
    удивительно,
  • 3:04 - 3:07
    что эти нейроны также проявляли
    симптомы болезни.
  • 3:07 - 3:10
    Так что с такими моделями
    мы можем бороться с болезнями
  • 3:10 - 3:12
    быстрее и понимать их лучше,
    чем когда-либо раньше,
  • 3:12 - 3:16
    и, возможно,
    быстрее находить от них лекарства.
  • 3:16 - 3:19
    Вот ещё пример стволовых клеток,
  • 3:19 - 3:23
    созданных из клеток пациента,
    страдающего пигментным ретинитом —
  • 3:23 - 3:25
    дегенерацией сетчатки.
  • 3:25 - 3:28
    Эта болезнь наследуется в моей семье,
    и мы очень надеемся,
  • 3:28 - 3:30
    что подобные клетки
    помогут найти лекарство.
  • 3:30 - 3:33
    Итак, эти модели прекрасно работают,
  • 3:33 - 3:36
    но действительно ли они не хуже крыс?
  • 3:36 - 3:39
    Ведь крыса — это целый организм
  • 3:39 - 3:41
    со взаимодействующими органами.
  • 3:41 - 3:45
    Лекарство для сердца
    может метаболизироваться в печени,
  • 3:45 - 3:48
    а продукты его обмена
    храниться в жировой ткани.
  • 3:48 - 3:52
    Не упускаем ли мы всё это
    с тканеинженерными моделями?
  • 3:52 - 3:55
    На самом деле, в данной области
    есть ещё одна тенденция.
  • 3:55 - 3:57
    Объединяя технологии тканевой инженерии
    с микрофлюидикой,
  • 3:57 - 4:00
    она развивается в направлении
  • 4:00 - 4:02
    создания модели целого организма
  • 4:02 - 4:05
    со множественными системами органов,
    чтобы можно было проверить,
  • 4:05 - 4:06
    как лекарство
    от повышенного артериального давления
  • 4:06 - 4:09
    действует на печень,
    или как антидепрессанты влияют на сердце.
  • 4:09 - 4:13
    Такие системы очень трудно создать,
    но мы только начинаем их разрабатывать,
  • 4:13 - 4:17
    так что следите за новостями.
  • 4:17 - 4:19
    Но и это ещё не всё, потому что после того,
    как лекарство одобрено,
  • 4:19 - 4:23
    тканевая инженерия может реально помочь
    в разработке индивидуализированного лечения.
  • 4:23 - 4:27
    Приведу пример,
    который может случиться с каждым,
  • 4:27 - 4:29
    но надеюсь, что с вами этого
    никогда не произойдёт.
  • 4:29 - 4:31
    Представьте, что человеку сообщают
  • 4:31 - 4:35
    ужасную новость: у него рак.
  • 4:35 - 4:37
    В таком случае лучше сначала смоделировать,
    как будут работать лекарства от рака
  • 4:37 - 4:40
    у этого конкретного человека,
    прежде чем принимать их.
  • 4:40 - 4:42
    Это пример из лаборатории Кэрен Бёрг,
  • 4:42 - 4:45
    где используются струйные технологии
    для биопечати клеток рака молочной железы,
  • 4:45 - 4:48
    изучения его прогрессирования и лечения.
  • 4:48 - 4:50
    А наши коллеги из университета Тафтса
  • 4:50 - 4:53
    сочетают такие модели
    с тканеинженерными костями для изучения того,
  • 4:53 - 4:56
    как рак распространяется по организму.
  • 4:56 - 4:59
    Подобные мультитканевые чипы
  • 4:59 - 5:01
    будут следующим этапом таких исследований.
  • 5:01 - 5:04
    Представив модели,
    которые мы только что обсуждали,
  • 5:04 - 5:06
    понятно, что в будущем тканевая инженерия
  • 5:06 - 5:08
    позволит полностью изменить
    процесс тестирования лекарств
  • 5:08 - 5:11
    на каждом его этапе:
  • 5:11 - 5:14
    создание моделей болезней
    для быстрого подбора состава лекарств,
  • 5:14 - 5:18
    широкое использование моделей человеческих тканей
    для тестирования в лаборатории,
  • 5:18 - 5:22
    уменьшение испытаний на животных
    и клинических исследований с участием человека,
  • 5:22 - 5:23
    в также индивидуализированное лечение
  • 5:23 - 5:27
    коренным образом изменят рынок лекарств.
  • 5:27 - 5:30
    По сути дела
    мы сильно ускоряем обратную связь
  • 5:30 - 5:32
    между созданием нового соединения
  • 5:32 - 5:34
    и пониманием того, как оно действует
    на человеческий организм.
  • 5:34 - 5:37
    И этот процесс фактически преобразует
  • 5:37 - 5:41
    биотехнологию и фармакологию
    в информационную технологию,
  • 5:41 - 5:44
    помогая нам обнаруживать
    и оценивать лекарства быстрее,
  • 5:44 - 5:48
    дешевле и эффективнее.
  • 5:48 - 5:52
    И в этом преимущество тканевых моделей
    над экспериментами на животных, не правда ли?
  • 5:52 - 5:59
    Спасибо. (Аплодисменты)
Title:
Нина Тендон: Тканевая инженерия = индивидуализированная медицина?
Speaker:
Nina Tandon
Description:

Организм каждого человека уникален, и это здорово, пока это не касается лечения болезней, ведь каждый реагирует на стандартное лечение по-своему и часто непредсказуемо. Тканевый инженер Нина Тендон рассказывает о возможном решении этой проблемы — создании индивидуальных моделей органов из плюрипотентных стволовых клеток, чтобы тестировать на них новые лекарства и методы лечения и хранить их на компьютерных чипах. Фактически, можно назвать это индивидуализированной медициной.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:19

Russian subtitles

Revisions